PeakTech® 3355 / 3360 Bedienungsanleitung / operation manual / Mode d’emploi / Istruzioni per l'uso / Manual de instrucciones Digital Multimeter / Multimètre digital / Multimetro digitale / Multímetro digital
1. Sicherheitshinweise Dieses Gerät erfüllt die EU-Bestimmungen 2004/108/EG (elektromagnetische Kompatibilität) und 2006/95/EG (Niederspannung) entsprechend der Festlegung im Nachtrag 2004/22/EG (CE-Zeichen). Überspannungskategorie III 1000V; Überspannungskategorie IV 600V; Verschmutzungsgrad 2. CAT I: Signalebene, Telekommunikation, elektronische Geräte mit geringen transienten Überspannungen CAT II: Für Hausgeräte, Netzsteckdosen, portable Instrumente etc.
* * * * * * * * * * * * Dieses Gerät darf nicht in hochenergetischen Schaltungen verwendet werden, es ist geeignet für Messungen in Anlagen der Überspannungskategorie III. Maximal zulässige Eingangsspannung von 1000V DC / AC nicht überschreiten. Maximal zulässige Eingangswerte unter keinen Umständen überschreiten (schwere Verletzungsgefahr und/oder Zerstörung des Gerätes) Die angegebenen maximalen Eingangsspannungen dürfen nicht überschritten werden.
* * * * * * * * * * * * * * * * Messarbeiten nur in trockener Kleidung und vorzugsweise in Gummischuhen bzw. auf einer Isoliermatte durchführen. Messspitzen der Prüfleitungen nicht berühren. Warnhinweise am Gerät unbedingt beachten. Bei unbekannten Messgrößen vor der Messung auf den höchsten Messbereich umschalten. Gerät keinen extremen Temperaturen, direkter Sonneneinstrahlung, extremer Luftfeuchtigkeit oder Nässe aussetzen. Starke Erschütterung vermeiden.
* * * * * Vermeiden Sie jegliche Nähe zu explosiven und entflammbaren Stoffen. Öffnen des Gerätes und Wartungs- und Reparaturarbeiten dürfen nur von qualifizierten Service-Technikern durchgeführt werden. Gerät nicht mit der Vorderseite auf die Werkbank oder Arbeitsfläche legen, um Beschädigung der Bedienelemente zu vermeiden. Keine technischen Veränderungen am Gerät vornehmen. -Messgeräte gehören nicht in Kinderhände- 1.1. Maximal zulässige Eingangswerte max. zul.
ACHTUNG! Hinweis zur Benutzung der beiliegenden prüfleitungen entsprechend der Norm IEC / EN 61010-031:2008: Sicherheits- Messungen im Bereich der Überspannungskategorie CAT I oder CAT II können mit Prüfleitungen ohne Schutzkappen mit einer bis zu 18mm langen, berührbaren und metallischen Prüfspitze durchgeführt werden, während bei Messungen im Bereich der Überspannungskategorie CAT III oder CAT IV nur Prüfleitungen mit aufgesetzten Schutzkappen, bedruckt mit CAT III/CAT IV, einzusetzen sind und somit der
IP67 Staub- und Wasserdicht µA Eingang für Strommessung bis max. 400 mA AC/DC. mA Eingang ist mit 500 mA/1000 V Sicherung abgesichert. A Eingang für Strommessung bis max. 10 A AC/DC. Eingang ist mit 10 A/1000 V Sicherung abgesichert. Achtung ! Mögliche Gefahrenquelle. Sicherheitsvorschriften beachten! Bei Nichtbeachtung besteht Verletzungsgefahr und/oder die Gefahr der Beschädigung des Gerätes. 2. Technische Daten 2.1.
P 3360 19 mm, 4 ¾-stellige LCD-Anzeige mit automatischer Polaritätsumschaltung und Hintergrundbeleuchtung, max. Anzeige 40000, 42-SegmentBalkengrafik.
Betriebstemperaturbereich: 5...40°C (41 ... 104°F) Lagertemperaturbereich: -20...+60° C (-4 ... +140°F) Temperaturbereich für angegebene Genauigkeit: 18...28° C max. zul. Luftfeuchtigkeit: < 80% Abmessungen (B x H x T): 85 x 185 x 55 mm Gewicht: ca. 400 g Spannungsversorgung: 9 V Blockbatterie (Neda 1604 oder gleichwertige Batterie) mitgel.
2.2. Elektrische Daten Gleichspannung Modell P 3355 P 3360 Bereich 400 mV 4 V Auflösung 100 µV 1 mV 40 V 400 V 1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 10 mV 100 mV 1 V 10 µV 100 µV 1 mV 10 mV 100 mV Überlastschutz: Eingangswiderstand: Genauigkeit ± 0,5% v.M. + 2 dgt ± 1,2% v.M. + 2 dgt ± 1,5% v.M. + 2 dgt ± 0,06% v.M. + 2 dgt ± 0,1% v.M.
Gleichstrom Modell P 3355 P 3360 Bereich 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A Auflösung 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA 0,01 µA 0,1 µA 1 µA 10 µA 1 mA Überlastschutz: Max. Eingangsspannung: Genauigkeit ± 1,0 % v.M. + 3 dgt. ± 1,5% v.M. + 3 dgt. ± 2,5% v.M. + 5 dgt. ± 1,0% v.M. + 3 dgt.
Widerstandsmessungen Modell Bereich P 3355 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ P 3360 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ Überlastschutz: Auflösung Genauigkeit 100 mΩ ± 1,2% v.M. + 4 dgt. 1 Ω ± 1,0% v.M. + 2 dgt. 10 Ω ± 1,2% v.M. + 2 dgt 100 Ω 1 kΩ 10 kΩ ± 2,0% v.M. + 3 dgt. 10 mΩ ± 0,3% v.M. + 9 dgt. 100 mΩ ± 0,3% v.M. + 4 dgt. 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ ± 2,0% v.M. + 10 dgt.
Frequenzmessungen Modell P 3355 P 3360 Bereich 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz 1000 kHz 10 MHz 40 Hz 400 Hz 4 kHz 40 kHz 400 kHz 4 MHz 40 MHz 100 MHz Überlastschutz: Empfindlichkeit: Empfindlichkeit: Auflösung 1 mHz 10 mHz 100 mHz 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz 1 mHz 10 mHz 100 mHz 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz Genauigkeit ± 1,5%v.M.+5 dgt ± 1,2% v.M.+3 dgt ±1,5%v.M.+4dgt ± 0,1% v.M.
Arbeitszyklus Modell P 3355 P 3360 Bereich Auflösung Genauigkeit 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% v.M.+2 dgt. Pulsweite: >100 µs,< 100 ms Frequenz : 5Hz-150kHz Empfindlichkeit: <0,5Veff 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% v.M.+2 dgt. +/-50 dgt. 0,01% 4-20mA% -25...125% 0 mA = -25%; 4 mA = 0 %; 20 mA = 100 %, 24 mA = 125 % Pulsweite: >100 µs,< 100 ms Frequenz : 5Hz-150kHz Empfindlichkeit: <0,5Veff Überlastschutz: 600 V DC/ACeff Temperaturmessungen Modell Bereich Auflösung Genauigkeit P 3355 -20 ...
Durchgangsprüfung Modell P 3355 P 3360 Tonsignal-Grenzwert < 150 Ω < 35 Ω Teststrom <0,3 mA < 0,35 mA Überlastschutz: 600 V DC/ACeff Diodentest Modell P 3355 P 3360 Teststrom 0,3 mA 0,9 mA Spannung bei offener Last 1,5 V 2,8 V Überlastschutz: 600 V DC/ACeff -14-
3. Bedienelemente und Anschlüsse am Gerät P 3355 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 11. 12.
P 3360 1. 2. 3. 4. 11. 10. 9. 5. 6. 8. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
3.1. Symbole in der LCD-Anzeige •))) ->|BAT n µ m A k F M Ω Hz % AC DC °F °C MAX MIN PEAK V REL AUTO HOLD Durchgangsprüfung Diodentest Batteriestatus nano (10-9) micro (10-6) milli (10-3) Strom kilo (103) Kapazität (Farad) mega (106) Widerstand Frequenz Arbeitszyklus Wechselstrom bzw. -spannung Gleichstrom bzw.
4. Hinweise zur Inbetriebnahme des Gerätes Achtung! Messungen an Schaltungen mit hohen Spannungen (AC und DC) mit äußerster Vorsicht und nur in Übereinstimmung mit den relevanten Sicherheitsbestimmungen vornehmen. Gerät nach Beendigung des Messbetriebes stets ausschalten. Das Messgerät verfügt über eine interne Abschaltautomatik die das Gerät automatisch ca. 15 Minuten nach dem letzten Betätigen einer Taste ausschaltet.
3. Zur Rückkehr zu automatischer Bereichswahl Taste RANGE für ca. 2 Sekunden gedrückt halten. Die Anzeige für automatische Bereichswahl AUTO leuchtet auf. 4.2. LCD-Hintergrundbeleuchtung Die LCD-Hintergrundbeleuchtung erleichtert das Ablesen des Messwertes unter ungünstigen Lichtverhältnissen. Zum Einschalten der Hintergrundbeleuchtung wie beschrieben verfahren: 1. Taste HOLD (P 3360) bzw. Hintergrundbeleuchtung (P 3355) für mindestens 2 Sekunden gedrückt halten.
5. Messbetrieb 5.1.REL-∆-Funktion Die Relativwert-Messfunktion gestattet die Messung und Anzeige von Signalen bezogen auf einen definierten Referenzwert. RELTaste 1 x drücken. Der angezeigte Messwert wird auf 0 gesetzt. Bei einem Referenzwert von 100 V z. B. und einem tatsächlichen Messwert von 90 V, wird in der LCD-Anzeige -010,0 V angezeigt. Sind Referenzwert und Messwert identisch, zeigt die digitale Anzeige den Wert "0". 5.
1. Funktionswahlschalter in Stellung "V" drehen. 2. Gerät auf die Gleichspannungsmessfunktion durch Drücken der Taste "MODE" umschalten. 3. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen. 4. Prüfleitungen über die zu messende Spannungsquelle anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige des Gerätes ablesen. Bei negativen Messwerten erscheint ein Minussymbol (-) links vom Messwert. 5.4.
3. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen. 4. Prüfleitungen über die zu messende Spannungsquelle anlegen und Messwert in der LCD-Anzeige des Gerätes ablesen. 5.5. Gleichstrommessungen Achtung! 1. Entsprechend der zu messenden Stromgröße Funktionswahlschalter entweder in Stellung µA, mA oder 10 A drehen. 2. Gerät auf die Gleichstrommessfunktion durch Drücken der Taste "MODE" umschalten. In der LCD-Anzeige leuchtet das Funktionssymbol DC auf.
5.6. Wechselstrommessungen Achtung! Aus Sicherheitsgründen keine Wechselstrommessungen in Schaltungen mit Spannungen von mehr als 250 V AC vornehmen. 1. Entsprechend der zu messenden Stromgröße Funktionswahlschalter entweder in Stellung µA/mA oder 10 A drehen. 2. Gerät auf die Wechselstrommessfunktion durch Drücken der Taste "MODE" umschalten. In der LCD-Anzeige leuchtet das Funktionssymbol AC auf. 3.
Zur Messung wie beschrieben verfahren: 1. Funktionswahlschalter in Stellung "OHM" drehen. 2. Rote Prüfleitung an den V/Ohm-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM-Eingang des Gerätes anschließen. 3. Prüfleitungen über den zu messenden Widerstand anlegen. 4. Messwert in der LCD-Anzeige ablesen. Hinweis: Der Eigenwiderstand der Prüfleitungen kann bei Messungen von kleinen Widerständen (400 Ohm-Bereich) die Genauigkeit der Messung negativ beeinträchtigen.
4. Prüfleitungen über das zu messende Bauteil anlegen. 5. Bei einem Widerstand von unter 150 Ohm (P 3355) bzw. 35 Ohm (P 3360) ertönt ein Summton (Bauteil durchgängig) und die LCD-Anzeige zeigt überdies den genauen Widerstandswert. 5.9. Diodentestfunktion Die Diodentestfunktion ermöglicht die Bestimmung der Verwendbarkeit von Dioden und anderen Halbleiter-Elementen in definierten Schaltungen, sowie die Bestimmung der Durchgängigkeit (Kurzschluss) und des Spannungsabfalls in Durchlassrichtung.
6. Wird nach dem ersten Anlegen oder nach dem Vertauschen der Prüfleitungen über dem zu messenden Bauteil einmal ein Messwert und einmal das Überlaufsymbol OL angezeigt, ist die Diode in Ordnung. Erscheint beim Anlegen bzw. Vertauschen der Prüfleitungen in beiden Fällen das Überlaufsymbol, ist die Diode offen. Wird in beiden Fällen ein sehr geringer Wert oder "0" angezeigt, ist die Diode kurzgeschlossen. Hinweis: Der angezeigte Wert entspricht dem Spannungsabfall der Diode in Durchlassrichtung. 5.10.
5.11. Kapazitätsmessungen Achtung! Kapazitätsmessungen nur in spannungslosen Schaltungen durchführen und Kondensator vor der Messung unbedingt entladen. Kondensator zur Messung am besten aus der Schaltung auslöten. Messung wie beschrieben durchführen: 1. Funktionswahlschalter in Stellung "CAP" ┤├ drehen. 2. Rote Prüfleitung an den V-/Ohm-Eingang und schwarze Prüfleitung an den COM ┤├ Eingang des Gerätes anschließen. 3. Prüfleitungen über den zu messenden Kondensator anlegen (Polarität beachten!). 4.
Achtung! Aus Sicherheitsgründen Temperaturfühler unbedingt vor dem Umschalten auf eine andere Messfunktion von der Temperaturmessbuchse des Multimeters abziehen 6. Auswechseln der Sicherung Achtung! Vor Abnahme der Rückwand zum Auswechseln der Sicherung Multimeter ausschalten und alle Prüfleitungen von den Eingängen abziehen. Defekte Sicherung nur mit einer dem Originalwert Abmessungen entsprechenden Sicherung ersetzen.
5. Installieren Sie anschließend wieder das Gehäuseunterteil, die Batterie und den Batteriefachdeckel. Keine Messungen bei abgenommenen Gehäuse vornehmen! 7. Wartung des Gerätes Diese Multimeter sind Präzisionsmessgeräte und entsprechend vorsichtig zu behandeln. Für eine lange Lebensdauer empfiehlt sich ein sorgfältiger Umgang mit dem Messgerät und die Durchführung bzw.
* Gerät trocken halten. Bei Feststellung von Feuchtigkeit sofort trockenreiben. * Gerät keinen extremen Temperaturen aussetzen und nur in normal temperierten Räumen betreiben. * Gerät nicht in staubiger Umgebung betreiben oder lagern. * Gehäuse nur mit einem weichen, feuchten Tuch reinigen. Als Reinigungsmittel nur herkömmliche Spülmittel verwenden. Unter keinen Umständen scheuerstoffhaltige Mittel verwenden. * Nur Qualitätsbatterien (siehe Technische Daten) verwenden.
9. Auswechseln der Batterie Bei ungenügender Batteriespannung leuchtet in der LCD-Anzeige das Batteriesymbol auf. Die Batterie ist dann baldmöglichst auszuwechseln. Achtung! Vor Abnahme des Batteriefachdeckels zum Auswechseln der Batterie Prüfleitungen von den Eingängen des Multimeters abziehen und Gerät ausschalten. Zum Auswechseln der Batterie wie beschrieben vorgehen: 1. Die Schraube im Batteriefachdeckel mit einem geeigneten Schraubendreher lösen. 2.
9.1. Gesetzlich vorgeschriebene verordnung Hinweise zur Batterie- Im Lieferumfang vieler Geräte befinden sich Batterien, die z. B. zum Betrieb von Fernbedienungen dienen. Auch in den Geräten selbst können Batterien oder Akkus fest eingebaut sein.
Alle Rechte, auch die der Übersetzung, des Nachdruckes und der Vervielfältigung dieser Anleitung oder Teilen daraus, vorbehalten. Reproduktionen jeder Art (Fotokopie, Mikrofilm oder ein anderes Verfahren) nur mit schriftlicher Genehmigung des Herausgebers gestattet. Letzter Stand bei Drucklegung. Technische Änderungen des Gerätes, welche dem Fortschritt dienen, vorbehalten.
1. Safety Precautions This product complies with the requirements of the following European Community Directives: 2004/108/EC (Electromagnetic Compatibility) and 2006/95/EC (Low Voltage) as amended by 2004/22/EC (CE-Marking). Overvoltage category III 1000V; overvoltage category IV 600V; pollution degree 2.
* * * * * * * * * * * * * * * * * * The meter is designed to withstand the stated max voltages. If it is not possible to exclude without that impulses, transients, disturbance or for other reasons, these voltages are exceeded a suitable prescale (10:1) must be used. Replace a defective fuse only with a fuse of the original rating. Never short-circuit fuse or fuse holding. Disconnect test leads or probe from the measuring circuit before switching modes or functions.
* * * * * * * * * * * * Do not turn the rotary function switch during voltage or current measurement, otherwise the meter could be damaged. Use caution when working with voltages above 35 V DC or 25 V AC. These Voltages pose shock hazard. Replace the battery as soon as the battery indicator “BAT” appears. With a low battery, the meter might produce false reading that can lead to electric shock and personal injury. Fetch out the battery when the meter will not be used for long period.
1.2. Safety Symbols This symbol adjacent to another symbol, terminal or operating device indicates that the operator must refer to an explanation in the operating instructions to avoid personal injury or damage to the meter.
CAUTION! Note on using the supplied safety test leads according the IEC / EN 61010-031:2008: Measurements in the field of overvoltage category CAT I or CAT II can be performed with test leads without sleeves with a maximum of up to 18mm long, touchable metallic probe, whereas for measurements in the field of overvoltage category CAT III or CAT IV test leads with put on sleeves, printed with CAT III and CAT IV must be used, and therefore the touchable and conductive part of the probes have only max.
Auto / manual Ranging Auto power off: about 15 min. P 3360 : It is possible to turn off the APO (find on page 53) Overload protection: on all ranges measuring functions: True RMS measurement (only P 3360) Auto- or manual range selection Data Hold Relative zero Min/Max and Peak-Hold (only P 3360) Overload protection: on all ranges Operating Temperature: 41°F to 104°F (5°C to 40°C) Storage Temperature: -4°F to 140°F (-20...
2.2. Electrical Specifications DC Volts Model P 3355 Range 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V P 3360 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V Overload protection Input Impedance: Resolution 100 µV 1 mV Accuracy ± 0,5% rdg. + 2 dgt ± 1,2% r dg. + 2 dgt 10 mV 100 mV 1 V ± 1,5% rdg. + 2 dgt 10 µV 100 µV ± 0,06% rdg. + 2 dgt 1 mV 10 mV 100 mV ± 0,1% rdg.
DC Current Model P 3355 Range 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A P 3360 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A Overload protection: Max. Input: Resolution Accuracy 0,1 µA ± 1,0 % rdg. + 3 dgt. 1 µA . 10 µA ± 1,5% rdg. + 3 dgt. 100 µA 10 mA ± 2,5% rdg. + 5 dgt. 0,01 µA 0,1 µA . 1 µA ± 1,0% rdg. + 3 dgt.
Resistance Model Range P 3355 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ P 3360 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ Overload protection: Resolution Accuracy 100 mΩ ± 1,2% rdg. + 4 dgt. 1 Ω ± 1,0% rdg. + 2 dgt. . 10 Ω ± 1,2% rdg. + 2 dgt 100 Ω . 1 kΩ 10 kΩ ± 2,0% rdg. + 3 dgt. 10 mΩ ± 0,3% rdg. + 9 dgt. 100 mΩ ± 0,3% rdg. + 4 dgt. 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ ± 2,0% rdg. + 10 dgt.
Frequency Model P 3355 Range 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz 1000 kHz 10 MHz P 3360 40 Hz 400 Hz 4 kHz 40 kHz 400 kHz 4 MHz 40 MHz 100 MHz Overload protection: Sensitivity: Sensitivity: Resolution Accuracy 1 mHz ± 1,5% rdg. +5 dgt 10 mHz 100 mHz ± 1,2% rdg.+3 dgt 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz ±1,5% rdg.+4dgt 1 mHz 10 mHz 100 mHz ± 0,1% rdg.
Duty cycle Model P 3355 Range Resolution Accuracy 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% rdg. +2 dgt. Pulse width: >100 µs,< 100 ms Frequency: 5Hz-150kHz Sensitivity: <0,5Vrms P 3360 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% rdg. +2 dgt. +/-50 dgt. 0,01% 4-20mA% -25...125% 0 mA = -25%; 4 mA = 0 %; 20 mA = 100 %, 24 mA = 125 % Pulse width: >100 µs,< 100 ms Frequency: 5Hz-150kHz Sensitivity: <0,5Vrms Overload protection: 600 V DC/ACrms Temperature Model Range Resolution Accuracy P 3355 -20 ... +760°C 1°C ± 3,0% rdg. + 3,0°C -4.
Continuity Model Audible Threshold Test current P 3355 <0,3 mA < 150 Ω P 3360 < 0,35 mA < 35 Ω Overload protection: 600 V DC/ACrms Diode Test Model Test current P 3355 P 3360 Overload protection: 0,3 mA 0,9 mA 600 V DC/ACrms -45- Open circuit voltage 1,5 V 2,8 V
3. Controls and Jacks P 3355 1. 2. 3. 5. 4. 7. 6. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 11. 12.
P 3360 1. 2. 11. 3. 10. 4. 9. 5. 8. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 7.
3.1. Symbols in the LCD Display •))) ->|BAT n µ m A k F M Ω Hz % AC DC °F °C MAX MIN PEAK V REL AUTO HOLD Continuity Diode test Battery status nano (10-9) micro (10-6) milli (10-3) current kilo (103) capacitance (Farads) mega (106) Resistance Frequency Duty cycle Alternating current Direct current Temperature in Fahrenheit Temperature in Centigrade Maximum Minimum Peak hold voltage Relative Autoranging Display hold 4. Operating instructions Warning! Risk of electrocution.
2. If "OL" appears in the display during a measurement, that value you are measuring exceeds the range you have selected. Change to higher range. Note: On some low AC and DC voltage ranges, with the test leads not connected to a device, the display may show a random, changing reading. This is normal and is caused by the high-input sensitivity. The reading will stabilize and give a proper measurement when connected to a circuit. 3. Press the "POWER" pushbutton to turn the meter on and off. 4.1.
Note (P 3360): The backlight automatically turns off after 30 seconds. 2. Press the "HOLD" button momentarily to remove the "HOLD" function. (P 3360). 3. Press the "HOLD" button (P 3355) or the backlight button (P 3355) for more than 2 seconds to remove the backlight function. 4. Press the "HOLD" button momentarily to remove the "HOLD" function. (P 3360) 4.3 Auto Power Off The auto power off function will turn the meter off after 15 minutes operation time.
5.2. Data Hold The data hold function allows the meter to "freeze" a measurement for later reference. 1. Press the "HOLD" button to freeze the display, the "HOLD" indicator will appear in the display. 2. Press the "HOLD" button to return to normal operation. 5.3. DC Voltage measurements Caution: Do not measure DC voltages if a motor on the circuit is being switched ON or OFF. Large voltage surges may occur during the ON or OFF operations that can damage the meter. 1.
5.4. AC voltage measurements Warning: Risk of Electrocution. The probe tips may not be long enough to contact the live parts inside some 230 V outlets for appliances because the contacts are recessed deep in the outlets. As a result, the reading may show 0 volts when the outlet actually has voltage on it. Make sure the probe tips are contacting the metal contacts inside the outlet before assuming that no voltage is present.
3. For current measurements up to 400 mA DC, set the function switch to the "mA" position and insert the red test lead banana plug into the mA-µA jack. 4. For current measurements up to 10 A DC, set the function switch to the 10 A position and insert the red test lead banana plug into the 10 A jack. 5. Press the “MODE” button until "DC" appears in the display. 6. Remove power from the circuit under test and open the circuit at the point where you wish to measure current. 7.
4. For current measurements up to 10 A DC, set the function switch to the 10 A position and insert the red test lead banana plug into the 10 A jack. 5. Press the “MODE” button until "AC" appears in the display. 6. Remove power from the circuit under test and open the circuit at the point where you wish to measure current. 7. Touch the black test probe tip to the negative side of the circuit and touch the red test probe tip to the positive side of the circuit. 8. Apply power to the circuit. 9.
When you short the test leads in the 400 Ω range, your meter display a small value (no more than 0.3 Ω). This value is due to your meter´s and test leads internal resistance. Make a note of this value and subtract it from small resistance measurements for better accuracy. 5.8. Continuity check Warning: To avoid electric shock, never measure continuity on circuits or wires that have voltage on them. 1. Set the function switch to the "OHM" position. 2.
3. Insert the black test lead banana plug into the negative COM jack and the red test lead banana plug into the positive Ω jack. 4. Touch the test probe tips to the diode or semiconductor junction you wish to test. Note the meter reading. 5. Reverse the probe polarity by switching probe position. Note this reading. 6. The diode or junction can be evaluated as follows: A: If one reading shows a value and the other reading show OL, the diode is good. B: If both readings are OL, the device is open.
5.11. Capacitance measurements Warning: To avoid electric shock, disconnect power to the unit under test and discharge all capacitors before taking any capacitance measurements. Remove the batteries and unplug the line cords. 1. Set the function switch to the "CAP" ┤├ position. 2. Insert the black test lead banana jack into the negative COM jack and the red test lead banana plug into the positive ┤├ jack. 3. Touch the test leads to the capacitor to be tested.
6. Replacing the fuses WARNING! To avoid electric shock, disconnect all the test probes before removing the fuse. Replace only with the same type of fuse. Not note remove the top cover. Service should be performed only by qualified personnel. CAUTION! For continued protection against fire or other hazard, replace only with fuse of the specified voltage and current ratings. Follow these steps to replace the fuse: 1. Press ON/OFF button to turn the meter off and disconnect the test probes. 2.
WARNING! Do not operate your meter until the back cover is in place and fully closed. 7. Maintenance Warning: To avoid electric shock, disconnect the test leads from any source of voltage before removing the back cover or the battery/fuse door. Warning: To avoid electric shock, do not operate your meter until the battery/ fuse door are in place and fastened securely. This multimeter is designed to provide years of dependable service, if the following care instructions are performed. 1. Keep the meter dry.
8. Troubleshooting There may be times when your meter does not operate properly. Here are some common problems that you may have and some easy solutions to them. Meter does not operate: 1. Always read all the instructions in this manual before use. 2. Check to be sure the battery is properly installed. 3. Check to be sure the battery is good. 4. If the battery is good and the meter still doesn’t operate, check to be sure that both ends of the fuse are properly installed. 9.
Warning: To avoid electric shock, do not operate your meter until the back cover and the battery / fuse door is in place and fastened securely. Note: If your meter does not work properly, check the fuses and batteries to make sure that they are still good and that they are properly inserted. 9.2. Statutory Notification about the Battery Regulations The delivery of many devices includes batteries, which for example serve to operate the remote control.
All rights, also for translation, reprinting and copy of this manual or parts are reserved. Reproduction of all kinds (photocopy, microfilm or other) only by written permission of the publisher. This manual considers the latest technical knowing. Technical changings which are in the interest of progress reserved. We herewith confirm, that the units are calibrated by the factory according to the specifications as per the technical specifications. We recommend to calibrate the unit again, after 1 year.
1. Consignes de sécurité Cet appareil correspond aux normes de l'UE 2004/108/CEE (Compatibilité électromagnétique CEM) et 2006/95/CEE (Basse Tension) correspondant à la spécification dans l'avenant 2004/22/CEE (sigle CE). Catégorie de surtension III 1000V ; catégorie de surtension IV 600V ; degré de contamination 2.
* * * * * * * * * * * Cet appareil ne doit pas être utilisé pour des circuits à haute tension, il est approprié pour des mesure dans des installations de la catégorie de surtension III. Ne dépassez pas la tension à l'entrée maximale autorisée de 1000V CA/CC. Ne dépassez en aucun cas les valeurs à l'entrée maximales autorisées (risque important de blessures et/ou de destruction de l'appareil). Les tensions à l'entrée maximales ne doivent pas être dépassées.
* * * * * * * * * * * * * * * Ne procédez à des mesures qu'avec des vêtements secs et de préférence avec des chaussures en caoutchouc ou en vous trouvant sur un tapis isolant. Ne touchez pas les pointes de mesure des fils d'essai. Respecter impérativement les avertissements affichés sur l’appareil. Si les valeurs à mesurer sont inconnues, commuter sur la plage de mesure la plus élevée avant la mesure.
* * * * * * Cet appareil est adapté exclusivement à des utilisations en intérieur Éviter toute proximité avec des matières explosives et inflammables. L’ouverture de l’appareil ainsi que les travaux de maintenance et de réparation ne doivent être effectués que par des techniciens SAV qualifiés. Ne pas poser l’appareil avec la face avant sur l’établi ou le plan de travail afin de ne pas endommager les éléments de commande. Ne procéder à aucune modification technique sur l’appareil.
ATTENTION ! Remarque sur l’utilisation des notices de sécurité jointes, conformément à la norme CEI / EN 61010-031:2008 : Les mesures dans la plage de catégorie de surtension CAT I ou CAT II peuvent être effectuées avec des câbles de contrôle sans capuchons protecteurs avec une pointe d'essai métallique touchable de 18mm de long maximum, tandis que les mesures dans la plage de la catégorie de surtension CAT III ou CAT IV ne permettent que l’utilisation de câbles de contrôle avec des capuchons de protection,
IP67 Etanche à la poussière et à l’eau µA Entrée pour la mesure du courant jusqu’à 400 mA AC/DC. mA A Entrée sécurisée avec un coupe-circuit 500 mA /1000 V. Entrée pour la mesure du courant jusqu’à 10 A AC/DC. Entrée sécurisée avec un coupe-circuit 10 A /1000 V. Attention ! Source de danger possible. Respecter les consignes de sécurité ! En cas de non-respect, il y a un danger de blessures et/ou d'endommagement de l'appareil. 2. Caractéristiques techniques 2.1. Données générales Affichage max.
P 3360 Ecran LCD 19 mm, 4 chiffres ¾ avec inversion automatique de la polarité et rétroéclairage, affichage maxi 40000, graphique à barres à 42 segments.
Fonction de maintien des valeurs mini, maxi et de crête (uniquement P 3360) Plage de température de service : 5...40°C (41 ... 104°F) Plage de température de stockage : -20...+60° C (-4 ... +140°F) Plage de température pour la précision indiquée : 18...28° C Humidité de l’air maxi autorisée : < 80% Dimensions (l x h x p) : 85 x 185 x 55 mm Poids : env.
2.2.
Résistance d’entrée : (P 3355) 7,8 MΩ / (P 3360) 3 MΩ (P 3355) 50 à 400Hz / (P 3360) 50 à 1000Hz Gamme des fréquences : Courant continu Modèle P 3355 P 3360 Plage 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A Résolution 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA 0,01 µA 0,1 µA 1 µA 10 µA 1 mA Protection contre les surcharges : Tension d’entrée maxi : Courant alternatif Modèle P 3355 P 3360 Plage 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A Résolution 0,1 µA 1 µA 10 µA 1
Protection contre les surcharges : Tension d’entrée maxi : Gamme des fréquences : 0,5A / 1000V et 10A / 1000V 400mA DC dans la plage mA et 10A dans la plage A (P 3355) 50 à 400Hz / (P 3360) 50 à 1000Hz Mesures des résistances Modèle Plage Résolution Précision P 3355 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ 100 mΩ 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ 10 kΩ 10 mΩ 100 mΩ 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ ± 1,2% + 4 ± 1,0% + 2 P 3360 Protection contre les surcharges : ± 1,2% + 2 ± 2,0% + 3 ± 0,3% + 9
P 3360 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 400 µF 4000 µF 40 mF 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Protection contre les surcharges : ± 3,5% + 40 ± 3,5% + 10 ± 5,0% + 10 600 V DC/ACeff Mesure des fréquences Modèle P 3355 P 3360 Plage 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz 1000 kHz 10 MHz 40 Hz 400 Hz 4 kHz 40 kHz 400 kHz 4 MHz 40 MHz 100 MHz Résolution 1 mHz 10 mHz 100 mHz 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz 1 mHz 10 mHz 100 mHz 1 Hz 10 Hz 100 Hz 1 kHz 10 kHz Protection contre les surcharges : Sensibilité : Sensibilité
Cycle de travail Modèle P 3355 P 3360 Plage Résolution Précision 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% + 2 Largeur d’impulsion : >100 µs,< 100 ms Fréquence : 5Hz-150kHz Sensibilité : <0,5Veff 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% + 2 +/-50 0,01% 4-20mA% -25...125% 0 mA = -25%; 4 mA = 0 %; 20 mA = 100 %, 24 mA = 125 % Largeur d’impulsion : >100 µs,< 100 ms Fréquence : 5Hz-150kHz Sensibilité : <0,5Veff Protection contre les surcharges : 600 V DC/ACeff Mesures des températures Modèle Plage Résolution Précision P 3355 -20 .
Contrôle de continuité Modèle P 3355 P 3360 Valeur limite de signal acoustique < 150 Ω < 35 Ω Protection contre les surcharges : Courant de test <0,3 mA < 0,35 mA 600 V DC/ACeff Vérification des diodes Modèle P 3355 P 3360 Courant de test 0,3 mA 0,9 mA Protection contre les surcharges : -76- Tension à charge ouverte 1,5 V 2,8 V 600 V DC/ACeff
3. Éléments de commande et raccordements à l’appareil P 3355 1. 2. 3. 5. 6. 4. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 11. 12.
P 3360 1. 2. 3. 4. 11. 10. 9. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 8. 7.
3.1.
4. Remarques concernant la mise en marche de l’appareil Attention ! Soyez très prudent pour les mesures effectuées sur les circuits à tensions élevées (AC et DC) et respectez strictement les dispositions de sécurité applicables. Après les mesures, éteignez toujours l’appareil. L’appareil de mesure dispose d’une fonction interne d’extinction automatique qui coupe l’appareil au bout de 15 minutes environ après le dernier actionnement d’une touche.
3. Pour le retour au choix automatique de la plage, appuyer pendant au moins 2 secondes sur la touche RANGE. L'affichage du choix automatique de la plage AUTO s’allume. 4.2. Rétroéclairage de l’écran LCD Le rétroéclairage de l’écran LCD facilite la lecture de la valeur de mesure. Pour allumer le rétroéclairage, procédez comme décrit : 1. Maintenir enfoncée la touche HOLD (P 3360) ou de rétroéclairage (P 3355) pendant au moins 2 secondes. L'affichage HOLD s’allume et le rétroéclairage est activé.
5. Mode de mesure 5.1.Fonction REL-∆ La fonction de mesure de valeurs relatives permet la mesure et l'affichage de signaux rapportés à une valeur de référence définie. Appuyez 1 x sur la touche REL. La valeur de mesure affichée est remise à 0. Avec une valeur de référence de 100 V p. ex. et une valeur mesurée réelle de 90 V l'écran LCD affiche -010,0 V. Si la valeur de référence et la valeur mesurée sont identiques, l'écran digital affiche la valeur "0". 5.
1. Tournez le sélecteur de fonction en position « V ». 2. Commuter l’appareil sur la fonction de mesure de la tension continue en appuyant sur la touche "MODE". 3. Reliez le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ohm et le câble de contrôle noir à l’entrée COM de l’appareil. 4. Branchez les câbles de contrôle sur la source de tension à mesurer et lire la valeur de mesure sur l'écran LCD de l’appareil. En cas de valeurs de mesure négatives, un symbole moins (-) s’affiche à gauche de la valeur de mesure. 5.4.
3. Reliez le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ohm et le câble de contrôle noir à l’entrée COM de l’appareil. 4. Appliquez les câbles de contrôle à la source de tension à mesurer et lisez la valeur mesurée sur l'écran LCD de l’appareil. 5.5. Mesures de la tension en courant continu Attention ! 1. Conformément à la valeur de courant à mesurer, tourner le sélecteur de fonction sur µA/mA ou sur 10 A. 2. Commuter l’appareil sur la fonction de mesure du courant continu en appuyant sur la touche "MODE".
5.6. Mesures de la tension en courant alternatif Attention ! Pour des raisons de sécurité, ne pas effectuer de mesures de courant alternatif dans les circuits présentant une tension supérieure à 250 VCA. 1. Conformément à la valeur de courant à mesurer, tourner le sélecteur de fonction sur µA/mA ou sur 10 A. 2. Commuter l’appareil sur la fonction de mesure du courant alternatif en appuyant sur la touche "MODE". A l’écran LCD, le symbole de fonction AC s’allume. 3.
Pour la mesure, procédez comme suit : 1. Tournez le sélecteur de fonction en position « OHM ». 2. Reliez le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ohm et le câble de contrôle noir à l’entrée COM de l’appareil. 3. Branchez les câbles de contrôle sur la résistance à mesurer. 4. Lire la valeur mesurée sur l'écran LCD. Remarque : La résistance intrinsèque des câbles de contrôle peut, lors de la mesure de petites résistances (plage 400 ohms), affecter négativement la précision de la mesure.
4. Reliez les câbles de contrôle au composant à mesurer. 5. En cas de résistance inférieure à 150 ohms (P 3355) ou 35 ohms (P 3360), un vibreur retentit (composant conducteur) et l'écran LCD indique la valeur de résistance exacte. 5.9.
6. Si après le branchement initial ou l’inversion des câbles de contrôle sur le composant à mesurer, une valeur de mesure s’affiche une fois et le symbole de dépassement OL une fois, la diode fonctionne normalement. Si le symbole de dépassement apparaît à l’installation initiale et après inversion des câbles de contrôle, la diode est ouverte. Si dans les deux cas, une valeur très faible ou « 0 » s'affiche, la diode est en court-circuit.
5.11. Mesures de la capacité électrique Attention ! Effectuer les mesures de capacité uniquement sur des circuits hors tension et décharger absolument le condensateur avant la mesure. Le mieux est de dessouder le condensateur du circuit pour la mesure. Effectuer la mesure comme décrit : 1. Tournez le sélecteur de fonction en position « CAP » ┤├. 2. Reliez le câble de contrôle rouge à l’entrée V/Ohm et le câble de contrôle noir à l’entrée ┤├ COM de l’appareil. 3.
Attention ! Pour des raisons de sécurité, débrancher impérativement la sonde de température de la prise de mesure de la température du multimètre, avant de commuter sur une autre fonction de mesure. 6. Remplacement du fusible Attention ! Avant de retirer la paroi arrière pour remplacer le fusible, éteindre le multimètre et débrancher tous les câbles de contrôle des entrées. Ne remplacez un fusible défectueux que par un correspondant à la puissance et aux dimensions d'origine.
5. Réinstaller ensuite la partie inférieure du boîtier, la pile et le couvercle du compartiment à pile. Ne procéder à aucune mesure quand le boîtier est démonté ! 7. Maintenance de l’appareil Ces multimètres sont des appareils de mesure de précision et sont à manipuler avec précaution.
Tenir l’appareil au sec. Si la présence d’humidité est constatée, essuyez l’appareil. * N'exposez pas l'appareil à des températures extrêmes et ne l’utilisez que dans des pièces à température normale. * N'utilisez pas et ne stockez environnement poussiéreux. * Ne nettoyez le boîtier qu'avec un chiffon doux et humide. N'utilisez comme produit nettoyant que des produits vaisselle courants. N’utilisez en aucun cas des produits à récurer.
9. Remplacement de la pile Lorsque la tension de la pile est trop faible, le témoin de pile s’allume sur l’écran LCD. La pile doit alors être remplacée au plus tôt. Attention ! Avant de retirer le couvercle du compartiment à pile pour changer la pile, débrancher les câbles de contrôle des entrées du multimètre et éteindre l'appareil. Pour le changement de la pile, procédez comme décrit : 1. Dévisser la vis du couvercle de compartiment à pile avec un tournevis adéquat. 2.
9.1. Consignes prescrites par la loi pour l’élimination des piles De nombreux appareils sont fournis avec des piles, par exemple pour le fonctionnement de télécommandes. Les appareils euxmêmes peuvent contenir des piles ou des accumulateurs.
Tous les droits, y compris ceux de la traduction, de la réimpression et de la polycopie de ces instructions ou des parties de ces instructions sont réservés. Les reproductions de toute nature (photocopie, microfilm ou un autre procédé) ne sont autorisées qu'avec l'accord écrit de l'éditeur. Dernière version au moment de la mise sous presse. Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques sans préavis afin d’améliorer le produit.
1. Indicazioni di sicurezza L'apparecchio soddisfa le disposizioni UE 2004/108/CE (compatibilità elettromagnetica) ed 2006/95/CE (bassa tensione) in base alla definizione riportata nell'addenda 2004/22/CE (marchio CE). Categoria sovratensione III 1000 V; categoria sovratensione IV 600 V; Livello di inquinamento 2. CAT I: livello segnali, telecomunicazione, apparecchiature elettroniche con sovratensioni transitorie ridotte CAT II: per elettrodomestici, prese elettriche, strumenti portatili ecc.
* * * * * * * * * * * * Non è consentito utilizzare l'apparecchio in prossimità di circuiti ad alto livello energetico, ma è adatto alle misurazioni in impianti della categoria di sovratensione III. Non superare la tensione in ingresso massima consentita di 1000 V DC / AC. Non superare in nessun caso i valori d'ingresso massimi consentiti perché è presente il pericolo di gravi lesioni e/o guasti dell'apparecchio. Non è consentito superare le tensioni d'ingresso massime specificate.
* * * * * * * * * * * * * * Eseguire le operazioni di misurazione solo con indumenti asciutti e preferibilmente con calzature di gomma o su un tappetino isolante. Non toccare le punte di misurazione dei cavetti per collegamento di prova. Rispettare tassativamente le indicazioni di pericolo presenti sull'apparecchio. In presenza di grandezze di misurazione, selezionare l'intervallo di misurazione più alto prima della misurazione.
* * * * * * * Pulire l'apparecchio periodicamente con un panno di stoffa umido ed un detergente delicato. Non utilizzare prodotti abrasivi aggressivi. L'apparecchio è esclusivamente idoneo per applicazioni interne. Evitare qualsiasi accostamento a materiali esplosivi ed infiammabili. Soltanto agli esperti qualificati del servizio di assistenza tecnica è consentito eseguire le operazioni di apertura dell'apparecchio e gli interventi di manutenzione e riparazione.
ATTENZIONE! Indicazione per l'impiego dei cavetti per collegamento di prova di sicurezza fornite in dotazione ai sensi della norma IEC / EN 61010-031:2008 Le misurazioni effettuate nell'intervallo della categoria sovratensione CAT I o CAT II possono essere eseguite con linee di prova o tappi protettivi con sensori metallici da 18 mm che è possibile toccare, mentre in caso di misurazioni effettuate nell'intervallo della categoria sovratensione CAT III o CAT IV è necessario utilizzare solo le linee di prova c
IP67 Tenuta ermetica a polveri e acqua µA Ingresso per la misurazione della corrente fino ad un massimo di 400 mA AC/DC. mA A L'ingresso è isolato con un fusibile da 500 mA / 1000 V. Ingresso per la misurazione della corrente fino ad un massimo di 10 A AC/DC. L'ingresso è isolato con un fusibile da 10 A/1000 V. Attenzione! Sono presenti eventuali fonti di rischio. Prestare attenzione alle disposizioni in materia di sicurezza.
P 3360 Display LCD di 19 mm, da 4 cifre e ¾ con selezione automatica della polarità e retroilluminazione, visualizzazione max. 40000, grafica a barre da 42 segmenti.
Selezione dell'intervallo automatica e manuale Data Hold Misurazione del valore relativo Funzione di conservazione del valore minimo, massimo e di picco (solo P 3360) Intervallo di temperatura di esercizio: da 5 a 40 °C (da 41 a 104 °F) Temperatura di stoccaggio: da -20 a +60 °C (da -4 a +140 °F) Intervallo di temperatura per la temperatura specificata: da 18 a 28 °C Umidità dell'aria max.
Accessori in dotazione: set di cavetti per collegamento di prova, set di guarnizioni per connettori, batteria, modello K elemento di accoppiamento termico e adattatore della temperatura, borsa 2.2.
P 3360 400 mV 4V 40 V 400 V 1000 V 100 µV 1 mV 10 mV 100 mV 1V Protezione contro sovraccarichi: Resistenza d'ingresso: Intervallo di frequenza: ± 1,0% + 5 ± 1,0% + 3 1000 V AC/DCeff (P 3355) 7,8 MΩ / (P 3360) 3 MΩ (P 3355) da 50 a 400 Hz / (P 3360) da 50 a 1000 Hz Corrente continua Modello P 3355 P 3360 Intervallo 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A Risoluzione 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA 0,01 µA 0,1 µA 1 µA 10 µA 1 mA Protezione contro sovraccarichi: Tensione d'in
Corrente alternata Modello P 3355 P 3360 Intervallo 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A Risoluzione 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA 0,1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA Protezione contro sovraccarichi: Tensione d'ingresso max.
Misurazioni della capacità Modello P 3355 P 3360 Intervallo 4 nF 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 100 µF 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 400 µF 4000 µF 40 mF Risoluzione 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Protezione contro sovraccarichi: Precisione ± 5,0% + 20 ± 5,0% + 7 ± 3,0% + 5 ± 5,0% + 5 ± 3,5% + 40 ± 3,5% + 10 ± 5,0% + 10 600 V DC/ACeff Misurazioni della frequenza Modello P 3355 P 3360 Intervallo 10 Hz 100 Hz 1000 Hz 10 kHz 100 kHz 1000 kHz 10 MHz 40 Hz 400 Hz 4 kHz 40
Protezione contro sovraccarichi: Sensibilità: Sensibilità: 600 V DC/ACeff < 0,5 V RMS con ≤ 1 MHz / > 3 V RMS con > 1 MHz (P 3355) < 0,8 V RMS con ≤ 100 kHz/ > 5 V RMS con > 100 kHz (P 3360) Ciclo operativo Modello Intervallo Risoluzione Precisione P 3355 Da 0,1 a 0,1% ± 1,2% + 2 99,9 % Durata impulso: > 100 µs, < 100 ms Frequenza: 5 Hz - 150 kHz Sensibilità: < 0,5Veff P 3360 Da 0,1 a +/- 1,2% + 2 0,01% 99,9 % 4-20 mA % +/-50 0,01% Da -25 a 0 mA = -25%; 4 mA = 0 % 125% 20 mA = 100 %, 24 mA = 125 % Durata
P 3360 Da -50 a +1000 °C Da -58 a +1832 °F 1 °C ± 1,0% + 2,5 °C 1 °F ± 1,0% + 4,5 °F Protezione contro sovraccarichi: Precisione della temperatura: 600 V DC/ACeff precisione del sensore della temperatura + precisione dell'apparecchio di misurazione Prova di continuità Modello P 3355 P 3360 Segnale acustico limite < 150 Ω < 35 Ω Protezione contro sovraccarichi: Corrente test < 0,3 mA < 0,35 mA 600 V DC/ACeff Test diodi Modello P 3355 P 3360 Corrente test 0,3 mA 0,9 mA Tensione a carico aperto 1
3. Comandi sull'apparecchio e collegamenti presenti P 3355 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 11. 12.
P 3360 1. 2. 3. 4. 11. 10. 9. 5. 6. 8. 7. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11.
3.1.
4. Indicazioni sull'attivazione dell'apparecchio Attenzione! Effettuare le misurazioni sui circuiti con elevate tensioni (AC e DC) prestando la massima attenzione e solo in conformità alle disposizioni di sicurezza rilevanti. Disattivare sempre l'apparecchio al termine della modalità di misurazione. L'apparecchio di misurazione dispone di una modalità automatica di disattivazione che spegne l'apparecchio in modo automatico 15 minuti circa dall'ultima selezione di un pulsante.
3. Per tornare alla selezione automatica dell'intervallo, tenere premuto il pulsante RANGE per 2 secondi circa. Si attiva l'indicazione della selezione automatica dell'intervallo AUTO. 4.2. Retroilluminazione LCD La retroilluminazione del display LCD semplifica la lettura del valore della misurazione in condizioni di luce sfavorevoli. Per attivare la retroilluminazione premere, procedere come descritto di seguito. 1.
5. Modalità di misurazione 5.1. Funzione REL-∆ La funzione di misurazione valore relativo consente la misurazione e la visualizzazione dei segnali in rapporto ad un valore di riferimento definito. Premere una volta il pulsante REL. Il valore della misurazione visualizzato viene impostato su 0. Con un valore di riferimento di 100 V ad esempio ed un valore della misurazione di 90 V, sul display LCD viene visualizzato -010,0 V.
1. Ruotare il selettore funzioni impostandolo su "V". 2. Impostare l'apparecchio sulla funzione di misurazione della tensione continua premendo il pulsante "MODE". 3. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio. 4. Applicare i cavetti per collegamento di prova al generatore di tensione da sottoporre a misurazione e leggere il valore sul display LCD.
1. Ruotare il selettore funzioni impostandolo su "V". 2. Impostare l'apparecchio sulla funzione di misurazione della tensione alternata premendo il pulsante "MODE". 3. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio. 4. Applicare i cavetti per collegamento di prova al generatore di tensione da sottoporre a misurazione e leggere il valore sul display LCD. 5.5. Misurazioni della corrente continua Attenzione! 1.
5. Applicare la tensione d'esercizio al circuito di misurazione e leggere il valore sul display LCD dell'apparecchio. Misurando le correnti continue negative viene visualizzato un simbolo negativo a sinistra prima dell'indicazione del valore. 5.6. Misurazioni della corrente alternata Attenzione! Per motivi di sicurezza non effettuare le misurazioni della corrente alternata nei circuiti con tensioni oltre i 250 V AC. 1.
5.7. Misurazioni della resistenza Attenzione! Una volta completata l'impostazione del multimetro sulla funzione di misurazione della resistenza, non applicare il cavetto per collegamento di prova allacciato ad un generatore di tensione. Effettuare le misurazioni della resistenza solo sui circuiti o sui componenti privi di tensione ed estrarre la spina elettrica dalla presa di rete.
5.8. Funzione prova della continuità Attenzione! Non eseguire le prove di continuità su componenti o circuiti sotto tensione in nessuna condizione. Per effettuare la misurazione della conduttività dei componenti, procedere come descritto di seguito. 1. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione "OHM". 2. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio. 3.
1. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione L161 2. Impostare l'apparecchio sulla funzione test diodi premendo il pulsante "MODE". L'icona si attiva sul display LCD. 3. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio. 4. Applicare i cavetti per collegamento di prova al diodo da sottoporre a misurazione e leggere il valore della misurazione sul display LCD. 5.
1. Impostare il selettore funzioni facendolo ruotare sulla posizione "Hz". 2. Allacciare il cavetto per collegamento di prova rosso all'ingresso V / Ohm / Hz e il cavetto di prova nero all'ingresso COM dell'apparecchio. 3. Applicare i cavetti per collegamento di prova al componente o al circuito da misurare. 4. Leggere il valore della misurazione sul display LCD. Il valore della misurazione viene visualizzato con l'unità di misura adeguata (Hz, kHz, MHz). 5.
5.12. Misurazioni della temperatura Attenzione! Effettuare le misurazioni della temperatura solo su circuiti o elementi privi di tensione. Eseguire la misurazione della temperatura come descritto di seguito. 1. Innestare l'adattatore per le misurazioni della temperatura nelle prese d'ingresso. 2. Collegare il modello K sensore termico alla presa di misurazione della temperatura del multimetro (prestare attenzione alla corretta polarità). 3.
Solo al personale qualificato è consentito effettuare la rimozione della parete posteriore e la sostituzione dei fusibili. Per sostituire il fusibile, procedere come descritto di seguito. 1. Disattivare il multimetro e scollegare tutti i cavetti per collegamento di prova dagli ingressi. 2. Rimuovere la batteria allentando le 2 viti (B) del coperchio del vano batterie ed estraendo il coperchio. 3. Allentare le 6 viti dell'alloggiamento (A) ed estrarre con attenzione il coperchio dell'alloggiamento. 4.
7. Manutenzione dell'apparecchio Il multimetro rappresenta un apparecchio di precisione ed è necessario gestirlo con un'adeguata cautela. Per una lunga durata si consiglia una gestione accurata dell'apparecchio di misurazione e l'esecuzione o il rispetto delle misure e dei punti riportati di seguito. * Le operazioni di manutenzione e riparazione svolte sull'apparecchio devono essere effettuate solo da personale specializzato qualificato.
8. Indicazioni per la ricerca dei guasti Se l'apparecchio non funziona in modo perfetto o se non è possibile metterlo in funzione, prima dell'invio dell'apparecchio al rivenditore specializzato competente si consiglia di eseguire i processi di collaudo semplici riportati di seguito e rispettare le indicazioni riportate. * Accertarsi del fatto che nel vano batterie si trovi una batteria e che questa sia collegata in modo corretto al cavo batteria o il contatto del pulsante al cavo.
2. Estrarre la batteria esaurita dall'apposito vano e scollegare il cavo della batteria. 3. Collegare la nuova batteria al cavo, quindi inserire nuovamente il cavo nel vano batterie. 4. Applicare nuovamente il coperchio del vano batterie e fissare con la vite all'alloggiamento. Non azionare in nessun caso l'apparecchio se non è completamente chiuso. 9.1.
Altre indicazioni in merito alla regolamentazione in materia delle batterie sono disponibili presso il ministero dell'ambiente, della tutela della natura e della sicurezza del reattore. L'azienda si riserva tutti i diritti, anche quelli di traduzione, ristampa e riproduzione delle presenti istruzioni o di parti di queste ultime. Le riproduzioni di qualsiasi natura (fotocopie, microfilm o altre procedure) sono consentite solo su approvazione scritta dell'editore. Ultimo aggiornamento di stampa.
1. Advertencias de seguridad Este aparato cumple las normas comunitarias 2004/108/CE (compatibilidad electromagnética) y 2006/95/CE (baja tensión) conforme se especifica en el anexo de la Directiva 2004/22/CE (marcado CE). Categoría de sobretensión III 1000V; categoría de sobretensión IV 600V; Grado de contaminación 2. CAT I: Nivel de señal, telecomunicación, aparatos eléctricos con escasas sobretensiones transitorias CAT II: Para aparatos domésticos, enchufes de red, instrumentos portátiles, etc.
* * * * * * * * * * * * Este aparato no debe utilizarse en circuitos de alta energía. Se ha diseñado para mediciones en instalaciones de la categoría de sobretensión III. No debe superarse la tensión de entrada máxima permitida de 1000V DC/AC. No deben superarse bajo ningún concepto los valores de entrada máximos permitidos (existe el riesgo de sufrir lesiones graves y/o provocar daños en el aparato) No deben excederse las tensiones de entrada máximas indicadas.
* * * * * * * * * * * * * * * Los trabajos de medición solo deben llevarse a cabo con la ropa seca y preferentemente con zapatos de goma o sobre una alfombrilla aislante. Las puntas de sonda de los cables de comprobación no deben tocarse. Es imprescindible tener en cuenta las advertencias que aparecen en el aparato. En caso de magnitudes desconocidas, antes de realizar la medición debe cambiarse al rango de medición más alto.
* * * * * * Este aparato está diseñado para ser utilizado exclusivamente en interiores. Evite siempre utilizar el aparato cerca de sustancias explosivas o inflamables. Solo personal cualificado de servicio técnico puede abrir el aparato para realizar trabajos de reparación o mantenimiento. No apoye el aparato con la parte frontal sobre el banco o la superficie de trabajo porque los elementos de mando podrían resultar dañados. No efectúe ninguna modificación técnica en el aparato.
¡ATENCIÓN! Nota sobre la utilización de los cables de comprobación de seguridad que se suministran conforme a la norma IEC / EN 61010-031:2008: Las mediciones en el rango de la categoría de sobretensión CAT I o CAT II pueden llevarse a cabo con cables de comprobación sin capuchón protector con una punta de sonda metálica accesible de hasta 18 mm de longitud, mientras que en el caso de mediciones en el rango de la categoría de sobretensión CAT III o CAT IV solo deben utilizarse cables de comprobación con cap
IP67 Estanco al polvo y al agua µA Entrada para mediciones de corriente de hasta como máximo 400 mA AC/DC. mA A La entrada está protegida con un fusible 500 mA/1000 V. Entrada para mediciones de corriente de hasta como máximo 10 A AC/DC. La entrada está protegida con un fusible 10 A/1000 V. ¡Atención! Posible fuente de peligro. ¡Observar las normas de seguridad! De lo contrario existe el riesgo de sufrir lesiones y/o de provocar daños en el aparato. 2. Datos técnicos 2.1.
P 3360 Pantalla LCD de 19 mm y 4 ¾ posiciones con conmutación de polaridad automática e iluminación del fondo, valor máximo de indicación 40000, gráfico de barras de 42 segmentos.
Función de retención del valor mínimo, máximo y pico (solo P 3360) Rango de temperatura de servicio: 5...40°C (41 ... 104°F) Rango temperatura almacenamiento: -20...+60° C (-4 ... +60.00℃) Rango de temperatura para precisión indicada: 18...28° C Humedad del aire máxima permitida: < 80% Dimensiones (An x Al x Fondo): 85 x 185 x 55 mm Peso: aprox.
2.2. Datos eléctricos Tensión continua Modelo P 3355 P 3360 Rango 400 mV 4 V Resolución 100 µV 1 mV 40 V 400 V 1000 V 400 mV 4 V 40 V 400 V 1000 V 10 mV 100 mV 1 V 10 µV 100 µV 1 mV 10 mV 100 mV Protección contra sobrecarga: Resistencia de entrada: Precisión ± 0.5% + 2 ± 1,2% + 2 ± 1.5% + 2 ± 0.06% + 2 ± 0.
Rango de frecuencia: (P 3355) 50 a 400Hz / (P 3360) 50 a 1000Hz Corriente continua Modelo P 3355 P 3360 Rango 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A 400 µA 4000 µA 40 mA 400 mA 10 A Resolución 0.1 µA 1 µA 10 µA 100 µA 10 mA 0,01 µA 0,1 µA 1 µA 10 µA 1 mA Protección contra sobrecarga: Tensión de entrada máx.
Tensión de entrada máx.: 400mA DC en el rango mA y 10A en el rango A (P 3355) 50 a 400Hz / (P 3360) 50 a 1000Hz Rango de frecuencia: Mediciones de resistencia Modelo Rango Resolución Precisión P 3355 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ 400 Ω 4 kΩ 40 kΩ 400 kΩ 4 MΩ 40 MΩ 100 mΩ 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ 10 kΩ 10 mΩ 100 mΩ 1 Ω 10 Ω 100 Ω 1 kΩ ± 1,2% + 4 ± 1.0% + 2 P 3360 Protección contra sobrecarga: ± 1,2% + 2 ± 2.0% + 3 ± 0.3% + 9 ± 0.3% + 4 ± 2.
P 3360 40 nF 400 nF 4 µF 40 µF 400 µF 4000 µF 40 mF 1 pF 10 pF 100 pF 1 nF 10 nF 100 nF 1 µF Protección contra sobrecarga: ± 3.5% + 40 ± 3.5% + 10 ± 5.
Ciclo de trabajo Modelo P 3355 P 3360 Rango Resolución Precisión 0,1...99,9 % 0,1% ± 1,2% + 2 Ancho de impulso: >100 µs,< 100 ms Frecuencia: 5Hz-150kHz Sensibilidad: <0,5Veff 0,1...99,9 % 0,01% +/- 1,2% + 2 +/-50 dgt. 0,01% 4-20mA% -25...125% 0 mA = -25 %; 4 mA = 0 %; 20 mA = 100 %, 24 mA = 125 % Ancho de impulso: >100 µs,< 100 ms Frecuencia: 5Hz-150kHz Sensibilidad: <0,5Veff Protección contra sobrecarga: 600 V DC/ACeff Mediciones de temperatura Modelo Rango Resolución Precisión P 3355 -20...
Prueba de continuidad Modelo P 3355 P 3360 Valor límite para señal acústica < 150 Ω < 35 Ω Corriente de prueba <0,3 mA <0.35 mA Protección contra sobrecarga: 600 V DC/ACeff Prueba de diodos Modelo P 3355 P 3360 Corriente de prueba 0.3 mA 0.9 mA Protección contra sobrecarga: Tensión con carga abierta 1.5 V 2.
3. Elementos de mando y conexiones al aparato P 3355 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 11. 12.
P 3360 1. 2. 3. 4. 11. 10. 9. 5. 6. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 8. 7.
3.1.
4. Notas sobre la puesta en funcionamiento del aparato ¡Atención! Las mediciones en circuitos con altas tensiones (AC y DC) deben llevarse a cabo con la máxima precaución y solo de conformidad con las disposiciones de seguridad relevantes. Una vez finalizada la medición, el aparato debe apagarse siempre. El aparato de medición dispone de una función interna de desconexión automática que lo apaga automáticamente unos 15 minutos después de pulsar por última vez una tecla.
3. Para volver a la selección de rango automática mantener pulsada la tecla RANGE durante aproximadamente dos segundos. La indicación para la selección de rango automática AUTO se ilumina. 4,2. Iluminación del fondo de la pantalla LCD La iluminación del fondo de la pantalla LCD facilita la lectura del valor medido cuando las condiciones de luz no son buenas. Para encender la iluminación del fondo de la pantalla debe procederse de la forma siguiente: 1.
Para desactivar la función de desconexión automática (solo posible en el P 3360), debe mantenerse pulsada la tecla MODE y encenderse el aparato. En la pantalla aparece "APO d". Para volver a activar la desconexión automática, apague el aparato de medición y vuélvalo a encender. 5. Mediciones 5.1. Función REL-∆ La función de medición de valor relativo permite medir e indicar señales en relación a un valor de referencia definido. Pulsar una vez la tecla REL.
5.3. Mediciones de tensión continua ¡Atención! Antes de conectar y desconectar el circuito de medición deben retirarse de este los cables de comprobación. De lo contrario, corrientes o tensiones de irrupción elevadas podrían, en determinadas circunstancias, dañar e incluso inutilizar el aparato de medición. 1. Girar el selector de función hasta la posición "V". 2. Conmutar el aparato a la función de medición de corriente continua pulsando la tecla "MODE". 3.
¡Importante! Antes de conectar y desconectar el circuito de medición deben retirarse de este los cables de comprobación. De lo contrario, elevadas corrientes o tensiones de irrupción podrían, bajo determinadas circunstancias, dañar o incluso inutilizar el aparato de medición. Para medir tensiones alternas debe procederse de la forma que se describe a continuación: 1. Girar el selector de función hasta la posición "V". 2.
después, según la indicación del valor medido, deberá conmutarse en su caso a un rango de medición mA. 4. Desconectar la tensión del circuito que se va a medir y "abrirlo" en el punto de medición que se desee. Conectar los cables de comprobación en serie (prestando atención a la correcta polaridad). 5. Conectar la tensión del circuito de medición y leer el valor medido en la pantalla LCD del aparato.
5. Conectar la tensión del circuito de medición y leer el valor medido en la pantalla LCD del aparato. 5.7. Mediciones de resistencia ¡Atención! Tras conmutar el multímetro a la función de medición de resistencia, los cables de comprobación colocados en el aparato no deben conectarse a través de una fuente de tensión. Las mediciones de resistencia solo pueden llevarse a cabo en circuitos o componentes sin tensión y el enchufe debe separarse de la toma de corriente.
Para determinar con exactitud la resistencia interna, conectar los cables de comprobación a los conectores de entrada del multímetro y poner las puntas de medición en cortocircuito. El valor de medición indicado corresponde a la resistencia interna de los cables de comprobación. 5.8. Función de prueba de continuidad ¡Atención! Bajo ningún concepto deben llevarse a cabo pruebas de continuidad en componentes o circuitos bajo tensión.
¡Atención! Antes de comprobar el diodo es imprescindible desconectar la tensión del componente o del circuito y desoldar el diodo del circuito. Para llevar a cabo la prueba de diodos debe procederse como se describe a continuación: 1. Girar el conmutador de selección de funciones hasta la posición . 2. Conmutar el aparato a la función de prueba de diodos pulsando la tecla "MODE". En la pantalla LCD se ilumina el símbolo . 3.
5.10. Mediciones de frecuencia y de ciclo de trabajo Para llevar a cabo la medición debe procederse como se describe a continuación: 1. Girar el selector de función hasta la posición "Hz". 2. Conectar el cable de comprobación rojo a la entrada V/Ohm/Hz y el negro a la entrada COM del aparato. 3. Conectar los cables de comprobación mediante el componente o el circuito que se ha de medir. 4. Leer el valor medido en la pantalla LCD.
5.12. Mediciones de temperatura ¡Atención! Las mediciones de temperatura solo pueden llevarse a cabo en circuitos u objetos de medición sin tensión. Realizar la medición de temperatura como se describe a continuación: 1. Conectar los adaptadores para mediciones de temperatura en los conectores de entrada. 2. Conectar el sensor de temperatura de tipo K al conector para la medición de la temperatura del multímetro (prestando atención a la polaridad correcta). 3.
La retirada de la parte posterior y el cambio del fusible solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado. Para cambiar el fusible debe procederse de la forma siguiente: 1. Desconectar el multímetro y retirar todos los cables de comprobación de las entradas. 2. Sacar la pila aflojando los dos tornillos (B) de la tapa del compartimento y retirando la tapa. 3. Aflojar los seis tornillos de la carcasa (A) y extraer con cuidado la parte posterior de la carcasa. 4.
7. Mantenimiento del aparato Este multímetro es un instrumento de medición de precisión y por tanto debe tratarse con cuidado. Para conseguir una larga vida útil del instrumento se recomienda manipularlo con cuidado y adoptar las siguientes medidas y observar los siguientes puntos: * Los trabajos de mantenimiento y de reparación en el aparato solo pueden ser llevados a cabo por personal cualificado.
8. Notas sobre la búsqueda de fallos Si el aparato no funciona bien o no se puede poner en funcionamiento, antes de enviarlo al distribuidor autorizado competente deben llevarse a cabo las sencillas operaciones de comprobación que se indican a continuación y observarse estas advertencias: * Asegúrese de que hay una pila colocada en el compartimento y que se encuentra correctamente conectada al cable de la pila o a los contactos de pulsador del cable. Compruebe la tensión de la pila.
2. Extraer la pila gastada de su compartimento y desconectarla del cable. 3. Conectar después una nueva pila al cable e introducir de nuevo la pila y el cable en el compartimento. 4. Volver a colocar la tapa del compartimento y fijarla con los tornillos a la carcasa. El aparato no debe ponerse nunca en funcionamiento si no está completamente cerrado. 9.1.
Puede solicitar más información acerca del Reglamento alemán sobre pilas en el Ministerio alemán de Medio Ambiente, Protección de la Naturaleza y Seguridad Nuclear. Reservados todos los derechos derivados de la traducción, la reimpresión y la reproducción de este manual o partes de él. La reproducción por cualquier medio (fotocopia, microfilm u otros métodos) solo es posible con la autorización por escrito del editor. Última versión de la impresión.