PROFESSIONAL POWER AMPLIFIERS OWNER’S MANUAL
Power Amplifiers This symbol is used to alert the operator to follow important operating procedures and precautions detailed in documentation. This symbol is used to warn operators that uninsulated “dangerous voltages” are present within the equipment enclosure that may pose a risk of electric shock. 1. Save the carton and packing material even if the equipment has arrived in good condition. Should you ever need to ship the unit, use only the original factory packing. 2.
Precauciones Power Amplifiers Este símbolo se utiliza para alertar al operador a que siga los procedimientos y precauciones importantes de funcionamiento que se detallan en la documentación. Este símbolo se utiliza para advertir a los operadores que, dentro de la envolvente del equipo, hay “tensiones peligrosas” no aisladas que pueden suponer un peligro de electrocución. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Conserve la caja y el material de embalaje incluso si el equipo ha llegado en buen estado.
Power Amplifiers Ce symbole est utilisé pour prévenir l’opérateur qu’il doit suivre les procédures et précautions d’utilisation importantes détaillées dans la documentation. Ce symbole est utilisé pour avertir les opérateurs que des “tensions dangereuses” non isolées sont présentes à l’intérieur de l’armoire de l’équipement, et qu’il existe un risque de choc électrique. 1. Conservez le carton et les emballages, même si l’équipement est arrivé en bon état.
Vorsichtsmaßnahmen Power Amplifiers Dieses Symbol weist auf wichtige Prozeduren und Vorsichtsmaßnahmen hin, die in der Dokumentation ausführlich beschrieben werden. 7. Mit diesem Symbol wird gewarnt, daß in den Geräten nicht isolierte gefährliche Spannungen vorliegen, die u. U. einen elektrischen Schlag hervorrufen können. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Bewahren Sie den Karton und das Verpackungsmaterial stets auf, auch wenn das Geräts in gutem Zustand bei Ihnen eingetroffen ist.
Table of Contents Introduction Unpacking Installation / Mounting Multiplex Series - Front Panel Multiplex Series - Back Panel Operation Mode Selection TourClass® Protection Features Service Information Multiplex Series - Specifications Rear Panel Legend Tabla de Contenido 1 1 1 2 4 6 7 12 13 Appendix A Appendix B Inhaltsverzeichnis Einführung Auspacken Installation / Montage Multiplex Series - Frontblende Multiplex Series - Rückwand Betrieb des Verstärkers Auswahl der Betriebsart TourClass® Schutzschaltun
Introduction Einführung Introducción Introduction Congratulations on your purchase of a Crest Audio power amplifier. Please read this manual carefully as it contains information vital to the safe operation of your amplifier. Herzlichen Glückwunsch zum Erwerb dieses Crest Audio-Verstärkers.
Multiplex - Front Panel 1 2 3 4 5 6 7 8 5.25" 133mm 2.25" 57mm 19" / 483mm 1. Rack Mounting Ears. 1. Gestellmontagelaschen. 1. Soportes para montaje en rack. 1. Languette de fixation arrière. Two front panel mounting holes are provided on each mounting ear. Jede Montagelasche ist mit zwei Löchern für die vorderseitige Montage versehen. Hay dos agujeros en cada soporte para el montaje en el panel frontal.
Crest Audio Multiplex Series Power Amplifiers Page 3
Multiplex Series - Binding Post Back Panel 17.13" / 435mm 5.
9. 5-Way Binding Post Output Connectors. 9. Binding Post Anschlussklemmen. 9. Conectores de salida de borne roscado de 5 vías. 9. Connecteurs de limitation par la vitesse des périphériques en sortie à 5 voies. (Where fitted) For connection with bare wire, banana plug or spade lug output connections. Connection is made either to the Channel A and Channel B terminals (Stereo Mode), or across the red (“hot”) terminals only of Channels A and B (Bridge Mode). See the “Operation” Section for more information.
Side Views: Multilpex 900, Multiplex 1100, Multiplex 1500 2.25" 57mm 1.375" 35mm 2.25" 57mm 1.375" 35mm 12.06" / 306mm 14.56" / 360mm 14 14. Fan Exhaust Ports. 14. Entlüftungsöffnungen. 14. Aberturas de salida del ventilador. 14. Orifices d’échappement du ventilateur. Heated air exits the amplifier through the fan exhaust ports, located on the sides of the amplifier chassis. Be sure not to block these ports, especially when rack-mounting the amplifier.
warmen Luft nicht behindert werden. Wird der Verstärker in ein Gestell eingebaut, dürfen weder die Luftzufuhr an der Vorderseite des Verstärkers noch die Entlüftung über die Seiten durch Türen oder andere Abdeckungen behindert werden. Hinweis: Gleich welchen Gestelltyp Sie verwenden, achten Sie immer darauf, daß die warme Abluft frei entweichen kann. Auch die Luftzufuhr über den Frontgrill des Verstärkers darf nicht behindert werden. sin resistencia.
baffles sont connectées uniquement au connecteur en pont spécifié. (Voir Schéma no. 5). Remarque: Faites très attention lors du fonctionnement de l’amplificateur en mode Mono en Pont. Ne mettez jamais à la terre un côté quelconque du câble de la baffle lorsque l’amplificateur est en mode mono en pont: les deux côtés sont “sous tension”. Si un panneau à fiche de sortie est utilisé, toutes les connexions doivent être isolées les unes des autres et du panneau.
5-Way Binding Post Outputs - Mode Connections 1. Stereo Mode Connections + +Output Bridge Ch.A CLASS 2 WIRING MAY BE USED 2. Bridged Mode Connections Bridge Ch.A CLASS 2 WIRING MAY BE USED Designed & manufactured in the USA by: Crest Audio Inc. 100 Eisenhower Dr. Paramus New Jersey, 07652 USA A + + Crest Audio Inc. 100 Eisenhower Dr. Paramus New Jersey, 07652 USA A + Either TRS or Input Barrier Strips (but not both) may be used for input connection to Channel A. + +Output + Output Ch.
Speakon Outputs - Mode Connections 4. Stereo Mode 5. Bridged Mode Either TRS or Input Barrier Strips (but not both) may be used for input connection to Channel A. Either TRS or Input Barrier Strips (but not both) may be used for input connections to Channels A & B. 643-016 643-016 NL4FC NL4FC A B A B A+B A+B Designed & manufactured in the USA by: + A + A + A+B A B + B B + A + B + Crest Audio Inc. 100 Eisenhower Dr. Paramus New Jersey, 07652 USA + A+B 6.
Speakon Wiring 7. Bridged Mode Speakon Wiring NL4FC 8. Stereo Mode Speakon Wiring NL4FC B A B A+B A ACN 011 187 837 ACN 011 187 837 2+ 2+ 1- + + _ _ 1- + 21+ Speaker + to PIN 1 + Speaker - to PIN 2 + _ 21+ Speaker + to PIN 1 + Speaker - to PIN 1 - 9. TRS Input Polarity Input Wiring Tip - Positive (+) Ring - Negative (-) + Sleeve - Ground ( ) 11. Barrier Strip Unbalanced Input B + A + B + 10.
TourClass Protection Features TourClass Schutzschaltungen Características de Protección TourClass Caracteristiques de Protecion TourClass Every model in the Multiplex Series incorporates TourClass protection features. Derived from Crest’s extensive experience with the world’s largest sound rental companies, the TourClass group of circuits sets new standards in load and amplifier protection. Die Modelle der Baureihe Multiplex verfügen alle über TourClass- Schutzschaltungsfunktionen.
Thermal Protection. Wärmeschutz. Protección térmica. Protection thermique. If the heatsink temperature reaches an abnormally high temperature, the amplifier will protect itself by disconnecting loudspeakers and shutting down until sufficiently cooled. During this time, the Protect LED’s will light. If the power transformer gets too hot, its thermal sensing circuit will disconnect both channel outputs.
Appendix A - Multiplex Series Specifications Multiplex 900 Multiplex 1100 Multiplex 1500 8Ω Stereo Power † 230 Watts 300 Watts 400 Watts 4Ω Stereo Power † 400 Watts 550 Watts 750 Watts 1000 Watts 1500 Watts 55.9V 70.
Appendix B - Rear Panel Legend + Input Connection Section TRS Connector Polarity Indicator A B Speakon Output Connectors - Channel A / B Stereo/Parallel Speakon Output Connector - Bridged Mono A+B Rear Panel Gain Attenuators - Multiplex Series Mode Selection Switch - Stereo / Parallel Position Mode Selection Switch - Bridged Mono Position A+B Crest Audio Multiplex Series Power Amplifiers Appendix A.
Crest Audio Inc. 100 Eisenhower Dr., Paramus NJ 07652 USA TEL: 201.909.8700 FAX: 201.909.8744 http://www.crestaudio.com Printed in USA v. 1.0 8/6/98 © 1998 Crest Audio, Inc. The choice of touring professionals.