PV 1200 ™ Professional Stereo Power Amplifier Operating Guide ®
Intended to alert the user to the presence of uninsulated "dangerous voltage" within the product's enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock – DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
ENGLISH Congratulations! You have just purchased the world’s finest professional power amplifier. Peavey is proud to introduce you to the new PV™ 1200 amplifier. This amplifier uses proven technology gained from years of amplifier design, taking advantage of the rugged steel can TO-3 output devices for reliability.
When tripped, the button on the breaker will be outward nearly 1/2" and can be reset by pushing inward. A normal reset button length is about 1/4". If this “thermal” type breaker does trip, simply pushing the button back in will reset it, after waiting a brief period of time to allow it to cool down. REMEMBER, ALWAYS TURN THE POWER OFF BEFORE RESETTING THE BREAKER. If the breaker trips instantly each time you attempt to reset it, the unit should be taken to a qualified service center for repair.
cooler at this load. Operation above 4 ohms per channel, and even open circuit conditions, can always be considered safe. However, sustained operation at loads below 2 ohms could result in temporary amplifier shutdown due to the thermal limits and/or the amplifier internal fault circuitry. AC LINE CORD—120 V products only (10) All the PV Series power amplifiers are fitted with a single, heavy-duty 3-conductor line cord and a conventional AC plug with a ground pin.
are 1200 watts RMS into 4 ohms (minimum load). Bridge mode operation is accomplished by placing the mode switch in the “BRIDGE” position, connecting the positive speaker lead to Channel A red binding post, negative speaker lead to Channel B red binding post, and using Channel A as the input channel. All Channel B input functions are defeated, and they serve no purpose now. Another application for Bridge mode operation is to drive sound distribution systems in very large public address applications.
SPECIFICATIONS Output Power2, 3: 2 ohms, 1 kHz, 1% THD 4 ohms, 1 kHz, 1% THD 8 ohms, 1 kHz, 1% THD 600 W RMS per channel 450 W RMS per channel 270 W RMS per channel (Bridge mode, mono) 4 ohms, 1 kHz, 0.006% THD 8 ohms, 1 kHz, 0.005% THD 1200 W RMS 900 W RMS Rated Output Power2: 4 ohms, 20 Hz to 20 kHz, 0.1% THD 8 ohms, 20 Hz to 20 kHz, 0.
STEREO MODE DDT Compression should be enabled for system protection To left speakers Left Output from Mixer TM Can be used as outputs to chain to other power amp units Right Output from Mixer Mode switch must be in stereo position To right speakers BRIDGE MODE DDT Compression should be enabled for system protection System Load 4 ohm minimum TM Output from Mixer Not Used Mode switch must be in bridge position TWO-CHANNEL MONO MODE Connect to first set of speakers DDT Compression should be enabl
E S PA Ñ O L Consulte los diagramas del panel delantero en la sección de inglés de este manual. ¡Felicitaciones! Usted acaba de comprar el mejor amplificador de potencia de bajo costo del mundo. Peavey se enorgullece de presentar el nuevo amplificador PV™ 1200. Este amplificador utiliza tecnología comprobada, adquirida durante años de diseño de amplificadores, y aprovecha la solidez de los dispositivos de salida con caja de acero TO-3 para lograr una mayor confiabilidad.
Cuando esté disparado, el botón se extenderá casi 12.70 mm, y se puede restablecer oprimiéndolo hacia adentro. El largo normal del botón de restablecimiento es de alrededor de 6.35 mm. Si este cortacircuito de tipo «térmico» se dispara, con sólo oprimir el botón se restablecerá después de esperar un breve período de tiempo para permitir que se enfríe. Recuerde: apague siempre el interruptor de encendido antes de restablecer el cortacircuito.
SPEAKER OUTPUTS (Salidas para altavoces) (9) Se proporcionan como salidas para altavoces de cada canal dos enchufes hembra de 1/4 de pulgada y terminales con bornes de 5 vías. Las salidas correspondientes a cada canal están en paralelo. Por lo tanto, los cables de conexión de los altavoces pueden terminarse con clavijas para auriculares de 1/4 de pulgada, clavijas banana o cables con extremos pelados para usar en los bornes. Para aplicaciones de alta potencia sostenida, se recomienda utilizar estos últimos.
LED. En todos los casos, sin embargo, deben tomarse acciones correctivas para determinar la causa del apagado térmico. Si el amplificador no está seriamente sobrecargado, no tiene un cortocircuito y el flujo de aire de entrada y salida del mismo es normal, deben tomarse las medidas necesarias para proporcionar un ambiente más fresco a todos los amplificadores. Como regla general, cuanto más frío funcione el equipo eléctrico, más larga será su vida útil en servicio.
FRANÇAIS Veuillez-vous référer au "front panel art" situé dans la section en langue anglaise de ce manuel. Félicitations ! Vous venez d’acheter le meilleur amplificateur de puissance à bas prix du monde. Peavey est fier de vous présenter le tout nouveau PV™ 1200. Cet appareil, qui s’appuie sur une technologie éprouvée acquise au fil de longues années de conception d’amplificateurs, bénéficie de robustes dispositifs de sortie en boîtier acier TO-3, assurant sa fiabilité.
d’environ 6,35 mm (1/4 po.). Si ce type de disjoncteur « thermique » se déclenche, il suffit d’enfoncer son bouton pour le remettre dans sa position initiale après avoir attendu un instant qu’il refroidisse. N’oubliez pas de toujours mettre l’appareil hors tension avant de remettre le disjoncteur dans sa position initiale. Si le disjoncteur se déclenche à chaque tentative de remise à l’état initial, l’appareil doit être porté à un technicien qualifié pour réparation.
SPEAKER OUTPUTS (Sorties haut-parleurs) (9) L’appareil offre deux prises jack de 6,3 mm (1/4 po) et un plot de connexion à cinq points pour relier chacun des canaux aux haut-parleurs. Ces trois sorties sont reliées en parallèle pour chaque canal. En conséquence, il est possible d’utiliser des câbles de connexion aux haut-parleurs terminés par des fiches jack de 6,3 mm (1/4 po), et des fiches “banane” ou des fils nus pour les plots de connexion.
et sa DEL s’illumine de nouveau. Il est cependant important de rechercher la cause de l’arrêt thermique et d’y remédier. S’il n’existe pas de court-circuit ou de survoltage et que l’air entre et sort normalement de l’amplificateur, il convient de s’assurer que tous les amplificateurs de la pile disposent de suffisamment d’air frais. En règle générale, plus le matériel dispose d’air frais, mieux il fonctionne.
DEUTSCH Siehe Diagramm der Frontplatte im englischen Teil des Handbuchs. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben hiermit einen der besten und preisgünstigsten Leistungsverstärker der Welt erworben. Peavey ist stolz, Ihnen den neuen PV1200 Verstärker vorstellen zu dürfen. Dieser Verstärker verwendet erprobte Technologie, die aus langjährigen Erfahrungen in der Konstruktion von Verstärkern stammt, wobei die robusten TO-3 Ausgangseinheiten höchste Zuverlässigkeit gewährleisten.
durch Zurückdrücken des Knopfs zurückgestellt, nachdem eine kurze Zeitdauer gewartet wurde, damit das Gerät abkühlen kann. Denken Sie daran, immer die Spannungsversorgung auszuschalten, bevor Sie den Unterbrecher zurückstellen. Sollte der Unterbrecher bei jedem Zurückstellen sofort wieder ausgelöst werden, sollte das Gerät von einem qualifizierten Reparaturdienst überprüft werden.
einfach abisoliert werden können. Für Dauerbetrieb mit hohen Ausgangsleistungen wird die Verwendung der Klemmschrauben empfohlen, wobei jedoch unbedingt auf den phasenrichtigen Anschluß geachtet werden muß. Unabhängig von der Art des Anschlusses sollte die parallele Lautsprecherlast für jede Anwendung immer auf 2 Ohm pro Kanal oder 4 Ohm im Überbrückungsmodus begrenzt sein.
INSTALLATION IM STUDIO UND ZU HAUSE Für die meisten Anwendungen mit niedriger bis mittlerer Leistung kann der Endverstärker in jeder Konfiguration montiert werden. Falls möglich, sollte sich der Verstärker oben im Geräteturm befinden. Hierdurch wird eine mögliche Überhitzung anderer empfindlicher Geräte durch die warme Luft, die vom Verstärker aufsteigt, verhindert. Generell sollten werden die meisten Studio- und Heimanforderungen nicht verursachen, daß das Gerät mit einer hohen Gebläsedrehzahl arbeitet.
NOTES: 21
THIS LIMITED WARRANTY VALID ONLY WHEN PURCHASED AND REGISTERED IN THE UNITED STATES OR CANADA. ALL EXPORTED PRODUCTS ARE SUBJECT TO WARRANTY AND SERVICES TO BE SPECIFIED AND PROVIDED BY THE AUTHORIZED DISTRIBUTOR FOR EACH COUNTRY. Ces clauses de garantie ne sont vaiables qu’aux Etats-Unis et au Canada. Dans tour les autres pays, les clauses de garantie et de maintenance sont fixees par le distributeur national et assuree par lul seion la legislation envigueur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following: 1. Read all safety and operating instructions before using this product. 2. All safety and operating instructions should be retained for future reference. 3. Obey all cautions in the operating instructions and on the back of the unit. 4. All operating instructions should be followed. 5. This product should not be used near water, i.e.
® Features and specifications subject to change without notice. TM ® Peavey Electronics Corporation 711 A Street / Meridian, MS 39301 / U.S.A. / (601) 483-5365 / Fax 486-1278 ©1998 80304316 24 Printed in U.S.A.