A A Intended to alert the user to the presence of uninsulated “dangerous voltage” within the product’s enclosure that may be of sufficient magnitude to constitute a risk of electric shock to persons. Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock - DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside.
Congratulations! You have just purchased the world’s finest, low-cost power amplifier, the Pv’” 2000. The amplifier features include a 2-way crossover and sub-sonic filter for each channel. The crossover frequency is fixed at 150 Hz, which allows subwoofers to be driven to extremely high sound pressure levels. The sub-sonic filter is fixed at 40 Hz to prevent unwanted low end rumble.
carefully chosen to allow continuous power output performance while still protecting the power transformer. Normally, these breakers should not trip unless there is a fault in the amplifier circuitry that draws excessive mains current. However, abnormal conditions such as a short circuit on either or both channels, or continuous operation at overload or clipping (especially into 2 ohm loads) will cause the breaker to trip.
HIGH-Z INPUT JACKS (8) Two parallel i/4” stereo input jacks are provided for each channel. This allows one to be used as a conventional input and, simultaneously, the other to be used as a “line out” (Y-cord) to connect to another input jack on this amplifier or other amps or equipment. These l/4” jacks are not chassis grounded and will provide a unique ground loop elimination circuitry associated with each input.
INDUSTRIAL AND COMMERCIAL INSTALLATIONS For commercial and other installations where sustained high power operation is required, the amplifiers should be mounted in a standard 19” rack. It is not necessary to leave a rack space between each amplifier in the stack since each fan pulls air in from the rear and exhausts the hot air out the front. However, an adequate ‘COOL” air supply must be provided for the amplifier when rack-mounted.
DDT Peavey’s patented DDT (Distortion Detection Technique) compression circuit enables the sound technician to maximize the performance of the amplifier/speaker combination by preventing the power amp from running out of headroom (clipping). This compression system is activated by a unique circuit that senses signal conditions which might overload the amplifier and activates compression (reduces the amp gain) when clipping is imminent.
SPECIFICATIONS Output Power2J: 2 ohms, 1 kHz, 1% THD 4 ohms, 1 kHz, 1% THD 8 ohms, 1 kHz, 1% THD PV-2000 1000 W RMS per channel 700 W RMS per channel 400 W RMS per channel Bridge mode, mono 4 ohms, 1 kHz, 1% THD 8 ohms, 1 kHz, 1% THD 2000 W RMS 1400 W RMS Rated Output Power? 4 ohms, 20 Hz to 20 kHz, 1% THD 8 ohms, 20 Hz to 20 kHz, 0.
- DDT Compression should be enabled for speaker protection Left Output from Mixer Right Output from Mixer _ Mode Switch must be in Stereo Position System Load 4 OHM Minimum Speakers BRIDGE MODE DDT Compression should be enabled for speaker protection Output from Mixer Optional Filter: Depress to eliminate Low Frequency rumble Channel B is disabled - do not use Mode Switch: Must be depressed to Bridge Position A WARNING! For optimum performance and rehabdlty DO NOT PRESENT THE AMPLIFIER WITH A SPEAKER
Channel A to Low Frequency - 2-WAY MONO .
Consulte 10s diagramas del panel delantero en la seccih de inglb de este manual. jfelicitaciones! Usted acaba de comprar el mejor amplificador de potencia de bajo costo del mundo: el PVTM 2000. Entre las caracteristicas del amplificador se in¥ un entrecruzamiento de dos vias y un filtro subsonic0 en cada canal. La frecuencia del entrecruzamiento es 150 Hz, lo que permite llevar a 10s subwoofers (altavoces para sonidos muy graves) a niveles de presion Sonora extremadamente altos.
CARACTERhTlCAS DEL PANEL POSTERIOR INTERRUPTOR AUTOMAiTlCO DE ALlMENTACldN (4) La parte posterior del amplificador PVTM 2000 presenta un interruptor automatic0 de alimentacion. Este interruptor se provee para limitar la corriente al amplificador de potencia asociado con el fin de proteger a este contra el recalentamiento y su posible destruction debido a condiciones de falla.
ENCHUFES HEMBRA DE ENTRADA DE ALTA IMPEDANCIA (8) Se proveen dos enchufes hembra estereofonicos de l/4”, en paralelo, para la entrada a cada canal. Esto permite que uno sea utilizado coma una entrada conventional y, simultaneamente, el otro pueda ser empleado coma “salida” (cable en Y) para la conexion a otro enchufe hembra de entrada de este amplificador u otros amplificadores o equipos.
CONMUTADOR DEL ENTRECRUZAMIENTO (12) Este conmutador se utiliza para activar la capacidad de entrecruzamiento de este amplificador. Cuando se deprime este baton, las frecuencias bajas se envian automaticamente al canal correspondiente. Las frecuencias altas se envian al enchufe hembra de salida de alta frecuencia, que se puede conectar a la entrada de 10s otros canales o a otro amplificador. La frecuencia de entrecruzamiento fue fijada en 150 Hz.
INSTALACIONES EN EL ESTUDIO Y EN EL HOGAR En la mayoria de las aplicaciones de potencias medias y bajas, el amplificador de potencia puede estar montado en cualquier configuration. Se recomienda que, de ser posible, el amplificador de potencia se coloque en la parte superior de una pila de equipos. De esta manera, se evitan posibles recalentamientos de equipos sensibles debido al aire caliente que se eleva desde el amplificador de potencia.
Veuillez vous rkf&er au “front panel art” situ6 dans la section en langue anglaise de ce manuel. Felicitations ! Vous venez d’acheter le meilleur amplificateur de puissance a bas prix du monde, le PVTM 2000. Cet amplificateur est dote d’un crossover a 2 voies et d’un filtre subsonique pour chaque canal. La frequence de crossover est fixee a 150 Hz, ce qui permet de faire travailler les haut-parleurs d’extremes graves a des pressions acoustiques incroyablement elevees.
circuit dans I’un ou les deux canaux, le fonctionnement continu en surcharge ou en ecretage (particulierement en 2 ohms) causent le declenchement du disjoncteur. Dans ce cas, il suffit de mettre I’interrupteur general en position d’art@, de rearmer le disjoncteur et d’eliminer la cause de la surcharge. A Lorsque le disjoncteur se declenche, le bouton sort d’environ 2,5 cm et doit etre enfonce pour se rearmer. Normalement, le bouton de rearmement depasse d’approximativement 6 mm.
SORTIES HAUT-PARLEURS (10) A Chaque canal est pourvu de deux jacks de 6,3 mm (l/4 PO.) et d’une barrette de raccordement 5 voies a bornes serre-fil. Ici encore, les sorties de chaque canal sont en parallele, ce qui permet d’utiliser des jacks telephone de 6,3 mm (l/4 PO.), des fiches banane ou des fils denudes pour le branchement des haut-parleurs.
<< radiateur >) de I’ampli chauffe et le circuit de detection thermique automatique fait passer le ventilateur en haute vitesse. Selon la puissance du signal et la charge de I’amplificateur, le ventilateur continue de tourner a haute vitesse ou alterne entre les vitesses haute et basse. Ceci est tout a fait normal.
signal tout en minimisant I’ecretage et la distorsion, reduisant ainsi considerablement les risques de degradation et d’endommagement des haut-parleurs. Le systeme DDT constitue une solution automatique au probleme d’ecretage des amplis de puissance. Les amplis de serie PV utilisant des disjoncteurs pour la protection contre les surtensions, le role du systeme DDT est encore plus important pour le maintien du fonctionnement en empechant I’ecretage et la surcharge de chacun des canaux.
Siehe Diagramm der Frontplatte im englischen Teil des Handbuchs. Herzlichen Gluckwunsch! Mit dem PVTM 2000 haben Sie einen der besten und preisgijnstigsten Leistungsverstarker der Welt erworben. Zu seinen Merkmalen gehoren eine Zweiwege-Frequenzweiche und ein Unterschallfilter fur jeden Kanal. Die Ubergangsfrequenz ist fest auf 150 Hz eingestellt, so daB Subwoofer mit extrem hohen Schalldruckpegeln angesteuert werden konnen.
und ubermaf3ig Strom aufgenommen wird. Abnormale Bedingungen, wie ein KurzschluB in einem oder beiden Kanalen oder Dauerbetrieb mit Uberlastung oder Ubersteuerung (insbesondere an 2 Ohm), konnen bewirken, daf3 der Unterbrecher ausgelost wird. Sollte dies vorkommen, schalten Sie die Spannungsversorgung aus und stellen Sie den Unterbrecher zuruck. Beheben Sie anschlief3end die Ursache der Uberlastung. Wenn der Unterbrecher ausgeldst wird, steht der Unterbrecherknopf etwa 12 mm hervor.
FREQUENZWEICHEN-HGHENAUSGANGSBUCHSEN (9) Diese Ausgangsbuchsen ermoglichen einen weitergehenden Einsatz der Frequenzweiche. Bei gedrucktem Frequenzweichen-Schalter wird das Signal des niedrigen Frequenzbereichs automatisch zu Kanal A geftihrt. Das Signal des hohen Frequenzbereichs muf3 von dieser Buchse mit dem Eingang von Kanal B verbunden werden.
INDUSTRIELLER UND KOMMERZIELLER EINSATZ Fur kommerzielle und andere Einsatze, wo ein Betrieb mit hoher Leistung tiber lange Zeit erforderlich ist, sollten die Verstarker in einem 19 Zoll-Standardrack montiert werden. Es ist nicht erforderlich, zwischen den einzelnen Verstarkern eine Rackeinheit freizulassen, da jedes Geblase Luft von der Riickseite ansaugt und die warme Luft an der Vorderseite herausblast.
DDT Peaveys patentierte DDT-Kompressionsschaltung (Distortion Detection Technique = Technik zur Erfassung von Verzerrungen) ermoglicht eine Leistungsmaximierung der Verstarker/LautsprecherKombination, indem dafijr gesorgt wird, daf3 der Leistungsverstarker immer iiber ausreichend Headroom verfiigt. Das Kompressionssystem wird von einer speziellen Schaltung aktiviert, die Signalbedingungen erkennt, die zu einer Uberlastung des Verstarkers ftihren konnen.
THIS LIMITED WARRANTY VALID ONLY WHEN PURCHASED AND REGISTERED IN THE UNITED STATES OR CANADA. ALL EXPORTED PRODUCTS ARE SUBJECT TO WARRANTY AND SERVICES TO BE SPECIFIED AND PROVIDED BY THE AUTHORIZED DISTRIBUTOR FOR EACH COUNTRY. Ces clauses de garantie ne sont vaiables qu’aux Etats-Unis et au Canada. Dans tour les autres pays, les clauses de garantie et de maintenance sont fixees par le distributeur national et assuree par Iul seion la legislation envigueur.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS WARNING: When using electric products, basic cautions should always be followed, including the following: 1. Read all safety and operating instructions before using this product. 2. All safety and operating instructions should be retained for future reference. _3 Obey all cautions in the operating instructions and on the back of the unit. All operating instructions should be followed. 4. This product should not be used near water, i.e.
Features and specifications subject to change without notice. Peavey Electronics Corporation 711 A Street / Meridian, MS 39301 / U.S.A. / (601) 483-5365 / Fax 486-1278 01997 Printed in U.S.A.