KB4/KB5 Keyboard Amplifier Owner Manual For more information on other great Peavey products, go to your local Peavey dealer or online at www.peavey.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten. OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE! OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal sköta servicen.
JAPANESE 」人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁「危険電圧 。の存在をユーザーに警告す るものです 製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス 。(サービス)要領の存在をユーザーに警告するものです !注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください 、注意: 電気ショックの危険を低減するため 。カバーを外さないでください 内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサービス要因のサービスを要請してくだ 。さい 、警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため 。この装置を雨または湿気にさらしてはなりません 。ま た、過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません 。この装置を使用する前に、警告事項につ いて操作ガイドをお読みください CHINESE 保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります 。三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,表明产品内部有非绝缘的“危险电压”存在,
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with a dry cloth. 7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9.
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8.
ATTENTION: L’utilisation de tout appareil électrique doit être soumise aux precautions d’usage incluant: 1. Lire ces instructions. 2. Gardez ce manuel pour de futures références. 3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. 4. Suivez ces instructions. 5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. 6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité. 7.
SICHERHEITSHINWEISEACHTUNG: Beim Einsatz von Elektrogeräten müssen u.a. grundlegende Vorsichtsmaßnahmen befolgt werden: 1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnungen. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. 6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch.
1. Lue nämä ohjeet. 2. Säilytä nämä ohjeet. 3. Huomioi kaikki varoitukset. 4. Noudata kaikkia ohjeita. 5. Älä käytä laitetta veden lähellä. 6. Puhdista vain kuivalla kankaalla. 7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. 8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle. 9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta.
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: 1. Läs dessa instruktioner. 2. Behåll dessa instruktioner. 3. Iakttag alla varningar. 4. Följ alla instruktioner. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med en torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. 8.
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: 1. Les disse instruksjonene. 2. Ta vare på disse instruksjonene. 3. Følg alle advarslene. 4. Følg alle instruksjoner. 5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. 6. Rengjør bare med en tørr klut. 7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner. 8.
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaronder het volgende: 1. Lees deze gebruiksaanwijzing. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek. Blokkeer geen ventilatieopeningen.
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1. Leggete queste istruzioni. 2. Conservate le istruzioni. 3. Rispettate tutte le avvertenze. 4. Seguite le istruzioni. 5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. 6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore. 8.
ADVERTÊNCIA: Ao usar eletrodomésticos, precauções básicas devem sempre ser seguidas, incluindo as seguintes: 1. Leia estas instruções. 2. Mantenha estas instruções. 3. Preste atenção a todas as advertências. 4. Siga todas as instruções. 5. Não use este aparelho perto d’água. 6. Limpe somente com um pano seco. 7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8.
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。 1. 本書の指示内容をお読みください。 2. 本書は保管してください。 3. すべての警告に注意してください。 4. すべての指示に従ってください。 5. 本装置を水の近くで使用しないでください。 6. お手入れには乾いた布をお使いください。 7. 開口部をふさがないでください。 メーカーの指示に従って設置してください。 8. ラジエータ、 ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。 9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。 接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ ラグがコンセントなどに合わない場合、 旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。 10.
CHINESE 重要安全事项 警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 1. 阅读说明书。 2. 妥善保管说明书。 3. 注意所有安全警告。 4. 按照要求和指示操作。 5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 6. 本机只能用干燥布料擦拭。 7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器)。 9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 12.
경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 1. 이 지침을 읽어 주십시오. 2. 이 지침을 준수하여 주십시오. 3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 4. 모든 지침을 따라 주십시오. 5. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오. 7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오. 8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오. 9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 더 넓습니다. 접지형 플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 날 또는 1개의 접지 플러그는 안전을 위해 제공됩니다. 제공된 플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오. 10.
ARABIC ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ،ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ: .1 ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .2 ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .3 ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ. .4 ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .5 ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء. .6 ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ. .7 ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺪ ﺃﻱ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ .ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ. .
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 Correct Disposal of this product.
FCC Compliancy Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
ENGLISH KB4/KB5 Keyboard Amplifiers Thank you for selecting the KB4/KB5 keyboard amplifier. Once again‚ Peavey engineers have listened to input from keyboard players and put together an amplifier that combines excellent features and sound in one portable package.
FRONT PANEL 1 4 2 3 5 6 7 8 9 11 10 12 Level (1) 1 Controls the ⁄4" jack input level. (Channels 1‚ 2 and 3 on the KB5 and channels 1 and 2 on the KB4.) Low EQ (2) An active tone control (shelving type: +/-15dB) that varies the low frequency range. (KB5: channels 1‚ 2 & 3; KB4: channels 1 & 2.) Caution: Excessive low frequency boost causes greater power consumption and increases the possibility of speaker damage.
CH5/Monitor Level (8) Controls the input level for channel 5. Controls high-impedance microphones or other high-level sources equipped with a 1/4" phone plug. Headphone Level (9) This sets the level to the headphone jack on the rear panel. To avoid damage to your hearing‚ make sure to turn the dial fully counter-clockwise before using headphones. Slowly turn the knob clockwise until a comfortable listening level is set. This does not affect the master level.
Main Line Out (2) These low-noise‚ electronically balanced XLR connectors can be used to route signals to a mixing console‚ recording device‚ etc. Send/Return Jacks Mains (3 & 4) Two stereo pairs of 1/4" jacks allows the use of various auxiliary units (effects units‚ equalizers‚ etc.) in-line‚ before the power amp section. Headphone Jack (5) This 1/4" jack accepts stereo headphones only. CH5/Monitor Input Jack (6) Use this 1/4" jack to connect to the output of any line-level device.
KB5 Block Diagram
KB5 SPECIFICATIONS PREAMP SECTION The following preamp specs are measured @ 1 kHz‚ nominal signal levels are with channel level controls set at 5‚ minimum levels are with channel level controls set at 10. Right: -1 dBV‚ 1.
ESPAÑOL KB4/KB5 Amplificadores para Teclados Gracias por elegir los amplificadores para teclados KB4/KB5. Una vez más, los ingenieros de Peavey han escuchado las peticiones de los tecladistas y las han integrado en un amplificador que combina excelentes funciones y sonido en una unidad portable. La nueva serie de amplificadores KB brinda reproducción de sonido inigualable para todos los sonidos de teclados; de graves profundos a agudos cristalinos, todo está ahí.
GUÍA DE INSTALACIÓN RÁPIDA 1. Conecta el cable de corriente a una fuente apropiada 2. Asegúrate que los niveles están abajo o ajustados completamente en dirección contraria a las manecillas del reloj y que el ecualizador (EQ) está plano. 3. Ajusta el nivel maestro a la posición 12:00. 4. Conecta la salida izquierda del teclado a la entrada izquierda del KB4/KB5 y conecta la salida derecha del teclado a la entrada derecha del KB4/KB5. 5. Ajusta el interruptor de DDT a la posición de activo. 6.
Nivel de Impedancia Alta (High Z) (4) Controla niveles de micrófonos de alta impedancia u otras fuentes equipadas con un conectador de _" tipo phone. Nivel de Impedancia baja (Low Z) (5) Controla niveles de micrófonos de baja impedancia u otras fuentes equipadas con un conectador XLR masculino. EQ Medio (6) Un control de tono activo (tipo peak/notch: +/-15 dB) que varía el rango de frecuencias medias. (Canal 4 en el KB5; canal 3 en el KB4.) Main/Monitor (7) Esto ajusta qué señal se va a los auriculares.
PANEL TRASERO 1 15 2 14 5 3 6 4 11 7 8 9 12 13 10 Polaridad de Tierra (1) Este interruptor de 3 posiciones normalmente debe estar en la posición central (0). Si se escucha ruido o hum del parlante, se puede cambiar a las posiciones (+) o (-) para minimizar el ruido. Si cambiar la polaridad no resuelve el problema, consulta a tu distribuidor autorizado Peavey, la fabrica Peavey o un técnico de servicio calificado.
Conectador de Parlante Externo (14) Este conectador de 1/4" provee señal amplificada del amplificador. Usa esta conexión para añadir un segundo parlante en paralelo. La carga mínima del parlante externo debe ser 8 ohmios. Conectador IEC/Cable de Corriente Removible (15) Este es un conectador estándar de corriente IEC. Se incluye un cable con las características adecuadas para la operación de esta unidad. El cable debe ser conectado al amplificador antes de conectarse a la fuente de corriente.
KB5 ESPECIFICACIONES PREAMP SECTION The following preamp specs are measured @ 1 kHz‚ nominal signal levels are with channel level controls set at 5‚ minimum levels are with channel level controls set at 10. Right: -1 dBV‚ 1.
DEUTSCH KB4/KB5 Keyboard-Verstärker Wir möchten uns bei Ihnen dafür bedanken, dass Sie sich für den Keyboard-Verstärker KB4/KB5 entschieden haben. Auch hier haben sich die Techniker von Peavey die Meinungen von Keyboardern zu Herzen genommen und einen Verstärker entwickelt, der herausragende Funktionen und ausgezeichneten Klang in einem einzigen tragbaren Gerät kombiniert.
SETUP-KURZANLEITUNG 1. CSchließen Sie das Netzkabel an eine Steckdose mit den korrekten Werten an. 2. Achten Sie darauf, dass sämtliche Pegel heruntergedreht oder vollständig im entgegengesetzten Uhrzeigersinn gedreht sind, und stellen Sie alle EQs neutral ein. 3. Stellen Sie den Master-Pegel auf die Position 12:00. 4. Schließen Sie den linken Ausgang Ihres Keyboards an den linken Eingang des KB5/KB4 und den rechten Ausgang Ihres Keyboards an den rechten Eingang des KB5/KB4 an. 5.
High Z Level (4) Zur Regelung hochohmiger Mikrophone oder anderer Quellen mit hohem Pegel, die mit einem 1/4"Kopfhörerstecker ausgestattet sind. Low Z Level (5) Zur Regelung niederohmiger Mikrophone oder anderer Quellen mit niedrigem Pegel, die mit einem männlichen XLR-Stecker ausgestattet sind. Mid EQ (6) Aktiver Klangregler (Typ Spitze/Kerbe, ±15 dB), mit dem der Mittenfrequenzbereich variiert werden kann. (Kanal 4 am KB5 und Kanal 3 am KB4.
REAR PANEL 1 2 15 14 5 3 6 4 11 7 8 9 12 13 10 Ground Polarity (1) Dieser Kippschalter mit 3 Positionen muss normalerweise auf der mittleren Position (0) stehen. Ist aus der Lautsprecherbox ein Brummen oder Rauschen zu hören, kann der Schalter auf die Positionen (+) oder (-) gestellt werden, um dieses Brummen oder Rauschen zu verringern.
Input (11, 12 und 13) für Kanal 3‚ 2 und 1 (Kanal 2 und 1 beim KB4) An dieses Paar 1/4"-Klinken können hochohmige Mikrophone oder Line-Pegelquellen angeschlossen werden, die mit linken und rechten 1/4"-Kopfhörersteckern ausgestattet sind. External Speaker Jack (14) Diese 1/4"-Klinke liefert das angetriebene Signal vom Verstärker. Mit Hilfe dieser Klinke können Sie eine zweite Lautsprecherbox parallel anschließen. Die externe Mindest-Lautsprecherlastimpedanz beträgt 8 Ohm.
KB5 ESPECIFICACIONES PREAMP SECTION The following preamp specs are measured @ 1 kHz‚ nominal signal levels are with channel level controls set at 5‚ minimum levels are with channel level controls set at 10. Right: -1 dBV‚ 1.
FRANÇAIS KB4/KB5 Amplificateurs Claviers Merci d’avoir choisi un amplificateur clavier KB4/KB5 de Peavey. Une fois de plus, nos ingénieurs ont suivis les demandes de nombreux instrumentalistes pour produire des unités répondant à leurs exigeances. Les nouveaux amplificateurs de la série KB sont capables de performances incroyables, le tout dans une unité compacte. Avant d’utiliser votre nouvel amplificateur, vérifiez que celui-ci est bien compatible pour l’alimentation électrique de votre location.
PANNEAU AVANT 1 4 2 3 5 6 7 9 8 11 10 12 Level (1) Vous permet d’ajuster le niveau du signal de l’entrée (Canaux 1‚ 2 et 3 sur le KB5 et canaux 1 et 2 sur le KB4.) Low EQ (2) Ce contrôle actif de tonalité (de type escalier: +/-15dB) vous permet de controler les fréquences graves de votre système. (KB5: canaux 1‚ 2 & 3; KB4: canaux 1 & 2.) ATTENTION: Une augmentation excessive des basses fréquences fait accroitre la consommation électrique de votre unité et peut endommager votre haut-parleur.
Master Level (10) Ce potentiomètre vous permet de contrôler le niveau de sortie général de votre unité. Assurez-vous que ce niveau soit au minimum avant de mettre votre unité sous tension. Ce contrôle n’affectera pas le niveau de sortie du casque d’écoute. DDT ™ S e l e c t o r ( 1 1 ) Ce sélecteur vous permet d’appliquer le système de protection DDT (Distortion Detection Technique) à votre signal.
Channel 4 (Channel 3 sur le KB4) High-Impedance Input (7) Ce Jack accepte le signal d’un micro haute-impédance ou de tout autre unité donnant un signal de niveau Ligne. Channel 4 (Channel 3 input on KB4) Low-Impedance Input (8) Ce connecteur XLR accepte le signal d’un micro basse-impédance ou de tout autre unité donnant un signal de niveau Ligne et équipé de sorties XLR.
KB5 ESPECIFICACIONES PREAMP SECTION The following preamp specs are measured @ 1 kHz‚ nominal signal levels are with channel level controls set at 5‚ minimum levels are with channel level controls set at 10. Right: -1 dBV‚ 1.
ITALIANO KB4/KB5 Amplificatori per tastiera Grazie per aver scelto l’amplificatore per tastiera KB4/KB5. Ancora una volta gli ingegneri di Peavey hanno ascoltato le esigenze di tastieristi e hanno messo insieme un amplificatore che combina caratteristiche e suono eccellenti in un unico dispositivo portatile.
PANNELLO ANTERIORE 1 4 2 3 5 6 7 8 9 11 10 12 Level (1) Controlla il livello di ingresso del jack da 1/4”. (Canali 1‚ 2 e 3 sul KB5 e canali 1 e 2 sul KB4.) EQ Low (2) Un controllo di tono attivo (sistema shelving type: +/-15 dB) che varia la gamma di bassa frequenza. (KB5: canali 1‚ 2 & 3; KB4: canali 1 & 2.) Attenzione: Un aumento eccessivo della bassa frequenza causa un maggiore consumo di corrente e aumenta la possibilità di danneggiamento dell’altoparlante.
CH5/Monitor Level (8) Controlla il livello di ingresso del canale 5. Controlla l’impedenza alta dei microfoni o altre sorgenti ad alto livello dotate di spinotto microfono da 1/4”. Livello Headphone (9) Ciò imposta il livello del jack della cuffia sul pannello posteriore. Per evitare danni all’udito, assicurarsi di girare la manopola completamente in senso antiorario prima di usare le cuffie. Rotare lentamente la manopola in senso orario fino ad impostare un livello di ascolto comodo.
Main Line Out (2) Questi connettori XLR a basso rumore bilanciati elettronicamente possono essere usati per instradare i segnali alla console di mixaggio, dispositivi di registrazione ecc. Jack alimentazione Send/Return (3 & 4) Due coppie di jack da 1/4” stereo consentono l’uso di varie unità ausiliarie (unità effetti‚ equalizzatori ecc.) in linea‚ prima di alimentare la sezione amplificatore. Jack Headphone (5) Questo jack da 1/4’’ accetta solo cuffie stereo.
KB5 SPECIFICHE SEZIONE PREAMP Le seguenti specifiche del preamplificatore sono misurate @ 1 kHz‚ i livelli di segnale nominali sono con controlli di livello del canale impostati a 5‚ i livelli minimi con il controllo di livello del canale impostati a 10.
SVENSKA KB4/KB5 Keyboardförstärkare Tack för att du valt KB4/KB5 keyboardförstärkaren. Återigen har Peaveys ingenjörer lyssnat på synpunkter från keyboardister och satt ihop en förstärkare som kombinerar utmärkta funktioner och ljud i ett bärbart paket.
FRONTPANEL 1 4 2 3 5 6 7 8 9 11 10 12 Level (1) Styr 1/4”-uttagets ingångsnivå. (Kanal 1, 2 och 3 på KB5 och kanal 1 och 2 på KB4.) Low EQ (2) En aktiv tonkontroll (shelving-typ: +/-15 dB) som varierar lågfrekvensområdet. (KB5: kanalerna 1, 2 och 3; KB4: kanalerna 1 och 2.) Varning: Överdriven lågfrekvensförstärkning orsakar större energiförbrukning och ökar risken för högtalarskador. Hi EQ (3) En aktiv tonkontroll (shelving-typ: +/-15 dB) som varierar högfrekvensområdet.
CH5/Monitor Level (8) Styr ingångsnivån för kanal 5. Styr högimpedansmikrofoner eller andra högnivåkällor utrustade med en 1/4” phonokontakt. Headphone nivå (9) Detta anger nivån till hörlursuttaget på baksidan. För att undvika skador på din hörsel, se till att vrida ratten fullt moturs innan du använder hörlurar. Vrid långsamt medurs tills en behaglig ljudnivå är inställd. Detta påverkar inte master-nivån. Master Level (10) Den här kontrollen bestämmer den totala nivån för enheten.
Main Line Out (2) Dessa låg-brus, elektroniskt balanserade XLR-anslutningar kan användas för att dirigera signaler till en mixer konsol, inspelningsenhet, etc. Send/Return-uttag (3 och 4) Två stereopar med 1/4”-uttag möjliggör användning av olika hjälpmedelsenheter (effektenheter, equalizers, etc.)in-line, före slutstegsdelen. Headphone-uttag (5) Detta 1/4” uttag accepterar endast stereohörlurar. CH5/Monitor Input Jack (6) Använd detta 1/4”-uttag för att ansluta till utgången på någon line-nivå-enhet.
KB5 SPECIFIKATIONER FÖRFÖRSTÄRKARDEL Följande förförstärkarspecifikationer är uppmätta vid 1 kHz, nominella signalnivåer är med kanalnivåkontrollerna inställda på 5, lägsta nivå är med kanalnivåkontrollerna inställda på 10.
SUOMI KB4/KB5 Vahvistimet kosketinsoittimille Kiitos, että valitsit KB4/KB5 -vahvistimen kosketinsoittimille. Peaveyn suunnittelijat ovat jälleen kuunnelleet kosketinsoittajien toiveita ja luoneet vahvistimen, jossa yhdistyvät loistavat ominaisuudet ja upea ääni kannettavassa muodossa.
ETUPANEELI 1 4 2 3 5 6 7 8 9 11 10 12 Level (1) Säätää 1/4-tuumaisen liittimen tasoa. (Kanavat 1‚ 2 ja 3 KB5 -mallissa ja kanavat 1 ja 2 KB4 -mallissa.) Low-taajuuskorjaus (2) Aktiivinen sävyn säädin (shelving-tyyppinen: +/-15dB), joka muuttaa matalaa taajuusaluetta. (KB5: kanavat 1‚ 2 ja 3; KB4: kanavat 1 ja 2.) Varoitus: A Liiallinen matalien taajuuksien korostus suurentaa virrankulutusta ja lisää kaiuttimen vahingoittumisen mahdollisuutta.
CH5/Monitor Level (8) Säätää kanavan 5 tulotasoa. Säätää korkeaimpedanssisia mikrofoneja tai muita korkean tason lähteitä, joissa on 1/4-tuumainen phono-liitin. Headphone-taso (9) Tämä asettaa takapaneelin kuulokeliittimen tason. Kuulovaurioiden välttämiseksi varmista, että käännät nupin vastapäivään ääriasentoon ennen kuulokkeiden käyttöä. Käännä nuppia hitaasti myötäpäivään, kunnes äänenvoimakkuus on kuunteluun sopivalla tasolla. Tämä ei vaikuta äänenvoimakkuuden Master-säätöön.
Main Line Out (2) Näitä vähäkohinaisia elektronisesti tasapainotettuja XLR-liittimiä voidaan käyttää signaalien reititykseen miksauspöytään, nauhoituslaitteeseen jne. Send/Return-liittimet (3 ja 4) Näiden kahden 1/4-tuumaisen liitinparin avulla voidaan käyttää useita lisälaitteita (tehostelaitteita, taajuuskorjaimia jne.) linjassa ennen päätevahvistinosaa. Headphone-liitin (5) Tämä 1/4-tuumainen liitin on tarkoitettu vain stereokuulokkeille.
KB5 TEKNISET TIEDOT ESIVAHVISTINOSA Seuraavat esivahvistintiedot mitattiin 1 kHz:n taajuudella, nimelliset signaalitasot mitattu kanavan tason säätimet asetuksella 5, vähimmäistasot kanavan tason säätimet asetuksella 10.
PORTUGUÊS KB4/KB5 Amplificadores de teclado Agradecemos por escolher o amplificador de teclado KB4/KB5. Mais uma vez, os engenheiros da Peavey ouviram as opiniões dos tocadores de teclado e colocaram junto um amplificador que combina recursos e som excelentes em um sistema portátil.
PAINEL FRONTAL 1 4 2 3 5 6 7 8 9 11 10 12 Level (1) Controla o nível de entrada do conector de 1/4”. (Canais 1‚ 2 e 3 no KB5 e canais 1 e 2 no KB4.) EQ Low (2) Um controle de tom ativo (tipo shelving: +/-15 dB) que varia a faixa de frequência de graves. (KB5: canais 1, 2 e 3; KB4: canais 1 e 2). Cuidado: A amplificação de baixa frequência excessiva faz aumentar o consumo de energia e aumenta a possibilidade de dano ao autofalante.
CH5/Monitor Level (8) Controla o nível de entrada para o canal 5. Controla microfones de alta impedância ou outras fontes de nível alto equipada com um plugue de telefone de 1/4”. Nível Headphone (9) Define o nível ao conector de fone de ouvido no painel traseiro. Para evitar danos à audição, certifique-se de girar o botão totalmente no sentido anti-horário antes de usar os fones de ouvido. Gire o botão lentamente no sentido horário até que um nível de audição confortável seja conseguido.
Main Line Out (2) Esses conectores XLR de baixo ruído, balanceados eletronicamente podem ser usados para conduzir sinais a um console de mixagem, dispositivo de gravação, etc. Conectores principais Send/Return (3 e 4) Esse par de conectores de 1/4” estéreo permite o uso de diversas unidades auxiliares (unidades de efeitos, equalizadores, etc.) em linha, antes da seção de amplificação de potência. Conector Headphone (5) Esse conector de 1/4” aceita somente fones de ouvido estéreo.
KB5 ESPECIFICAÇÕES SEÇÃO DE PRÉ-AMPLIFICAÇÃO As seguintes especificações de pré-amplificação são medidas a 1kHz, níveis de sinal nominais com controle de nível de canal em 5 e níveis mínimos com controle de nível de canal em 10.
中文 KB4/KB5 键盘放大器 感谢您选择了KB4/KB5键盘放大器。Peavey(百威)再次聆听了键盘乐手的反馈,将出色的功能和音响组合在了一个便携式放 大器内。新的KB系列放大器卓越地再现您所有键盘的音响—从轰鸣的低音到清澈的高音—无所不能! 在您开始使用您的放大器演奏之前,要确认设备有正确的AC电源电压供电,这非常重要。你能在设备的后面板上,打印在靠 近IEC(国际电工委员会)(电源)线的地方,找到你的放大器所用的正确电压。此外,提供了一个外接扬声器插孔,用于额 外的外接扬声器音箱,这一功能也位于后面板上,在这一节内还会解释。每项产品的特点都标了号。请参阅本手册前后面板图 示,找到它们号码边的具体特性。 请仔细阅读本手册,确保您的人身安全,也确保您放大器的安全。 特点 • 4-通道(KB4)或5-通道(KB5) • 75 瓦(KB4)或150瓦(KB5)—充足的功率! • 方便运输的超强度、可伸缩锁定手提把—只要锁住,后倾,拉走! • 平衡、立体声线路输出 • 立体声发送/返回插孔 • 外接扬声器的能力 快速设置指南 1. 将电源线连接到合适的标准插座上 2.
前面板 1 4 2 3 5 6 7 9 8 11 10 12 Level (1) 控制1/4”插孔输入电平。(KB5上的通道1、2和3以及KB4上的通道1和2。) Low 均衡器 (2) 主动音调控制(缓倾式:+/-15分贝),因低音频率范围而异。(KB5: 通道1、2和3; KB4: 通道1和2。) 注意:过度的低音频率提升会增加功耗,并增加扬声器损坏的可能性。 Hi 均衡器(3) 主动音调控制(缓倾式:+/-15分贝),因高音频率范围而异。(KB5: 通道1、2和3; KB4:通道1和2。) High Z Level (4) 控制高阻抗话筒或其他带1/4”话筒插头的高电平音源。 Low Z Level (5) 用于低阻抗话筒或其他配备XLR公接头的低电平音源。 Mid 均衡器(6) 主动音调控制(峰/谷形:+/- 15分贝),因中音频率范围而异,(KB5上的通道4和KB4上的通道3。) Main/Monitor (7) 这会影响发送到耳机的信号。在OUT位置时,只有通道5的信号被发送到耳机上。当您需要聆听信号声带或 midi/预录制声带时很不错。当开启时(在IN位置)
CH5/Monitor Level (8) 控制通道5的输入电平,控制高阻抗话筒或其他配有1/4”话筒插孔的高电平音源。 Headphone 电平 (9) 用此设置进入后面板上耳机插孔的电平,为避免听觉受损,请在使用耳机前确认已逆时针全旋到底。慢慢地 顺时针旋转直到设置好舒适的听力电平。这不影响主电平。 Master Level (10) 此旋钮设置设备的整体音量。开启设备电源前,请确保主电平完全关闭(逆时针全旋) 。这不影响耳机电平。 DDT™ 选择器 (11) 这个开关控制Peavey(百威)独有的DDT (失真检测技术)扬声器保护。当这个开关在OUT位置时,一个独特 的电路感应可能使放大器过载的信号状态,并激活减少增益的压缩,避免削波。这个技术利用放大器的每一 瓦来重现信号,而又最大限度地降低削波和失真,减少对扬声器的潜在破坏。由于这个功能电平在低于削波 点时“隐形”,建议在任何时候都保持激活状态。将此开关设置在IN位置时关闭这个保护功能,允许可能的 功放削波,也因此增加了扬声器损坏的可能性。 Power 开关(12) 此双向摇杆开关设在ON(开)位置时,设备的电源接通。 后面板 1 2
Main Line Out (2) 这些低噪音、电子平衡的XLR连接器可用于将信号路由至调音台、录音设备等。 Send/Return 插孔电源 (3 & 4) 两对立体声1/4”插孔可在功放段前,串联各种辅助设备(效果器、均衡器等)。 Headphone 插孔 (5) 这个1/4”插孔只接受立体声耳机。 CH5/Monitor Input Jack (6) 使用这个1/4”插孔连接任何线路电平设备的输出。 通道4 (KB4上为通道3输入)高阻抗输入(7) 这对1/4”插孔接受高阻抗话筒或带左右1/4”话筒插头的线路电平音源。 通道4 (KB4上为通道3输入)低阻抗输入(8) 用于低阻抗话筒或其他配备XLR公接头的线路电平音源。 通道4 (KB4上为通道3输入)发送/返回插孔(9和10) 这对1/4”插孔串联各种辅助设备(效果器、均衡器等)。 通道3、2和1 (KB4上为通道2和1)输入(11、12和13) 这对1/4”插孔接受高阻抗话筒或带左右1/4”话筒插头的线路电平音源。 External Speaker 插孔 (14) 这个1/4”插孔提供来自放大器的有源信号。使用这个插孔并联第二台扬声
KB5 规格 前置放大部分 下列前置放大规格是在1 kHz,通道电平控制 的额定信号电平设置在5,通道电平控制的最 低电平设置在10的时候测量。 通道1、2和3输入: 输入阻抗:100K,左/单声道 额定输入电平:-22 dBV, 79 毫伏有效值 最低输入电平:-40 dBV, 10 毫伏有效值 额定输入电平:-15 dBV, 178 毫伏有效值 最低输入电平:-33 dBV, 22 毫伏有效值 通道4输入: 低输入阻抗: 5 千欧 额定输入电平:-28 dBV, 40 毫伏有效值 最低输入电平:-48 dBV, 4 毫伏有效值 高输入阻抗:100 k,左 额定输入电平:-5 dBV, 560 毫伏有效值 最低输入电平:-22 dBV, 79 毫伏有效值 右: -1 dBV‚ 1.1 伏有效值 最低: -16 dBV‚ 158 毫伏有效值 耳机输出 总谐波失真: 小于0.01% @ 1 kHz/8欧姆 通常小于0.
日本語 KB4/KB5 キーボードアンプ KB4/KB5 キーボードアンプをお買い上げいただきありがとうございます。Peavey のエンジニアは再び、キーボードプレーヤーの声を聞き、優れた機 能とサウンドを、持ち運びやすいパッケージで組み合わせたアンプを作りました。新 KB シリーズアンプは、轟く低音からクリアな高音まで、どのような キーボードサウンドでも再生に優れています。 アンプを使用する前に、本製品の AC 電源電圧が正しいか確認することは非常に重要です。アンプの適正電圧は、本体リアパネルにある IEC ライ ン (電源) コードの横に記載してあります。本体ユニットはまた、外部スピーカーエンクロージャを追加できるよう、外部スピーカージャックを備えます。 この機能はリアパネルにもあり、ここで説明しています。製品の各機能に番号が付けられています。番号の横の機能については、このマニュアルの コントロール、リアパネルの図を参照してください。 アンプの安全および人身の安全を守るため、本書をよくお読みください。 特徴 • 4チャネル (KB4) または5チャネル (KB5) • 75 ワット (KB4) また
フロントパネル 1 4 2 3 5 6 7 9 8 11 10 12 Level (1) 1⁄4” ジャックの入力レベルを調節します。(KB5 はチャネル1、2、3、KB4 はチャネル1、2) Low EQ (2) 低周波レンジを変更するアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ: +/-15 dB) です。(KB5: チャンネル1、2 & 3、KB4: チ ャンネル1 & 2) 注意:低域ブーストが多すぎる場合、消費電力が大きくなり、スピーカーが破損する可能性も大きくなります。 Hi EQ (3) 高周波レンジを変更するアクティブトーンコントロール (シェルヴィングタイプ: +/-15 dB) です。(KB5: チャネル1、2 & 3、B4: チ ャンネル1 & 2)) High Z Level (4) 高インピーダンスマイクなど、1/4” フォンプラグを持つハイレベルソースを調節します。 Low Z Level (5) 低インピーダンスマイクなど、XLR オスコネクタを持つ低レベルソースを調節します。 Mid EQ (6) 中間周波レンジを変更するアクティブト
CH5/Monitor Level (8) チャンネル5の入力レベルを調節します。高インピーダンスマイクなど、1/4” フォンプラグを持つハイレベルソースを調節します。 Headphone レベル (9) レベルをリアパネルのヘッドフォンジャックにセットします。聴覚障害を避けるため、ヘッドフォンを使用する前にダイヤルを反時 計回りに回し切ってください。ちょうどいいリスニングレベルがセットされるまで、ノブを時計回りにゆっくり回します。これはマスタ レベルに影響を与えません。 Master Level (10) このノブは本体ユニット全体のレベルをセットします。本体の電源を入れる前に、マスタレベルが完全に下がっている (反時計 回りに回し切っている) ことを確認してください。これはヘッドフォンレベルに影響を与えません。 DDT™ セレクタ (11) Peavey 独自の DDT (歪み検出) スピーカーの保護レベルを調節します。このスイッチが出力位置にあるとき、アンプの過負 荷を引き起こす信号が検出され、コンプレッションによりゲインが下げられ、クリッピングを回避します。DDT は、アンプで利用 できる出力を
Main Line Out (2) ミキシングコンソール、録音機器などに信号をルーティングするため使用できる低ノイズ平衡 XLR コネクタです。 Send/Return ジャックメイン (3 & 4) パワーアンプセクションの前に補助ユニット (エフェクトユニット、イコライザなど) をインラインで使用するための 2 x 1/4” ステレオ ジャックペアです。 Headphone ジャック (5) ステレオヘッドフォン専用 1/4” ジャックです。 CH5/Monitor Input Jack (6) ラインレベルデバイスの出力に接続する 1/4” ジャックです。 チャネル4 (KB4 のチャネル3入力) 高インピーダンス入力 (7) 左右 1⁄4” フォンプラグを持つ高インピーダンスマイクやラインレベルソースを受ける 1/4” ジャックペアです。 チャネル4 (KB4 のチャネル3入力) 低インピーダンス入力 (8) 低インピーダンスマイクなど、XLR オスコネクタを持つラインレベルソースに使用します チャネル4 (KB4 のチャネル3入力) センド/リターンジャック (9 & 10) 補助ユニッ
KB5 仕様 プリアンプ部 下記プリアンプ仕様は、@ 1 kHz、公称信号レベル はチャネルレベルコントロールを5にセット、最小レベ ルはチャネルレベルコントロールを10にセットして測定 したものです。 チャンネル1、2、3入力: 入力インピーダンス:100K、左/モノ 公称入力レベル: -22 dBV‚ 79 mV RMS 最小入力レベル: -40 dBV‚ 10 mV RMS 公称入力レベル: -15 dBV‚ 178 mV RMS 最小入力レベル: -33 dBV‚ 22 mV RMS チャネル4入力: ローZ入力インピーダンス: 5 K オーム 公称入力レベル: -28 dBV‚ 40 mV RMS 最小入力レベル: -48 dBV‚ 4 mV RMS High Z Input Impedance: 100 l‚ Left 公称入力レベル: -5 dBV‚ 560 mV RMS 最小入力レベル: -22 dBV‚ 79 mV RMS 右: -1 dBV‚ 1.1 V RMS 最小: -16 dBV‚ 158 mV RMS 全高調波歪み: 0.01% 未満 @ 1 kHz/8 オーム 標準 0.
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY Effective Date: 11/01/2011 What This Warranty Covers Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
U.S. CUSTOMER WARRANTY REGISTRATION Optional Product Extended Warranty Registration Give us some information and put your extended warranty into effect! Please take a few minutes to fill out this information/survey sheet to help us get to know and serve you better. To save time, submit your warranty registration online at www.peavey.com/support/warrantyregistration 1. 7.
FROM: Place Postage Here Peavey Electronics Corporation Attn: Warranty Department P.O.