Rage® 258 Transtube Series Guitar Amplifier Operating Manual www.peavey.
Intended to alert the user of the presence of important operating and maintenance (servicing) instructions in the literature accompanying the product. CAUTION: Risk of electrical shock — DO NOT OPEN! CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover. No user serviceable parts inside. Refer servicing to qualified service personnel.
Är avsedd att uppmärksamma användaren på förekomsten av viktiga handhavande- och underhållsinstruktioner (service) i den litteratur som medföljer produkten. OBSERVERA: Risk för elektrisk stöt – ÖPPNA INTE! OBSERVERA: För att minska risken för elektrisk stöt, avlägsna inte höljet. Inga delar inuti kan underhållas av användaren. Låt kvalificerad servicepersonal sköta servicen.
JAPANESE 人体への電気ショックの危険が考えられる製品筐体内の非絶縁 」「危険電圧 。の存在をユーザーに警告す るものです 製品に付属している説明書に記載の重要な操作およびメンテナンス )(サービス 。要領の存在をユーザーに警告するものです !注意: 電気ショックの危険あり — 開けないでください 、注意: 電気ショックの危険を低減するため 。カバーを外さないでください 内部部品はユーザーによるサービス不可。資格のあるサービス要因のサービスを要請してくだ 。さい 、警告:電気ショックまたは火災の危険を避けるため 。この装置を雨または湿気にさらしてはなりません 、ま た 。過敏など液体を含む物をこの装置上に置いてはなりません 、この装置を使用する前に 。警告事項につ いて操作ガイドをお読みください CHINESE 保護接地端子。装置は保護接地に接続している電源コンセントに接続する必要があります 。三角形内带有箭头闪电状符号意在敬告用户,
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 1. Read these instructions. 2. Keep these instructions. 3. Heed all warnings. 4. Follow all instructions. 5. Do not use this apparatus near water. 6. Clean only with a dry cloth. 7. Do not block any of the ventilation openings. Install in accordance with manufacturer’s instructions. 8. Do not install near any heat sources such as radiators, heat registers, stoves or other apparatus (including amplifiers) that produce heat. 9.
CUIDADO: Cuando use productos electrónicos, debe tomar precauciones básicas, incluyendo las siguientes: 1. Lea estas instrucciones. 2. Guarde estas instrucciones. 3. Haga caso de todos los consejos. 4. Siga todas las instrucciones. 5. No usar este aparato cerca del agua. 6. Limpiar solamente con una tela seca. 7. No bloquear ninguna de las salidas de ventilación. Instalar de acuerdo a las instrucciones del fabricante. 8.
1. Lire ces instructions. 2. Gardez ce manuel pour de futures références. 3. Prétez attention aux messages de précautions de ce manuel. 4. Suivez ces instructions. 5. N’utilisez pas cette unité proche de plans d’eau. 6. N’utilisez qu’un tissu sec pour le nettoyage de votre unité. 7. N’obstruez pas les systèmes de refroidissement de votre unité et installez votre unité en fonction des instructions de ce manuel. 8. Ne positionnez pas votre unité à proximité de toute source de chaleur. 9.
1. Lesen Sie sich diese Anweisungen durch. 2. Bewahren Sie diese Anweisungen auf. 3. Beachten Sie alle Warnungen. 4. Befolgen Sie alle Anweisungen. 5. Setzen Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von Wasser ein. 6. Reinigen Sie es nur mit einem trockenen Tuch. 7. Blockieren Sie keine der Lüftungsöffnungen. Führen Sie die Installation gemäß den Anweisungen des Herstellers durch. 8.
1. Lue nämä ohjeet. 2. Säilytä nämä ohjeet. 3. Huomioi kaikki varoitukset. 4. Noudata kaikkia ohjeita. 5. Älä käytä laitetta veden lähellä. 6. Puhdista vain kuivalla kankaalla. 7. Älä tuki mitään tuuletusaukkoja. Asenna valmistajan ohjeiden mukaisesti. 8. Älä asenna lämpölähteiden, kuten pattereiden, liesien tai muiden lämpöä tuottavien laitteiden (kuten vahvistinten) lähelle. 9. Älä poista polarisoidun tai maadoitustyyppisen tulpan suojausta.
VARNING: När du använder elektriska produkter ska grundläggande försiktighetsåtgärder iakttas, inklusive följande: 1. Läs dessa instruktioner. 2. Behåll dessa instruktioner. 3. Iakttag alla varningar. 4. Följ alla instruktioner. 5. Använd inte apparaten i närheten av vatten. 6. Rengör endast med en torr trasa. 7. Blockera inte ventilationsöppningarna. Installera i enlighet med tillverkarens instruktioner. 8.
ADVARSEL: Ved bruk av et elektrisk apparat må grunnleggende forsiktighetsregler følges, inklusive de følgende: 1. Les disse instruksjonene. 2. Ta vare på disse instruksjonene. 3. Følg alle advarslene. 4. Følg alle instruksjoner. 5. Ikke bruk apparatet i nærheten av vann. 6. Rengjør bare med en tørr klut. 7. Ikke blokker noen av ventilasjonsåpningene. Installer i henhold til produsentens instruksjoner. 8.
WAARSCHUWING: Bij gebruik van elektrische producten, moeten elementaire voorzorgsmaatregelen altijd worden opgevolgd, waaronder het volgende: 1. Lees deze gebruiksaanwijzing. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Bewaar deze gebruiksaanwijzing. Besteed aandacht aan alle waarschuwingen. Volg alle instructies op. Gebruik dit apparaat niet in de buurt van water. Reinig het alleen met een droge doek. Blokkeer geen ventilatieopeningen.
ATTENZIONE: Durante uso di apparecchiature elettriche vanno osservate alcune precauzioni basilari, tra cui le seguenti: 1. Leggete queste istruzioni. 2. Conservate le istruzioni. 3. Rispettate tutte le avvertenze. 4. Seguite le istruzioni. 5. Non usate questo prodotto vicino all’acqua. 6. Pulite esclusivamente con un panno asciutto. 7. Non ostruite le fessure di ventilazione. Installate il dispositivo seguendo le istruzioni del produttore. 8.
1. Leia estas instruções. 2. Mantenha estas instruções. 3. Preste atenção a todas as advertências. 4. Siga todas as instruções. 5. Não use este aparelho perto d’água. 6. Limpe somente com um pano seco. 7. Não obstrua nenhuma das aberturas de ventilação. Instale de acordo com as instruções do fabricante. 8. Não instale perto de nenhuma fonte de calor tais como radiadores, registros de calor, fogões ou outros aparelhos (incluindo amplificadores) que produzam calor. 9.
警告: 電気製品を使用するときは、次の項目を含め、基本的な注意事項を常にお守りください。 1. 本書の指示内容をお読みください。 2. 本書は保管してください。 3. すべての警告に注意してください。 4. すべての指示に従ってください。 5. 本装置を水の近くで使用しないでください。 6. お手入れには乾いた布をお使いください。 7. 開口部をふさがないでください。 メーカーの指示に従って設置してください。 8. ラジエータ、 ストーブなど (アンプを含む)、発熱体の近くに設置しないでください。 9. 分極プラグや接地プラグの安全性を損なわないようにしてください。分極プラグの2つのブレードは、一方が他より幅広くなっています。 接地式のプラグには2つのブレードと接地プラグがあります。幅広のブレードや接地プラグは安全のために付けられています。所定のプ ラグがコンセントなどに合わない場合、 旧式のコンセントなどの交換について技術者に問い合わせてください。 10.
CHINESE 重要安全事项 警告 :操作电器产品时,请务必遵守基本安全注意事项,包括 : 1. 阅读说明书。 2. 妥善保管说明书。 3. 注意所有安全警告。 4. 按照要求和指示操作。 5. 请勿在靠近水(或其它液体)的地方使用本机。 6. 本机只能用干燥布料擦拭。 7. 请勿遮盖任何通散热口。确实依照本说明书安装本机。 8. 请勿将本机安装在任何热源附近,例如电暖器、蓄热器件、火炉或其他发热电器(包括功率放大器) 。 9. 请勿破坏两脚型插头或接地型插头的安全装置。两脚型插头有两个不同宽度的插头片,一个窄,另一个宽一点。接地型插头有两个相同 的插头片和一个接地插脚。两脚型插头中宽的插头片和接地型插头接地插脚起着保障安全的作用。如果所附带的插头规格与您的插座不 匹配,请让电工更换插座以保证安全。 10. 请勿踩踏或挤压电源线,尤其是插头、插座、设备电源输入接口或者电源线和机身连接处。 11. 本机只可以使用制造商指定的零件 / 配件。 12.
경고: 전기 제품 사용 시 다음 사항을 포함해 기본적인 주의 사항을 항상 따라야 합니다. 1. 이 지침을 읽어 주십시오. 2. 이 지침을 준수하여 주십시오. 3. 모든 경고 사항에 주의해 주십시오. 4. 모든 지침을 따라 주십시오. 5. 물기가 있는 근처에서 이 기기를 사용하지 마십시오. 6. 마른 헝겊으로만 청소해 주십시오. 7. 통풍구를 막지 마십시오. 제조업체의 지침에 따라 설치해 주십시오. 8. 라디에이터, 가열기, 난로 또는 열을 발산하는 기타 기기(앰프 포함) 근처에 설치하지 마십시오. 9. 극성 플러그나 접지형 플러그의 안전 용도를 무시하지 마십시오. 극성 플러그는 한쪽 날이 다른 쪽보다 더 넓습니다. 접지형 플러그에는 2개의 날과 1개의 접지 플러그가 있습니다. 넓은 날 또는 1개의 접지 플러그는 안전을 위해 제공됩니다. 제공된 플러그가 사용자의 콘센트에 맞지 않으면 구식 콘센트의 교체에 대해 전기 기술자에게 문의하십시오. 10.
ARABIC ﺗﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻷﻣﺎﻥ ﺍﻟﻤﻬﻤﺔ ﺗﺤﺬﻳﺮ :ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻨﺘﺠﺎﺕ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﻴﺔ ،ﻳﺠﺐ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻻﺣﺘﻴﺎﻃﺎﺕ ﺍﻷﺳﺎﺳﻴﺔ ﺩﺍﺋﻤﺎ ،ﻭﺍﻟﺘﻲ ﺗﺸﻤﻞ ﺍﻟﺘﺎﻟﻲ: .1 ﻗﺮﺍءﺓ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .2 ﺍﻟﺤﻔﺎﻅ ﻋﻠﻰ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .3 ﺍﻻﻧﺘﺒﺎﻩ ﻟﺠﻤﻴﻊ ﺍﻟﺘﺤﺬﻳﺮﺍﺕ. .4 ﺍﺗﺒﺎﻉ ﻫﺬﻩ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ. .5 ﻋﺪﻡ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ ﻋﻠﻰ ﻣﻘﺮﺑﺔ ﻣﻦ ﺍﻟﻤﺎء. .6 ﻳﻨﻈﻒ ﻓﻘﻂ ﺑﻘﻄﻌﺔ ﻗﻤﺎﺵ ﺟﺎﻓﺔ. .7 ﻻ ﺗﻘﻢ ﺑﺴﺪ ﺃﻱ ﻓﺘﺤﺎﺕ ﺗﻬﻮﻳﺔ .ﻳﺘﻢ ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﻭﻓﻘﺎ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻤﺼﻨﻊ. .
Logo referenced in Directive 2002/96/EC Annex IV (OJ(L)37/38,13.02.03 and defined in EN 50419: 2005 Logotipo al que se hace referencia en la Directiva 2002/96/EC AnexoIV(OJ(L)37/38,13.02.03 y definido en EN 50419: 2005 The bar is the symbol for marking of new waste and is applied only to equipment manufactured after 13 August 2005 La barra es el símbolo para marcar los nuevos desechos y se aplica solamente a equipamiento fabricado después del 13 de agosto de 2005 Correct Disposal of this product.
FCC Compliancy Statement This device complies with Part 15 of the FCC rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, that may cause undesired operation. Warning: Changes or modifications to the equipment not approved by Peavey Electronics Corp. can void the user’s authority to use the equipment.
ENGLISH Rage 258® - Transtube Series - Guitar Amplifier Before you begin to play through your amplifier, it is very important to ensure the product has the proper AC line voltage supplied. You can find the proper voltage for your amp printed next to the IEC line (power) cord on the rear panel of the unit. Each product feature is numbered. Refer to the front panel diagram in this manual to locate the particular features next to their number.
8 LOW, MID AND HIGH EQ Passive tone controls that regulate the low, mid and high frequencies, respectively. 9 HEADPHONE JACK This stereo jack allows signal to flow to both sides of any stereo headset. A monaural headset may be used, but it is not recommended. 10 POWER LED Illuminates when power has been supplied to the unit. 11 POWER SWITCH Press the switch to the “ON” position to apply power to the unit. The POWER LED (10) will illuminate to indicate power has been supplied to the unit.
Country Lead Medium Distortion Metal Rage® 258 Recommended Settings
DEUTSCH Rage 258® - Transtube Serie - Gitarrenverstärker Vor der Benutzung Ihres Verstärkers vergewissern Sie sich, dass das Gerät mit der korrekten Netzspannung versorgt wird. Die korrekte Netzspannung für Ihren Verstärker finden Sie neben dem IEC-Netzeingang auf der Rückseite des Geräts. Alle Produktmerkmale sind nummeriert. Siehe Abbildung der Frontblende in dieser Anleitung zum Auffinden der Funktion der zugehörigen Nummer.
8 LOW, MID UND HIGH EQ Passive Klangsteuerung für low, mid und high Frequenzen. 9 KOPFHÖRERBUCHSE Dieser Stereoanschluss ermöglicht den Signalgang zu beiden Seiten eines Stereo-Kopfhörers. Ein Mono-Kopfhörer kann benutzt werden, dies wird allerdings nicht empfohlen. 10 POWER-LED Leuchtet; wenn das Gerät spannungsversorgt ist. 11 EIN-/AUSSCHALTER POWER Drücken Sie den Schalter auf „ON“, um das Gerät mit Spannung zu versorgen. Die POWER-LED (10) leuchtet auf.
Country Lead Mittlere Verzerrung Metal Rage® 258 Empfohlene Einstellungen
FRANÇAIS Rage 258® - Gamme Transtube - Amplificateur de Guitare Avant de commencer à jouer de la musique avec votre amplificateur, il est très important de vérifier que le produit soit alimenté avec la tension de secteur AC adéquate. La tension d'alimentation de votre amplificateur est indiquée sur l'étiquette à proximité de la prise IEC du cordon du panneau arrière de l'unité. Chaque fonction du produit est numérotée.
8 LOW, MID et HIGH EQ (Égaliseur) Ces commandes de sonorisation passives ajustent les basses, moyennes et hautes fréquences. 9 PRISE DE CASQUE Cette prise stéréo fournit un signal qui alimentera les deux côtés d'un casque stéréo. Un casque mono (non stéréo) peut être utilisé mais cela n'est pas recommandé. 10 VOYANT LUMINEUX POWER Il s'allume quand l'appareil est sous alimentation. 11 COMMUTATEUR POWER (ALIMENTATION) Placez le commutateur sur la position "ON" pour allumer l'unité.
Alimentation du pays Distorsion moyenne Métal Rage® 258 Configuration recommandée
ESPAÑOL Rage 258® - Serie Transtube Series – Amplificador de guitarra Antes de comenzar a utilizar su amplificador, es muy importante asegurarse de que el producto esté conectado a un suministro con el voltaje CA correcto. Descubrirá el voltaje correcto para su amplificador impreso al lado del cable de línea IEC (alimentación) situado en la parte trasera de la unidad. Cada una de las características del producto está numerada.
8 ECUALIZADOR LOW, MID Y HIGH Controles de tono pasivo que regulan las frecuencias mid, low y high, respectivamente. 9 CLAVIJA PARA AURICULARES Esta clavija estéreo permite que fluya la señal a ambos lados de cualquier auricular estéreo. Se puede utilizar un auricular mono, no obstante, no se recomienda su utilización. 10 LED POWER Se ilumina cuando se suministra alimentación a la unidad. 11 INTERRUPTOR POWER Presione el interruptor hasta la posición "ON" para suministrar alimentación a la unidad.
Lead Country Distorsión media Metal Rage® 258 Configuración recomendada
日本語 Rage 258® - Transtubeシリーズ - ギターアンプ アンプを使って演奏する前に、本製品に適切なAC電源電圧がかかっているか確認する ことが重要です。お使いのアンプに適切な電圧は、本機背面のIEC接続(電源) コード横 に記載されています。製品機能ごとに番号が付いています。各番号横のそれぞれの機 能については、本取扱説明書の正面パネル図を参照してください。 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 1 INPUT この入力ジャックはギターの全タイプのピックアップから信号を受け入れます。ギターをアンプに接 続するときは、必ず高品質シールド機器ケーブルを使用してください。 2 VOLUME Cleanチャンネルの音量を調節します。 リードプリまたはポストゲインコントロールの影響を受けるこ とはありません。 3 チャンネル選択スイッチ LeadまたはCleanチャンネルを選択できます。 スイッチを{下}位置にすると Leadチャンネル、{上}位置 にするとClean チャンネルが選択されます。 4 PRE GAIN Leadチャンネルの入力音量を調
8 LOW、MIDおよびHIGH EQ パッシブト―ンコントールです。それぞれ low、mid および high周波数を調整します。 9 ヘッドホンジャック このステレオジャックで、 ステレオヘッドセットの両側に信号を流すことができます。モノラルヘッド セットを使用できますが、お勧めしません。 10 POWER LED 機器に電源が入ったときに点灯します。 11 POWERスイッチ スイッチを{ON}の位置にすると、機器に電源が入ります。POWER LED (10)が点灯して、機器に電源が 入ったことを知らせます。 12 12 AC電源コード (背面パネル) このラインコードは機器のAC電源です。 ラインコードを適切に接地したAC電源に接続します。使用す る電源電圧が適切でない場合、本機器が破損することがあります。 (本機に記載の電圧を参照してください。) ラインコードプラグの接地ピンは絶対取り外したり切った りしないでください。 NOTE: FOR UK ONLY As the colors of the wires in the mains lead of this apparatus
カントリーリード ミディアムディストーション メタル Rage 258 推奨設定 4
Rage 258® - Transtube �� –電吉他功放 當妳開始使用您的放大器之前,必須要確保該産品是由正確的交流電壓供應。在後板 上靠近電源輸入插座的旁邊妳找到功放額定輸入電壓指示。每壹個産品的功能是被編 號的,在本手冊中面板圖案能夠根據在它的編碼查閱到具體的功能說明。 (1)輸入 該信號輸入插孔將接收來自于各種類型的電吉他的信號。請務必使用高品質的屏蔽專 用線材來連接電吉他和該功放。 (2)音量控制 控制Clean通道的音量,其不受Lead通道前置增益和後置增益控制的影響。 (3)通道選擇開關 通過此開關選擇LEAD通道或者Clean通道。開關向“下”位置選擇的是Lean通道而向 “上”位置則爲選擇Clean通道。 (4)前置增益 控制Lead通道的輸入音量。前置增益可以用作對Lead通道的失真水平進行控制。如果 想要獲得更多的失真,僅僅需要增大前置增益並將後置增益(5)設定到希望的音量 水平即可。 (5)後置增益 對Lead聲道的整體音量水平進行控制。應該獲得理想的聲音效果後才對此進行調節獲 得最終音量 (6)輔助輸入/直接輸出接口 通過輔助輸入接口可以將從CD機、磁帶錄音機等音源輸出的信號
並通過同時調節EQ(8)來獲取您所希望的音色。您可以參考在第8頁上的“推薦設定”。 (8)低/中/高EQ調節 被動音調控制,其分別調節低、中與高頻信號。 (9)耳機插孔 這個立體聲插孔允許信號輸入到任何立體聲耳機。可以使用單聲道耳機,但不建議這 樣做。 (10)電源LED指示燈 LED亮,表示功放處於工作狀態中。 (11)電源開關 將開關推至“ON”位置開啟電源。電源LED指示燈(10)亮,表示電源已開啟。 (12)交流電輸入插口 (電源線在底座下) 該插口用於連接IEC電源線,為本機提供交流電。將電源線耦合器插入此插口中,並 連接電網電源為本機供電。要把電源線連接到有正確接地的交流電源上。若使用了 不匹配的電源電壓,可能會致使本機損壞。(請見本機上的電壓標識)。 不得將電源線插頭上的接地插腳去掉或者切割。這是為您的安全而設置的。若插座 不帶接地插腳,應使用合適的接地轉換器,且確保第三根接地線能夠良好接地。為 了防止觸電或火災危險,務必保證本機和所有相關設備良好接地。 註�:以下���適用於�� 如果連接到本機上外部電源所用的電線的顏色與插頭上標註的顏色不一致時,可進 行如下操作: a) 黃綠色的電線必須
技術規格 功放部分: 額定輸出功率 25 W(rms)/8 Ω Power @ Clipping (典型): (5% THD, 1 kHz, 120 V電源) 25 W RMS/8 Ω 額定消耗功率: 50 W, 50/60 Hz, 120 V AC 前置功放部分: 下面各項測量的規格參數是 在1KHz信號輸入,控制預設如 下: 聲道選擇Lead通道 (輸出) 低與高音: 10 中 音: 0 前置增益與後置增益 : 10 前置功放輸入 (正常聲道): 輸入阻抗: 高 Z, 1 M Ω 正常輸入水平: -6 dBV 70 mV RMS 輔助輸入: 輸入阻抗: 100 k Ω 正常輸入水平: 0 .5V RMS, -6 dBV (立體聲插孔為與CD/磁帶錄音機的立體 聲耳機輸入而設計的) 耳機輸出: 負載阻抗: 8 Ω 正常功率輸出: 50 mW 到8 Ω (立體聲插孔設計,單聲信號;在耳機插 頭插入插孔時,內部揚聲器的連接斷開 ) 技術規格如有改變,恕不另行通知。 均衡: 低、中與高被動型EQ 尺寸(高 x 寬 x 深): 14.75" x 16.25" x 8.5" 37.47 cm x 41.
Country Lead Medium Distortion Metal Rage 258 ᧘㯖䁝㖞
PEAVEY ELECTRONICS CORPORATION LIMITED WARRANTY Effective Date: 11/01/2011 What This Warranty Covers Your Peavey Warranty covers defects in material and workmanship in Peavey products purchased and serviced in the U.S.A. and Canada.
7. How did you learn about this Peavey product? (select best answer) ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Magazine review Newspaper review Radio advertisement Advertised special Friend/Relative’s recommendation Salesperson’s recommendation ❒ ❒ ❒ ❒ ❒ Teacher’s recommendation Catalog or flyer Saw in store Use by professional Other 13.
FROM: Place Postage Here Peavey Electronics Corporation Attn: Warranty Department P.O.