Installation Sheet
103164 Rev. A
3
2
Hot label
Etiqueta roja
Étiquette rouge
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Make connections to water lines: Use 1/2” NPSM faucet
connections, or use supplied coupling nuts with 3/8” O.D.
ball-nose risers. Use two wrenches when tightening. Do not
overtighten.
Haga las conexiones a las líneas de agua: Use conexiones
NPSM de 1/2”, o use las tuercas de acoplamiento con tubos
montantes bola-nariz de 3/8” D.E. Use dos llaves de tuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
Raccordez le robinet aux conduites d’eau. Utilisez des
raccords 1/2 po NPSM ou les écrous de raccordement et des
tubes-raccords 3/8 po D.E. à garniture sphérique. Utilisez
deux clés pour serrer les raccords. Prenez garde de trop
serrer.
3
1/2" (12.70mm) NPSM
1/2 po (12.70mm) NPSM
A.
C. D.
2
1
4
3
54
3
6
7
2
1
3
2
4
1
B.
1
3
4
5
2
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe Automático
Installez le renvoi mécanique
Remove stopper (1) and ange (2).
Screw nut (3) all the way down.
Push black gasket (4) down.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable
(4) or non-removable (5). Hand tighten
pivot nut. Attach horizontal rod to strap
(6) using clip (7).
A
.
C
.
A
.
Quite el tapón (1) y el reborde (2).
Atornille la tuerca (3) completamente
hasta abajo. Empuje el empaque
negro (4) Poussez le joint noir (4)
vers le bas.
C
.
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la
barra horizontal (2) y el tapón (3) como
desmontable (4) o jo (5). Apriete a
mano la tuerca del pivote. Una la barra
horizontal a la barra chata (6) utilizando
el gancho (7).
A
.
Enlevez la bonde (1) et la collerette
(2). Vissez l’écrou (3) à fond.
Poussez le joint noir (4) vers le bas.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main. Fixez la tige horizontale au
feuillare (6) à l’aide de l’agrafe (7).
C
.
B
.
D
.
Insert lift rod (1) through faucet and into
strap (2). Tighten screw (3). Connect
assembly to drain (4).
D
.
B
.
Introduzca la barre de alzar (1) a través
de la llave y dentro en la barra chata
(2). Apriete el tornillo (3). Conecte el
ensamble al desagüe (4).
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la
silicone sous la collerette (1). Visser le
corps (2) sur la bride et serrer à la main.
Alors que le pivot (3) fait face au robinet,
tirez le renvoi directement vers le bas dans
l’orice de l’évier, puis xez le joint (4) et
l’écrou (5). NE TOURNEZ PAS LE RENVOI
PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU
EN LAITON CAR LE COMPOSÉ À LA
SILICONE POURRA NE PAS ASSURER
L’ÉTANCHÉITÉ DU RENVOI. Enlevez
l’excès de composé d’étanchéité.
D
.
Introduisez la tirette (1) dans le robinet et
le feuillard (2). Serrez la vis (3). Raccordez
l’ensemble au renvoi (4).
Aplique silicón a la parte interior del reborde
(1). Atornille el cuerpo (2) en la brida y
apriete a mano.
Con el pivote (3) de frente
a la llave, hale el desagüe automático
directamente hacia abajo dentro del
drenaje y je el empaque (4) y la tuerca
(5). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO
MIENTRAS APRIETE LA TUERCA DE
BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO
SELLAR EL DRENAJE.Quite el exceso de
sellador.
Apply silicone to underside of ange (1).
Screw body (2) onto ange and hand
tighten.
With pivot (3) facing toward faucet,
secure gasket (4) and nut (5). DO NOT
TURN FLANGE WHILE TIGHTENING
NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL
DRAIN. Remove excess sealant.