Operating Guide

4 106821 Rev. B
2
1
1
2
2
Hot label
Etiqueta roja
Étiquette rouge
CONNECT TO WATER SUPPLIES.
RACCORDEMENT À LA TUYAUTERIE D’ALIMENTATION.
CONECTE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Make sure all ttings and end connections are free of
debris. Faucet connections (1) are 3/8" compression ttings.
Secure metal nut on faucet supply hoses (2) to supply valve
connection (3) and hand tighten, then tighten one additional
revolution with wrench. DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat
for other hose connection making sure the hose with the hot
label is connected to the hot supply valve and the other hose
is connected to the cold supply valve. WARNING: Do not use
pipe dope or other sealants on water connections.
Asegúrese de que todos los accesorios y conexiones nales
estén libres de residuos. Los accesorios de grifo (1) son los
accesorios de compresión 3/8". Sujete la tuerca metálica en
las mangueras de suministro de grifo (2) a la conexión de
la válvula de suministro (3) y apriétela manualmente, luego
apriete una vuelta adicional con la llave inglesa. NO LA
APRIETE DEMASIADO. Repita con la otra conexión de la
manguera asegurándose de que la manguera con la etiqueta
de color rojo está conectado a la válvula de suministro de
agua caliente y la manguera con la se conecta a la válvula
de suministro de agua fría. ADVERTENCIA: No utilice
el pegamento para tuberías u otros selladores sobre las
conexiones de agua.
Veillez à ce que les raccords et les terminaisons soient
exempts de débris. Les raccords de robinet (1) sont des
raccords de compression de 3/8’’. Serrez l’écrou en métal
sur le tuyau d’alimentation du robinet (2) à la connexion
de la valve d’alimentation (3) et serrez à la main, ensuite
serrez un tour additionnel avec une clé. NE PAS TROP
SERRER. Répéter pour l'autre raccord de tuyau en s'assurant
que le tuyau avec l'étiquette rouge est reliée à la soupape
d'alimentation en eau chaude et le tuyau avec est reliée à la
vanne d'alimentation en eau froide. AVERTISSEMENT : Ne
pas utiliser de pâte lubriante ou matériaux d’étanchéité sur
les raccordements d’eau.
3
E.
5
1
6
SIL
ICONE
D.
B.
2
3
1
A.
1
3
2
4
4
3
1
2
4 5
3
2
Install Pop-Up Assembly
Instale el Ensamble de Desagüe
Automático
Installez le renvoi mécanique
Remove stopper (1), brass nut &
washer (2), black gasket (3) and tail
piece (4).
Apply silicone to underside of flange (1).
Install black gasket (2), washer and brass
nut (3) onto flange (1) from below sink but
do not tighten brass nut. Screw on tail piece
(4) and hand tighten.
Remove pivot nut (1). Install horizontal
rod (2) and stopper (3) as removable (4)
or non-removable (5). Hand tighten pivot
nut (1).
A
.
C
.
C
.
C
.
B
.
D
.
E
.
A
.
Quite el tapón (1), la tuerca de
bronce y la arandela (2), el empaque
negro (3) y la pieza de cola (4).
B
.
D
.
Quite la tuerca del pivote (1).
Instale la barra horizontal (2) y
el tapón (3) como desmontable
(4) o jo (5). Apriete a mano la
tuerca del pivote (1).
E
.
A
.
Enlevez la bonde (1), l’écrou en
laiton et la rondelle (2), le joint
noir (3) et le raccord droit de
vidange (4).
B
.
Appliquez du composé d’étanchéité à la silicone
sous la collerette (1). Montez le joint noir (2), la
rondelle et l’écrou en laiton (3) sur la collerette (1)
par dessous l’évier sans serrer l’écrou en laiton.
Vissez le raccord droit de vidange (4) et serrez-le
à la main.
Enlevez l’écrou de pivot (1). Installez
la tige horizontale (2) et la bonde (3)
pour qu’elle soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou de pivot
à la main (1).
D
.
E
.
Aplique silicón a la parte interior del reborde (1).
Instale el empaque negro (2), la arandela y la tuerca
de bronce (3) en la brida (1) desde la parte interior
del lavamanos pero no apriete la tuerca de bronce.
Atornille la pieza de cola (4) y apriete a mano.
Attach horizontal rod (1) to strap (2) using
clip (3). Install lift rod (4), tighten screw (5).
Connect assembly to drain (6).
Una la barra horizontal (1) a la barra chata (2)
utilizando el gancho (3). Instale la barra de alzar
(4), apriete el tornillo (5). Conecte el ensamble al
desagüe (6).
Fixez la tige horizontale (1) au feuillard (2)
à l’aide de l’agrafe (3). Installez la tige de
manoeuvre (4) et serrez la vis (5). Fixez
l’ensemble au renvoi (6).
4
3
3
With pivot (1) facing toward faucet, pull pop-up straight down into drain hole and
secure gasket (2), brass nut and washer (3). DO NOT TURN POP-UP WHILE
TIGHTENING BRASS NUT OR SEALANT MAY NOT SEAL DRAIN. Remove
excess sealant.
C.
2
1
3
Con el pivote (1) de frente a la llave, hale el desagüe automático directamente
hacia abajo dentro del drenaje y je el empaque (2), la tuerca de bronce y la
arandela (3). NO GIRE EL DRENAJE AUTOMÁTICO MIENTRAS APRIETE LA
TUERCA DE BRONCE O EL SELLADOR PUEDA NO SELLAR EL DRENAJE.
Quite el exceso de sellador.
Alors que le pivot (1) fait face au robinet, tirez le renvoi directement vers le bas
dans l’orice de l’évier, puis xez le joint (2), l’écrou en laiton et la rondelle (3). NE
TOURNEZ PAS LE RENVOI PENDANT QUE VOUS SERREZ L’ÉCROU EN LAITON
CAR LE COMPOSÉ À LA SILICONE POURRA NE PAS ASSURER L’ÉTANCHÉITÉ
DU RENVOI. Enlevez l’excès de composé d’étanchéité.