Instructions / Assembly

6
5
1
3 66989 Rev. B
8
7
2
2
Remove head (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and be sure
to hold the end of the hose down into the sink. Turn faucet handle (3) to the
full on mixed position. Turn on hot and cold water supplies (4) and flush water
lines for one minute.
Saque la cabeza del rociador (1). Hale el ensamble de la manguera (2) fuera
del tubo de salida y asegúrese de sujetar el extremo de la manguera hacia
abajo en el fregadero. Gire la manija de la llave/grifo (3) a la posición
completamente abierta en la posición mixta. Abra los suministros del agua
caliente y de la fría (4) y deje correr el agua por las líneas por un minuto.
Retirez la te de pulvérisation (1). Tirez le tuyau souple (2) à l’extérieur du bec
et tenez-en l’extrémi dans l’évier. Placez la manette du robinet (3) en posi-
tion de débit maximal d’eau chaude et d’eau froide. Rétablissez l’alimentation
en eau chaud
e et en eau froide (4) et laissez l’eau s’écouler une minute pour
évacuer les corps étrangers.
2
3
3
4
1
Attach zinc weight (1) to hose assembly at least 14" from hose fitting (2).
Adjust zinc weight for easier hose return. Make sure copper inlet tubes do
not interfere with spray hose assembly. Hose assembly should pull freely
through spout hub. Check all connections at arrows for leaks.
Conecte la pesa de cinc (1) a la manguera no menos de 14" del accesorio
de ésta (2). Ajuste la pesa de cinc para obtener un retorno más fácil de la
manguera. Asegúrese que los tubos de cobre de admisión no interfieran
con la manguera del rociador. La manguera puede ser halada libremente a
través de la pieza en forma de cubo. Examine si hay filtraciones en todas
las conexiones según señaladas con las flechas.
Fixez la masselotte en zinc (1) au tuyau souple à au moins 14 po du raccord du
tuyau (2). Sélectionnez la position de la masselotte de manière qu’elle facilite la
rentrée du tuyau souple. Assurez-vous que les tubes d’arrivée d’eau en cuivre
ne gênent pas
le mouvement du tuyau souple du bec. Le tuyau souple doit être
facile à extraire du support du bec.Vérifiez l’étancité de tous les raccords
se trouvent les flèches.
1
Insert body assembly (1) through selected hole in sink. Secure body assembly to
sink with nut (2). From under the sink screw the bottle (3) onto the body assembly
shank. Insert pump (4) down into the body assembly. NOTE: To fill, lift the head and
pump assembly out of the bottle and pour not more than 8 oz. into bottle.
Introduzca el ensamble del cuerpo (1) a través del hoyo seleccionado en el fregadero.
Asegure el ensamble de cuerpo al lavabo con tuerca (2). Debajo el lavabo, atornilla la
botella (3) a la caña de ensamb
le de cuerpo. Inserte bomba (4) dentro el ensamble
de cuerpo. NOTA: Para llenar, saque el ensamble de bomba y cabeza de bottela y
vierta un ximo de 8 oz. en la botella.
Introduisez le corps (1) dans le trou approprié de l’évier. Fixez le corps à
l’évier à l’aide de l’écrou (2). Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (3)
sur le manchon du corps. Introduisez la pompe (4) dans le corps. NOTE :
Pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et versez au plus 8
onces de liquide dans la bouteille.
4
4
Rethread the hose nut (1) onto head (2) hand tight.
Instale la tuerca de la manguera (1) en la cabeza del rociador (2) y
apriete a mano.
Reposez l’écrou (1) à la te de pulvérisation (2). Serrez-le à la main.
1
2
14"
14 po
(356 mm)
2
1