Operating Guide

3
FOR SHOWERHEAD INSTALLATION:
To avoid property damage or product failure, do not
overtighten showerhead
Apply plumber tape to pipe threads on both ends.
Connect
top outlet (1) to shower arm (2) with proper ttings.
To prevent damage to nish on shower arm, insert
wall end of shower arm into shower ange
(3) before
screwing arm into riser connection.
Thread shower head (4) onto shower arm. Do not
overtighten
showerhead.
INSTALLATION DE LA POMME DE DOUCHE:
Pour éviter les dommages matériels ou la défaillance
du produit, évitez de serrer la pomme de douche
excessivement.
Appliquez du ruban d’étanchéité sur le letage aux
deux extrémités. Raccordez la sortie supérieure (1) au
bras de douche (2) avec les raccords appropriés. Pour
éviter d’abîmer le ni du bras de douche, introduisez
l’extrémité côté mur de celui-ci dans la collerette de
douche (3) avant de le visser dans le raccord du tuyau
d’alimentation.
Vissez la pomme de douche (4) sur le bras de douche.
Évitez de serrer la pomme de douche excessivement.
FOR TUB SPOUT INSTALLATION:
For models with tub spouts, the piping between valve body and tub spout must be a minimum of 1/2"
(13 mm) copper pipe in a straight drop no less than 8" (203 mm), but no more than 18" (457 mm)
long with copper 90° elbow to the tub spout nipple.
Do not connect deck mount spouts to in-wall valves. Do not use hand showers connected in lieu of a
tub spout to a tub/shower valve. Do not use PEX or PVC/CPVC tubing for tub spout drop.
A. SLIP-ON INSTALLATION:
The copper tube (1) must be 1/2" nominal copper. Important: If it is necessary to cut the copper
tube, the end must be chamfered free of burrs to prevent cutting or nicking o-ring inside the spout.
Slide spout over copper tube ush with the nished tub or wall surface.
Tighten set screw (2), but do not overtighten.
B. IRON PIPE INSTALLATION:
Apply plumber tape to nipple threads and hand tighten tub spout until spout is rmly against nished
wall.
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA:
Para modelos con tubos de salida de agua para bañeras, la tubería entre el cuerpo de la válvula y
el tubo de salida de la bañera debe ser de tubo de cobre de un mínimo de 1/2" (13 mm) en caída
recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo con sólo un codo de 90°, a la
entrerrosca del tubo de salida de agua.
No conecte los surtidores para las instalaciones en las rizontales en las válvulas dentro de las
paredes. No use ras de mano en vez de un surra conectado a una vrra. No use la tuería PEX y PVC/
CPVC como tuería entre la válvula y el surtidor de la añera.
A. INSTALACIÓN DESLIZABLE:
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2" de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo
de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro
o dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la supercie de la pared acabada.
Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
B. INSTALACIÓN DE LA TUBERÍA DE HIERRO:
Aplique cinta para plomero el tubo de salida de agua hasta que éste quede rmemente contrala
pared acabada.
INSTALLATION DU BEC DE BAIGNOIRE:
Dans le cas des modèles avec bec de baignoire, la tuyauterie entre le corps du robinet et le bec doit
consister de fer d’au moins 1/2 po (13 mm). Ce tuyau doit être droit. Il doit être long d’au moins 8 po
(203 mm) et d’au plus 18 po (457 mm). Il ne doit pas y avoir plus d’un coude à 90 degrés en cuivre
du bec.
Ne raccordez pas à une soupape murale à un ecc onçu pour être monté sur une plage. Ne raccordez
pas une douche à main à la sortie d’un roinet de bainoire - douche prévue pour un bec de baignoire.
N’utilisez pas de tube PEX et PVC/CPVC pour raccorder le bec.
A. INSTALLATION D’UN BEC COULISSANT:
Le tube de cuivre (1) doit avoir un diamètre nominal de 1/2 po. Important: Si vous devez couper
le tube de cuivre, chanfreinez son extrémité de sorte qu’elle ne risque pas d’endommager le joint
torique à l’intérieur du bec.
Faites glisser le bec sur le tube de cuivre de sorte qu’il s’appuie contre la surface nie de la
baignoire ou du mur.
Serrez la vis de calage (2), mais prenez garde de la serrer excessivement.
B. RACCORDEMENT À UN TUYAU EN FER
Appliquea du ruban de plomberie sur les lets du manchon, puis monter le bec de la baignoire et
serrez-le jusqu’à ce qu’il soit bien appuyé contre le mur ni.
3 4
A
1
2
4
3
1
2
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE
REGADERA:
Para evitar daños a la propiedad o fallas del producto,
no apriete demasiado el cabezal de la regadera.
Aplique cinta de plomero a las roscas de la tubería en
ambos extremos. Conecte la salida superior (1) al brazo
de la regadera (2) con los accesorios adecuados. Para
evitar daños en el acabado del brazo de la regadera,
inserte el extremo de la pared del brazo de la regadera en
la brida de la regadera (3) antes de atornillar el brazo en
la conexión del tubo vertical.
Enrosque el cabezal de la regadera (4) en el brazo de
la regadera. No apriete demasiado el cabezal de la
regadera.
105413 Rev. C
3 7/8" - 4"
(98 mm ~ 102 mm)
1 3/8" - 3 1/8"
(35 mm ~ 80 mm)
Apply plumber tape
Aplique cinta para plomero
Appliquez du ruban de
piomberie
B