تعليمات االستخدام:AR carrello four IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso BR-PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporabo RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu HR/SRB/MNE/BiH Upute za uporabu EL Οδηγίες χρήσεως
1 2 3
4 5 6
7 MAX 20 kg 8 9
10 11 12
Carrello Four 9 5 1 7 8 4 6 3 2 1) ARPI0676L31N 2) SPST6813N 3) SAPI6810JNN 4) SAPI6811JNN 5) SOFF0302L31 6) ERSHES00-NY01RE53M 7) SAPI6994JL31N 8) SPST6991GP 9) SPST7002KJDNS SPST7002KJSNS IT Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. EN Spare parts available in different colours to be specified when ordering. FR Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
IT_Italiano Grazie per aver acquistato un prodotto Peg-Pérego. AVVERTENZA _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta. Non utilizzare questo articolo per un numero di occupanti superiori a quanto previsto dal costruttore.
con due bambini, frenare il passeggino, posizionare il bambino più piccolo nella seduta e agganciare la cintura di sicurezza (1). Impugnare i manici (2) e fare salire il secondo bambino sulla pedanetta (3) (peso massimo 20 kg). 8 CHIUSURA: può essere effettuata senza il seggiolino, con seggiolino rivolto verso la mamma o verso la strada.
EN_English _ WARNING _ Thank you for choosing a Peg-Pérego product. _ IMPORTANT: Keep these instructions for future reference. Read and keep them for safety use. The child’s safety could be at risk if these instructions are not followed. _ This product was designed for the transport of 1 child in the seat. _ Do not use this product for a number of occupants greater than that intended by the manufacturer. _ This product is approved for children from birth up to a weight of 15 kg in the seat.
To fold the stroller, set the front wheels to their fixed position and close the hood (if fitted). Lift the two levers on the handles one at a time until they click, push downwards to release the side tubes (fig_a-b) and pull the central handle upwards (fig_c). Check the correct closure of the chassis from the safety hook (fig_d). 9 TRANSPORT: the stroller can be carried by the central handle, keeping the front wheels fixed (fig_a) or by the side handle (fig_b).
FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. AVERTISSEMENT _ IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas suivies. _ Cet article a été conçu pour transporter 1 enfant sur le siège. _ Ne pas utiliser lorsque le nombre d’occupants est supérieur aux prescriptions du fabricant.
8 FERMETURE : la poussette peut être fermée sans le siège, avec le siège tourné vers maman ou vers la route. Si le siège est tourné vers maman : avant de la fermer, baisser complètement le dossier ; si le siège est tourné vers la route : relever le dossier avant de la fermer, et le baisser une fois la poussette fermée. Pour replier la poussette, rendre les roues avant fixes et fermer la capote si celle-ci est installée.
DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Peg-Pérego Produkt entschieden haben. WARNUNG _ WICHTIG: Diese Anleitung aufmerksam lesen und zur späteren Verwendung aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes könnte gefährdet werden, sollten diese Anweisungen nicht beachtet werden. _ Dieser Artikel wurde für den Transport eines Kindes auf dem Sitz ausgelegt. _ Diesen Artikel nicht für eine größere Anzahl Kinder verwenden, als vom Hersteller vorgesehen.
5 BREMSE: Drücken Sie einen der Bremshebel, um den Wagen zu bremsen (Abb_a), heben Sie ihn an, um ihn wieder zu bewegen (Abb_b). 6 BEFESTIGUNG DES SITZES AM GESTELL: der umsetzbare Sitz kann sowohl in Blickrichtung zur Mama (Abb_a) als auch in Fahrtrichtung (Abb_b) auf dem Gestell befestigt werden. Den Sitz in Übereinstimmung mit den Markierungen positionieren und mit beiden Händen bis zum Einrasten nach unten drücken. Die korrekte Befestigung des Sitzes durch Hochziehen am vorderen Schutzbügels überprüfen.
ES_Español _ Le agradecemos haber elegido un producto PegPérego. _ _ ADVERTENCIA _ _ IMPORTANTE: leer las instrucciones detenidamente y conservarlas para consultas futuras. La seguridad del niño podría ponerse en riesgo en caso de incumplimiento de estas instrucciones. _ Este artículo está diseñado para el transporte de un solo niño en el asiento. _ No utilizar este artículo para un número de ocupantes superior al previsto por el fabricante.
6 ENGANCHE DE LA SILLA DE PASEO AL CHASIS: la silla reversible puede engancharse al chasis mirando hacia la mamá (fig. a) o mirando hacia la calle (fig. b). Colocarla sobre el chasis respetando los símbolos y presionar hacia abajo con ambas manos hasta oir un doble “click” de enganche. Asegurarse de que la silla se haya acoplado correctamente tirando de ella hacia arriba cogiéndola por la barra frontal. 7 PATÍN POSTERIOR: facilita a la madre a superar pequeños desniveles (fig.
BR-PT_Português _ Este produto foi Obrigado por ter escolhido um produto Peg-Pérego. _ ADVERTÊNCIA IMPORTANTE: LER COM ATENÇÃO E GUARDAR PARA EVENTUAIS CONSULTAS. A SEGURANÇA DA CRIANÇA PODERÁ SER COLOCADA EM RISCO SE ESTAS INSTRUÇÕES NÃO FOREM EXECUTADAS. _ Este carrinho foi concebido para o transporte de 1 criança no assento. _ Este produto é homologado para o transporte de um segundo passageiro sobre a plataforma traseira com um peso máximo de 20 kg (veja a respectiva seção 7B).
não substitui um sobre as mãos ou berço ou cama. Se os joelhos, e com o sua criança precisar peso máximo de 10 dormir, é melhor kg; não acrescentar colocá-la num berço colchonetes; não ou cama adequados. usar colchonetes diferentes dos _ ATENÇÃO: Este especificados pelo carrinho deve ser fabricante no manual utilizado somente de instruções do para o número de carrinho. crianças para o qual Durante o uso do foi projetado.
_ ATENÇÃO: Utilize sempre o cinto de segurança. Utilize sempre o cinto de segurança de cinco pontos. _ ATENÇÃO: Nas operações de abertura e fechamento, certifique–se de que a criança esteja a uma devida _ ATENÇÃO: distância para evitar Sempre utilize a incidentes. tira entrepernas em combinação com o _ ATENÇÃO: Não cinto abdominal. permita que a criança brinque com este _ATENÇÃO: Verificar produto. se os dispositivos _ Evite introduzir de fixação do cesto os dedos nos para bebês ou da mecanismos.
peso na alça do carrinho. _ A barra frontal não foi concebida para sustentar o peso da criança; a barra frontal não foi concebida para manter a criança no assento e não substitui o cinto de segurança. _ Não introduza no cesto cargas de peso superior a 5 kg. Não introduza no porta-bebidas pesos superiores ao especificado no próprio portabebidas e nunca introduza bebidas quentes. Não introduza nos bolsos das capotas (se presentes) pesos superiores a 0,2 kg.
chuva antes de fechar o carrinho. _ ADVERTÊNCIA: Este produto não pode ser utilizado para correr ou patinar. _ Accione sempre o freio durante as operações de carga e descarga da criança. _ ATENÇÃO: Não adicione nenhum tipo de colchão. segurança (1). Segure as alças (2) e faça com que a outra criança suba no suporte (3). 8 FECHAMENTO: pode ser fechado sem o assento, com o assento virado para a mãe ou para a frente.
NL_Nederlands PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A é certificada ISO 9001. A certificação oferece aos clientes e aos consumidores a garantia de transparência e confiança no que se refere ao modo com que a empresa trabalha. Peg Pérego poderá realizar em qualquer momento alterações nos modelos descritos nesta publicação, por motivos técnicos ou comerciais. Peg Perego está à disposição dos seus Consumidores para satisfazer ao máximo suas exigências.
te voorkomen. _ LET OP Laat het kind niet met dit product spelen. _ Steek uw vingers niet in mechanismen. _ Pas op voor het kind als u mechanismen afstelt (duwstang, rugleuning). _ Elke last die u aan de duwstang of aan de handgrepen hangt, kan het artikel onstabiel maken; volg de aanwijzingen van de fabrikant met betrekking tot het maximum gewicht van de lasten goed op.
DK_Dansk een lichte olie. DE REGENKAP REINIGEN: was de kap met een spons en sop zonder reinigingsproducten. DE DELEN IN STOF REINIGEN: borstel de delen in stof zodat er geen stof meer op zit en was ze met de hand in water dat niet warmer is dan 30°. Wring ze niet uit, bleek ze niet en strijk ze niet; laat ze niet stomen; ontvlek ze niet met verdunners en laat ze niet drogen in een droogtrommel. Tak for dit valg af et produkt fra Peg-Pérego. PAS PÅ! PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A.
_ Last ikke kurven med mere end 5 kg. Placér ikke vægt i kopholderen, der overstiger den vægt, der angives på kopholderne, og put aldrig varme drikke i kopholderen. Placér ikke mere end 0,2 kg last i kalechelommen (hvis enheden er udstyret med en sådan). _ Brug ikke produktet tæt på trappetrin, varmekilder, åben ild eller farlige objekter, der er inden for barnets rækkevidde. _ Der må kun anvendes reservedele, der leveres eller anbefales af producenten/forhandleren.
FI_Suomi til på ethvert tidspunkt at foretage ændringer af de heri beskrevne modeller af tekniske eller forretningsmæssige grunde. Peg-Pérego er til forbrugernes disposition med henblik på at opfylde deres behov på bedste måde. Det er derfor yderst vigtigt og værdifuldt for os at høre, hvad vores kunder mener. Vi vil derfor være dig taknemmelige, hvis du efter anvendelsen af et af vores produkter udfylder SPØRGESKEMAET VEDR.
_ _ _ _ _ _ etupyörät on lukittu (kuva_a), tai sivukahvasta (kuva_b). kupinpidikettä enempää kuin mitä itse kupinpidikkeessä on ilmoitettu, äläkä koskaan aseta siihen kuumia juomia. Älä laita yli 0,2 kg kuormaa kuomun taskuihin (jos sellaisia on). Älä käytä tuotetta portaiden tai rappusten, lämmönlähteiden, paljaiden liekkien, tai vaarallisten esineiden lähellä. Tuotteessa saa käyttää vain valmistajan/jälleenmyyän suosittelemia tai valmistamia varaosia.
CZ_Čeština Děkujeme, že jste si vybrali ýrobek Peg-Pérego. _ UPOZORNĚNÍ _ DŮLEŽITÉ: pozorně si přečtěte tyto pokyny a _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ uchovejte je pro budoucí použití. Při nedodržení těchto pokynů hrozí ohrožení bezpečnosti dítěte. Tento produkt je určen k přepravě 1 dítěte v sedačce. Nepoužívejte tento produkt pro větší počet dětí než pro kolik je určen výrobcem. Tento produkt je schválen pro použití dětmi v sedačce od narození do hmotnosti 15 kg.
obou držadel, až uslyšíte cvaknutí, zatlačte dolů, aby se uvolnily boční trubky (obr_a-b), a jedno spojené držadlo vytáhněte nahoru (obr_c). Zajistěte správné složení kočárku pomocí bezpečnostní úchytky (obr_d). 9 PŘEPRAVA: Kočárek můžete přepravovat za středovou rukojeť přední kola se nesmí otáčet (obr._a) nebo boční rukojeť (obr._b). Budeme vám proto velmi vděční, když po použití našeho výrobku vyplníte DOTAZNÍK O SPOKOJENOSTI ZÁKAZNÍKŮ, který naleznete na našich internetových stránkách www.pegperego.
SK_Slovenčina _ Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. _ UPOZORNENIE _ DÔLEŽITÉ: tieto pokyny si pozorne prečítajte a odložte si ich pre budúce použitie. Ak nebudete dodržiavať tieto pokyny, môže byť ohrozená bezpečnosť dieťaťa. _ Tento výrobok je navrhnutý na prepravu 1 dieťaťa v sedačke. _ Tento výrobok nepoužívajte na väčší počet detí, ako je určené výrobcom. _ Tento výrobok bol schválený pre deti od narodenia do hmotnosti 15 kg v sedačke.
plošinu (3). 8 ZATVORENIE: dá sa uskutočniť bez sedačky, so sedačkou obrátenou smerom k mame alebo smerom k chodníku. Ak je sedačka obrátená smerom k mame: pred zatvorením úplne sklopte operadlo; ak je sedačka obrátená smerom k chodníku: pred zatvorením nadvihnite operadlo a po zatvorení ho spusťte. Aby ste mohli zatvoriť rám, zablokujte predné kolieska a, ak je namontovaná, zatvorte striešku.
HU_Magyar Köszönjük, hogy a Peg-Pérego termékét választották. FIGYELMEZTETÉS _ FONTOS: Figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Az utasítások figyelmen kívül hagyásával veszélyeztetheti a gyermek biztonságát. _ Ezt a terméket 1 gyermek ülésben történő szállítására tervezték. _ Ne használja a terméket a gyártó által meghatározott mennyiségnél több személy szállítására. _ Ez a termék újszülöttől 15 kg-os gyermek ülésben történő szállítására lett jóváhagyva.
PEG-PÉREGO S.p.A. illetve a mama felé vagy a menetirányba fordított gyereküléssel. Ha a gyerekülés a mama felé van fordítva: az összecsukás előtt teljesen engedjék le a háttámlát; ha a gyerekülés a menetirányba van fordítva: az összecsukás előtt emeljék fel a háttámlát és az összecsukás után engedjék le. Az összecsukáshoz állítsák az első kerekeket rögzített pozícióba, csukják össze a kocsitetőt, ha rá van erősítve.
SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg-Pérego. OPOZORILO – POMEMBNO: ta navodila pozorno preberite in jih shranite za uporabo v prihodnje. Otrokova varnost bi lahko bila ogrožena, če teh navodil ne boste upoštevali. – Izdelek je zasnovan za prevoz 1 otroka v sedežu. – Izdelka ne uporabljajte za prevažanje več otrok kot navaja izdelovalec. – Sedež izdelka je namenjen otrokom od rojstva do teže 15 kg.
RU_Pусский SISTEM GANCIOMATIC 10 Sistem Ganciomatic je praktičen in hiter sistem, ki vam omogoča pripenjanje košare Navetta, avtosedeža Primo Viaggo in športnega sedeža Switch na podstavek vozička z eno samo kretnjo: položite jih na podstavek in pritisnite z obema rokama, dokler ne zaslišite klika. Vedno najprej zavrite ogrodje ali voziček, preden pripenjate in odpenjate izdelke s podstavka (upoštevajte posamična navodila za uporabo).
в неподвижном положении. _ ВНИМАНИЕ! Перед пользованием убедитесь, что задействованы все фиксирующие приспособления. _ ВНИМАНИЕ! Во избежание травм при раскладывании и складывании коляски убедитесь, что ребенка в ней нет. _ ВНИМАНИЕ! Не разрешайте ребенку играться с изделием. _ Не вставляйте пальцы в механизмы. _ Будьте осторожны, чтобы не травмировать ребенка при регулировке механизмов (ручки, спинки). _ Подвешивание тяжелых предметов на ручку или на рукоятки может сделать коляску неустойчивой.
солнечным лучам может вызвать цветовые изменения многих материалов. Храните это изделие в сухом месте. ЧИСТКА ШАССИ: периодически очищайте пластмассовые детали влажной тряпкой, без использования растворителей и сходных веществ. Держите металлические части изделия сухими, чтобы предотвратить образование ржавчины. Поддерживайте чистоту всех движущихся деталей (регулировочные и соединительные детали, колеса и т.д.), удаляя пыль и песок. При необходимости, смажьте их легким маслом.
_ _ _ _ _ _ _ tasarlanmamıştır; ön bariyer, bebeği oturma yerinde tutmak üzere dizayn edilmemiştir ve emniyet kemerinin yerini geçmez. Sepete 5 kg'dan fazla ağırlığa sahip yükler koymayınız. Bardaklıklara aynı bardaklıkta belirtilenden fazla ağırlıklar ve asla sıcak içecekler koymayınız. Çantaların içine 0.2 Kg'dan daha ağır olan tenteleri (eğer mevcut ise) koymayınız.
HR/SRB/MNE/BiH_ Hrvatski PEG-PÉREGO S.p.A. Peg-Pérego S.p.A. ISO 9001 sertifikasına haizdir. Söz konusu sertifikalandırma, Kullanıcılara, Şirketin şeffaf ve güvenilir çalışmaları konusunda garanti sunmaktadır. Hvala Vam što ste odabrali proizvod Peg-Pérego. Peg Prego, bu belgede belirtilen ürün özellikleri üzerinde, teknik ve ticari gereksinimlere istinaden, arzuladığı zaman değişiklik yapabilme hakkını saklı tutar.
_ U košaru ne stavljajte teret teži od 5 kg. U držač za napitke ne stavljajte teret teži od navedenih vrijednosti na držaču kao ni tople napitke. U džepove krova (ako postoje) ne stavljajte teret teži od 0,2 kg. _ Ne koristite proizvod u blizini stepeništa ili stepenica; ne koristite u blizini izvora topline, otvorenog plamena ili opasnih predmeta u dosegu djeteta. _ Isključivo koristite originalne ili preporučene rezervne dijelove .
ΕL_Eλληνικά primjedbe ili prijedloge. SLUŽBA ZA PODRŠKU PEG-PÉREGO Σας ευχαριστούμε που επιλέξατε ένα προϊόν Peg-Pérego. U slučaju gubitka ili oštećenja dijelova proizvoda, koristite isključivo originalne dijelove Peg Pérego. Za moguće popravke, zamjene, informacije o proizvodima, prodaji originalnih rezervnih dijelova i opreme obratite se Službi za podršku Peg Pérego, po mogućnosti sa serijskim brojem proizvoda. tel. 0039/039/60.88.213 zeleni broj: 800/147.414 (poziv iz fiksne mreže) faks 0039/039/33.
_ ΠΡΟΣΟΧΗ Κατά το άνοιγμα και το κλείσιμο, βεβαιωθείτε ότι το παιδί βρίσκεται σε απόσταση ασφαλείας για να αποφύγετε τραυματισμούς. _ ΠΡΟΣΟΧΗ Μην επιτρέπετε στο παιδί να παίζει με αυτό το προϊόν. _ Μη βάζετε τα δάχτυλα στους μηχανισμούς. _ Προσέξτε το παιδί όταν ρυθμίζετε τους μηχανισμούς (χειρολαβή, πλάτη). _ Κάθε φορτίο που κρέμεται από τη χειρολαβή ή στα χερούλια μπορεί να προκαλέσει αστάθεια. Τηρείτε τις οδηγίες του κατασκευαστή σχετικά με τα μέγιστα επιτρεπτά φορτία.
& χώρο. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΣΚΕΛΕΤΟΥ: Περιοδικά καθαρίζετε τα πλαστικά μέρη με ένα υγρό πανί χωρίς να χρησιμοποιείτε διαλυτικά ή άλλα παρόμοια προϊόντα· κρατήστε στεγνά όλα τα μεταλλικά μέρη για να μη σκουριάσουν· κρατήστε καθαρά όλα τα κινούμενα μέρη (μηχανισμοί ρύθμισης, μηχανισμοί σύνδεσης, τροχοί…) από σκόνη ή άμμο και εάν χρειαστεί, λιπάνετέ τα με ελαφρύ λάδι. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΠΡΟΣΤΑΤΕΥΤΙΚΟΥ ΚΑΛΥΜΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΒΡΟΧΗ: πλύνετε με ένα σφουγγάρι και σαπουνισμένο νερό, χωρίς τη χρήση απορρυπαντικών.
للغة العربية حذير الل هام :يجب قراءة هذه التعليمات بعناية و االحتفاظ بها للرجوع إليها مستقبال .قد يتعرض الطفل للمخاطر إذا لم يتم اتباع هذه التعليمات. مت تصميم هذا املنتج لنقل طفل واحد فقط أثناء اجللوس. ال يجب استخدام هذه السلعة لعدد من األطفال أكبر من الذييشير إليه املصنع. هذه السلعة تتوافق مع الطفل منذ حلظة امليالد و حتى يصلوزنهم إلى 15كجم عند اجللوس.
(الصورة_ .)bالستخدام العربة لطفلني ،قم بفرملة العربة ،و اضبط الطفل الصغير في املقعد و ثبت حزام األمان ( .)1اقبض على اليدين ( )2و ارفع الطفل الثاني على مسند القدمني ( )3 (أقصى وزن له 20كجم). 8اإلغالق :ميكن إغالق العربة بدون املقعد ،أو في حالة وجوده سواء كان متجها ناحية األم أو ناحية الطريق. إذا كان املقعد متجها ناحية األم :فيجب قبل اإلغالق خفض الظهر متاما؛ أما إذا كان متجها ناحية الطريق :فيجب قبل اإلغالق ،رفع الظهر ثم خفضه مبجرد إغالق العربة.
- 46 -
- 47 - Identification du produit ICFO* Standard du referiment (origin) EN1888:2012 EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Product name CARRELLO FOUR Product reference number ICFO* Reference Standards (origin) EN1888:2012 EN71-3 European Directive 2005/84/CE (Phtalates Directive) European Directive 2002/61/CE (Azocolourants) Denominazione del prodotto CARRELLO FOUR Codice identificativo del prodotto ICFO* Normative di riferimento (origi
PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com Tutti i diritti di proprietà intellettuale relativi ai contenuti di questo manuale d’istruzione appartengono a PEG PEREGO S.p.A. e sono tutelati dalle leggi vigenti.