Istruzioni dʼuso Instructions for use Notice dʼemploi Gebrauchsanleitung Instrucciones de uso Instruções para uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Käyttöohjeet Návod na použití Návod na použitie Használati útmutató Navodila za uporab Инструкции по пользованию Kullanim klavuzu ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ IT EN FR DE ES PT NL DK FI CZ SK HU SL RU TR EL FI000603I62 Pliko X-Lite
1 2 A OK click 3 4 A B C 5 6
B A C 7 8 9 10 11 12
14 13 A B 16 15 3 3 2 17 1 18 2 1
1 2 19 20 3 21 22 23 24
A A B 25 26 27 28 GM Ganciomatic System 29 30
GM Ganciomatic System GM Ganciomatic System A B 31 32 Pliko X-Lite+Primo Viaggio 33 Accessory 45 Accessory 34 35 Accessory 36 Accessory
Pliko X-Lite 16 15 2 18 17 3 4 5 14 6 8 7 13 9 10 11 12 1
Pliko X-Lite IT•ITALIANO • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni.
CAPOTTINA • La capottina è dotata di cerniera per applicare il parapioggia o la zanzariera con cerniera (vedi Linea Accessori). 10• Per montare la capottina, spingere verso il basso gli attacchi fino al click come in figura. 11• Abbottonare la capottina come in figura allʼinterno del bracciolo e allo schienale del passeggino. 12• Per tendere la capottina, spingere verso il basso il compasso. La capottina può essere reclinata seguendo lʼinclinazione dello schienale.
polvere. • Tenere pulite le ruote da polvere e sabbia. • Proteggere il prodotto da agenti atmosferici, acqua, pioggia o neve; lʼesposizione continua e prolungata al sole potrebbe causare cambiamenti di colore in molti materiali. • Conservare il prodotto in un posto asciutto. • Per il lavaggio della sacca, seguire le suguenti indicazioni. ATTENZIONE • QUESTO VEICOLO È STATO PROGETTATO PER IL TRASPORTO DI 1 BAMBINO NELLA SEDUTA. • QUESTO VEICOLO Eʼ OMOLOGATO PER BAMBINI DA 6 MESI FINO A 15 KG NELLA SEDUTA.
the zip-on rain canopy or mosquito netting (see Accessories Line). 10• To mount the hood, push the fittings down until they click, as shown in the figure. 11• As shown in the figure, button the hood inside the armrest and the backrest of the stroller. 12• To stretch out the hood, push the coupling downward. The hood can be reclined by following the inclination of the backrest.
WARNING • THIS VEHICLE WAS DESIGNED FOR THE TRANSPORT OF 1 CHILD IN THE SEAT. • THIS VEHICLE IS APPROVED FOR CHILDREN FROM 6 MONTHS UP TO 15 KG IN THE SEAT. USED AS A TRAVEL SYSTEM IN COMBINATION WITH THE CAR SEAT FOR THE 0+ RANGE, THIS VEHICLE CAN BE USED FROM BIRTH. • THIS SEAT IN NOT SUITABLE FOR CHILDREN UNDER 6 MONTHS • USE A HARNESS AS SOON YOUR CHILD CAN SIT UNAIDED. • THIS VEHICLE HAS BEEN DESIGNED TO BE USED IN COMBINATION WITH GANCIOMATIC PEG PEREGO PRODUCTS: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
élargir le petit collier en positionnant son côté au profil particulier à lʼintérieur de la poignée. 9• Enfilez le porte-biberon sur le collier jusqu'au CLIC. Il est déconseillé de mettre un biberon ou une bouteille contenant une boisson chaude et pesant plus d'1 kg dans le porte-biberon. CAPOTE • La capote est munie dʼune fermeture éclair pour monter la bâche ou la moustiquaire avec fermeture éclair (voir Ligne Accessoires).
NETTOYAGE ET ENTRETIEN Votre produit nécessite un minimum dʼentretien. Les opérations de nettoyage et dʼentretien doivent être effectuées uniquement par des adultes. • Il est recommandé de maintenir toutes les parties mobiles propres et, au besoin, de les lubrifier avec une huile légère. • Essuyer les parties métalliques du produit pour prévenir la formation de rouille. • Nettoyer régulièrement les parties en plastique avec un chiffon humide, ne pas utiliser de solvants ou dʼautres produits du même type.
DE•DEUTSCH • WICHTIG: diese gebrauchsanleitung aufmerksam durchlesen und für späteren gebrauch aufbewahren. Die missachtung dieser gebrauchsanleitung könnte die sicherheit ihres kindes gefährden. • Farbliche und technische Änderungen vorbehalten. Peg Perego S.p.A. ist gemäß ISO 9001 zertifiziert. Die Zertifizierung garantiert den Kunden und Verbrauchern Transparenz und ermöglicht das Vertrauen in die Arbeitsweise unseres Unternehmens.
steht von alleine. TRANSPORT 23• Der Sportwagen kann problemlos anhand des mittleren Griffs wie abgebildet gezogen werden (die Vorderräder dürfen nicht auf „drehbar“ gestellt sein). 24• Des Weiteren kann der Sportwagen wie abgebildet mit Hilfe des seitlichen Griffs bequem getragen werden. ABZIEHEN DES BEZUGS 25• Zum Abziehen des Sportwagenbezugs den Beintrenngurt des Sicherheitsgurtes unter dem Sitz herausziehen. Die Knöpfe des Sitzbezugs lösen und den Bezug von den Haken der Fußstütze abziehen.
• VOR GEBRAUCH PRÜFEN, DASS ALLE VERBINDUNGELEMENTE KORREKT MITEINANDER VERBUNDEN SIND. • VOR GEBRAUCH SICHERSTELLEN, DASS AUTOKINDERSITZ BZW. DER SEPARAT ERHÄLTLICHE SPORTWAGENSITZ RICHTIG BEFESTIGT SIND. • NICHT MIT DEN FINGERN IN DIE VERBINDUNGSELEMENTE GREIFEN. • BEI DER EINSTELLUNG DER BEWEGLICHEN ELEMENTE DES KINDERWAGENS (GRIFF, RÜCKENLEHNE) AUF DAS KIND ACHT GEBEN. • AM SCHIEBEGRIFF ODER DEN SCHIEBEGRIFFEN HÄNGENDE LASTEN KÖNNEN DIE STABILITÄT DES KINDERWAGENS GEFÄHRDEN.
9• Meter la abrazadera en el portabebidas hasta oír clic. Se aconseja no poner en el portabebidas bebidas calientes y que pesen más de 1 Kg (2,2 lbs). CAPOTA • La capota está dotada de cremallera para aplicar el plástico de lluvia o el mosquitero con cremallera (véase la Línea de Accesorios). 10• Para montar la capota, empujar hacia abajo los acoples hasta oír clic como indica la figura. 11• Abrochar la capota como indica la figura dentro del brazo y en el respaldo de la silla de paseo.
LIMPIEZA & MANTENIMIENTO Su producto necesita un mínimo mantenimiento. Las operaciones delimpieza y mantenimiento tiene que ser efectuadas sólo por adultos. • Se aconseja mantener limpias las partes en movimiento y si hiciera falta, lubricarlas con aceite ligero. • Secar las partes de metal del producto para evitar que se oxiden. • Limpiar periódicamente las partes de plástico con un paño húmedo, no usar disolventes ni otros productos parecidos. • Cepillar las partes de tejido para quitar el polvo.
PT•PORTUGUÊS • IMPORTANTE: leia atentamente estas instruções, conserve-as para sua futura utilização. A segurança da criança pode ser colocada em risco, caso tais instruções não sejam respeitadas. • A Peg Perego poderá efectuar em qualquer momento modificações aos modelos descritos nesta publicação, por motivos de natureza técnica ou comercial. A Peg Perego S.p.A. é certificada ISO 9001.
passeio, retire o divisor de pernas do cinto de segurança debaixo do assento. Solte os botões da vestidura do assento e retire a vestidura dos ganchos do repousa-pés. 26• Retire as fitas das alças do cinto de segurança da parte de trás do encosto, e retire as alças dos cintos das costas. 27• Para retirar os cintos das costas, sendo presos entre si, é preciso retirá-los das fissuras da vestidura, como na figura. 28• Solte os botões da vestidura lateralmente, como na figura.
CRIANÇA NO ASSENTO E NÃO SUBSTITUI O CINTO DE SEGURANÇA. • NÃO COLOQUE NO CESTINHO DE PACOTES UM PESO SUPERIOR A 5 KG. NÃO INTRODUZA NOS PORTABEBIDAS PESOS MAIORES DE QUANTO ESPECIFICADO NO PRÓPRIO PORTA-BEBIDAS E JAMAIS BEBIDAS QUENTES. NÃO INTRODUZA NOS BOLSOS DA CAPOTA (SE PRESENTES) PESOS SUPERIORES A 0,2 KG. • NÃO UTILIZE O PRODUTO PRÓXIMO À ESCADAS OU DEGRAUS, NÃO UTILIZE-O PRÓXIMO A FONTES DE CALOR, CHAMAS LIVRES E OBJECTOS PERIGOSOS AO ALCANCE DA CRIANÇA.
behulp van de twee klemelementen. • Om de flesjeshouder aan de handgreep te bevestigen opent u het klemelement waarbij u de geprofileerde zijde van het klemelement aan de binnenzijde van de handgreep plaatst, ter hoogte van het reliëf. 9• Steek het andere klemelement naar binnen, tot u de klik hoort. Plaats geen warme dranken in de flesjeshouder, en met een gewicht van meer dan 1 Kg (2,2 lbs).
- breng het autozitje in positie in de richting van de rugleuning van de wandelwagen, en zorg ervoor dat de haken aan de voorkant van het zitje zich op één lijn bevinden met de haken van de wandelwagen. Duw het zitje vervolgens omlaag tot u de klik hoort. • Om het autozitje los te maken van de wandelwagen, raadpleegt u de handleiding met instructies ervan. ACCESSOIRES 33• Tas Verschoning: Tas met matrasje voor de verschoning van de baby, kan aan de wandelwagegn bevestigd worden.
DK•DANSK • VIGTIGT: Læs brugsanvisningen omhyggeligt og opbevar den til senere brug. Dit barns sikkerhed kan være i fare, hvis disse anvisninger ikke følges. • Peg Perego kan til enhver tid foretage ændringer på modellerne, som er beskrevet heri, af tekniske eller kommercielle årsager. Peg Perego S.p.A. er ISO 9001 certificeret. Certificeringen giver kunder og forbrugere garanti for gennemskuelighed og tillid til måden firmaet arbejder på.
af ryglænet, hvorefter skulderselerne løsnes fra de to skulderremme. 27• Da de to skulderremme er forbundet med hinanden, er det nødvendigt at trække dem ud gennem spalterne i posen, som vist på tegningen. 28• Knap posens knapper af på siden, som vist på tegningen. Træk posen ud sidelæns fra stellet, og træk så posens sidestykker opad som tegningen viser. 29• Skru remmen fri (kun i den ene side) som på tegningen, mens du holder en finger under møtrikken.
FI•SUOMI • TÄRKEÄÄ: lue nämä ohjeet huolellisesti ja säilytä ne tulevaa käyttöä varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, ellei ohjeita noudateta. • Peg Perego voi koska tahansa tehdä tässä julkaisussa kuvattuihin malleihin teknisistä tai kaupallisista syistä muutoksia. Peg Perego S.p.A. on ISO 9001 -sertifioitu yhtiö. Sertifiointi on asiakkaille ja kuluttajille tae siitä, että yritys toimii läpinäkyvästi ja luotettavasti.
pujotettava istuinosan päällisen aukoista kuvan osoittamalla tavalla. 28• Irrota verhoilun napit sivusuunnassa, kuten kuvassa. Vedä verhoilua sivusuunnassa irti rungosta tarttumalla sen sivuosiin kuten kuvassa ja vetämällä niitä ylöspäin. 29• Ruuvaa vyö irti (vain toiselta puolelta) kuvassa esitetyllä tavalla pitämällä sormea mutterin alla. Pujota irti ruuvattu vyö ulos rattaiden verhoilun aukosta, kuten kuvassa.
CZ•ČEŠTINA • DŮLEŽITÉ: Přečtěte si pozorně tyto pokyny a uchovejte je pro budoucí použití. Bezpečnost dítěte může být ohrožena pokud pokyny nebudou dodrženy. • Společnost Peg Perego může kdykoliv provést změny a úpravy na modelech, které jsou popsány v této publikaci, jestliže si to vyžádají technické nebo obchodní okolnosti. Společnost Peg Perego S.p.A. je certifikovaná podle ISO 9001. Tato certifikace zaručuje klientům a spotřebitelům transparentnost a spolehlivost ohledně pracovních postupů společnosti.
SNÍMATELNOST POTAHŮ 25• Jestliže chcete sejmout potah kočárku, stáhněte pás na nohy zespodu sedačky. Odepněte knoflíky potahu sedačky a stáhněte potah z úchytek opěrky nohou. 26• Stáhněte ze zadní části opěrky zad přezky popruhů bezpečnostního pásu a stáhněte popruhy ze dvou nárameníků. 27• Jestliže chcete sejmout nárameníky, které jsou spojené, postupujte podle instrukcí uvedených na obrázku. 28• Odepněte knoflíky potahu z boční strany, jak je to znázorněné na obrázku.
• NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI SCHODŮ NEBO STUPÁTEK; NEPOUŽÍVEJTE VÝROBEK V BLÍZKOSTI TEPELNÝCH ZDROJŮ, VOLNÝCH PLAMENŮ NEBO NEBEZPEČNÝCH PŘEDMĚTŮ V DOSAHU DÍTĚTE. • POUŽITÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ, KTERÉ NENÍ SCHVÁLENO VÝROBCEM, MŮŽE BÝT RIZIKOVÉ. • TENTO VÝROBEK NENÍ VHODNÝ PRO JOGGING ANEBO JÍZDU NA BRUSLÍCH. SK•SLOVENČINA • DÔLEŽITÉ: pozorne si prečítajte tento návod a uchovajte ho pre ďalšie použitie. Pri nedodržaní tohto návodu, môže byť ohrozená bezpečnosť dieťaťa.
strana pásika musí byť vo vnútri rukoväte. 9• Vsuňte záchytný popruh do držiaka na fľašu a zatlačte naň tak, aby ste počuli cvaknutie. Nedoporučujeme používať držiak na fľašu pre teplé nápoje a nápoje s hmotnosťou vyššou ako 1 Kg (2,2 lbs). STRIEŠKA • Strieška je vybavená zipsom na pripnutie plášťa alebo sieťky proti hmyzu (viď Doplnky). 10• Pre montáž striešky zatlačte páčky smerom nadol, pokým nebudete počuť cvaknutie, ako je to vyznačené na obrázku.
zipsom. 36• Cestovná taška: praktická taška pre leteckú prepravu kočíka. ČISTENIE A ÚDRŽBA Váš výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky operácie spojené s čistením a údržbou výrobku môžu vykonávať len dospelé osoby. • Doporučujeme udržovať v čistom stave všetky mobilné časti výrobku a v prípade potreby ich namazať ľahkým olejom. • Kovové časti výrobku vysušte, aby nedošlo k ich zhrdzaveniu. • Pravidelne čistite umelohmotné časti vlhkou handrou; nepoužívajte rozpúšťadlá alebo podobné prostriedky.
HU•MAGYAR • FONTOS: figyelmesen olvassák el ezeket az utasításokat és őrizzék meg a jövőbeni felhasználás céljából. A gyermek biztonságát veszélyeztethetik azzal, ha nem tartják be ezeket az utasításokat. • A Peg Perego az ebben a kiadásban ismertetett modelleknél műszaki vagy kereskedelmi jellegű okokból kifolyólag bármikor végrehajthat módosításokat. Peg Perego R.t. ISO 9001 tanúsítvánnyal rendelkezik.
a biztonsági öv lábválasztó részét az ülés alól. Gombolják le a zsák gombjait az ülésről és húzzák le a zsákot a lábtartó kapcsairól. 26• Húzzák ki a háttámla hátuljából a biztonsági öv vállpántjainak csatjait és húzzák le a vállpántokat a két vállszíjról. 27• Az egymáshoz kötött vállszíjakat a lehúzáshoz át kell vezetni a zsák nyílásain az ábra szerint. 28• Gombolják le oldalt a zsák gombjait az ábra szerint. Vegyék le oldalt a zsákot a vázról úgy, hogy húzzák felfelé a zsák oldalrészeit az ábra szerint.
ITALTARTÓN FELTÜNTETETT SÚLYNÁL NEHEZEBB TERHET ÉS MELEG ITALT SOHA. NE HELYEZZENEK A KOCSITETŐ ZSEBEKBE (HA VANNAK) 0.2 KG-NÁL NAGYOBB SÚLYOKAT. • NE ALKALMAZZÁK A TERMÉKET LÉPCSŐ VAGY LÉPCSŐFOKOK MELLETT; NE HASZNÁLJÁK HŐFORRÁSOK, NYÍLT LÁNG VAGY A GYERMEK KEZEÜGYÉBE ESŐ, VESZÉLYES TÁRGYAK KÖZELÉBEN. • A GYÁRTÓ ÁLTAL JÓVÁ NEM HAGYOTT TARTOZÉKOK HASZNÁLATA VESZÉLYES LEHET. • EZ A TERMÉK JOGGING VAGY GÖRKORCSOLYÁZÁS KÖZBEN NEM HASZNÁLHATÓ.
komarjem z zadrgo (glejte Dodatke). 10• Da bi namestili strehico, navzdol potisnite priključke, dokler ne kliknejo, kot je prikazano na risbi. 11• Strehico pripnite, kot je prikazano na risbi, na notranjo stran naslona za roke in na hrbtni naslon. 12• Da bi napeli strehico, potisnite napenjalo navzdol. Strehico je mogoče nagibati v skladu z naklonom naslona.
POZOR • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA PREVOZ ENEGA OTROKA V SEDEŽU. • TA IZDELEK JE HOMOLOGIRAN ZA PREVOZ OTROKA OD 6 MESECEV DO 15 KG V SEDEŽU. ČE GA UPORABLJATE KOT POTOVALNI SISTEM V KOMBINACIJI Z AVTOSEDEŽEM IZ SKUPINE 0+, JE NAMENJEN OTROKOM OD ROJSTVA DALJE. • TA SEDEŽ NI PRIMEREN ZA OTROKE, MLAJŠE OD 6 MESECEV. • TAKOJ KO ZNA OTROK SAMOSTOJNO SEDETI, UPORABLJAJTE SISTEM ZA PRIPENJANJE. • TA IZDELEK JE BIL NAČRTOVAN ZA UPORABO SKUPAJ Z IZDELKI PEG PEREGO GANCIOMATIC: PRIMO VIAGGIO, PRIMO VIAGGIO SIP.
• Для крепления подставки для напитков к ручке ослабьте ремешок, обращая фасонную сторону ремешка с выступом к внутренней стороне ручки. 9• Вставьте ремешок в подставку до щелчка. Рекомендуется не ставить в подставку горячие напитки и напитки весом больше 1 кг (2,2 фунтов). КАПОТ • Капот оснащен молнией, при помощи которой можно установить дождевик или сетку от комаров (смотри Линию принадлежностей). 10• Для установки капота сместите крепления вниз до щелчка, как показано на рисунке.
35• Сетка от комаров: сетка от комаров с молнией, может устанавливаться на капот с молнией. 36• Дорожная сумка: удобная сумка для перевозки прогулочной коляски в самолете. ЧИСТКА И УХОД Ваше изделие нуждается в несложном уходе. Операции по чистке и уходу должны выполнять только взрослые. • Рекомендуется содержать в чистоте все движущиеся части, при необходимости смажьте их легким маслом. • Вытрите насухо металлические части, чтобы предотвратить образование ржавчины.
TR•TÜRKÇE • ÖNEMLI: bu talimatlari dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amaciyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmamasi halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Pegperego ihbarsiz olarak herhangi bir zamanda üründe değişiklik yapmak ve islah etmek haklarini sakli tutar. Peg Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikalıdır. Bu sertifika ile müşterilere ve tüketicilere kurumun şeffaf işleyişinin ve tam bir güven ortamının garantisi verilmektedir.
aralıklarından çıkartmak gerekir. 28• Torbayı şekilde gösterildiği gibi yan tarafından düğmelerini çözünüz. Şekilde gösterildiği gibi torbanın yan taraflarından yukarı doğru çekerek torbayı çatkısından çıkartınız. 29• Kayışı ( sadece bir tarafından ) şekilde gösterildiği gibi parmağınızı somun altında tutarak vidasından çıkartınız. Şekilde gösterildiği gibi torba aralığından pusetten önceden vidasından çıkartılan kayışı çekip çıkartınız.
UYGUN DEĞILDIR. ΕL•EΛΛΗΝΙΚΑ • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: διαβάστε με προσοχή τισ οδηγίεσ αυτέσ και διατηρήστε τισ για μελλοντική χρήση. Η ασφάλεια του παιδιού θα μπορούσε να τεθεί σε κίνδυνο εάν δεν ακολουθήσετε τισ οδηγίεσ αυτέσ. • Η PEG PEREGO διατηρεί το δικαίωμα να κάνει ότι αλλαγές είναι αναγκαίες ή βελτιώσεις σε αυτά τα προιόντα οποτεδήποτε χωρίς ειδοποίηση. Η Peg Perego S.p.Α. διαθέτει πιστοποίηση ΙSΟ 9001.
8• Η θήκη τοποθέτησης των αναψυκτικών εφαρμόζεται στην αριστερή ή δεξιά χειρολαβή του καροτσιού, χάρη στους δύο δακτύλιους συγκράτησης. • Για να τοποθετήσετε την υποδοχή τοποθέτησης αναψυκτικών στο χερούλι, μεγαλώστε το δακτύλιο, κρατώντας τη φορμαρισμένη πλευρά του δακτυλίου στο εσωτερικό του χερουλιού σε αντιστοιχία με το ανάγλυφο τμήμα. 9• Περάστε την ταινία στην tποδοvή αναψυκτικών μέχρι να ακουσθεί το κλικ.
κάτω τους συνδέσμους όπως φαίνεται στην εικόνα.
& PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).
Pliko X-Lite PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039•039•60881 fax 0039•039•615869-616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel. 0039•039•6088213 fax: 0039•039•3309992 PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260•482•8191 fax 260•484•2940 Call us toll free 1•800•671•1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905•839•3371 fax 905•839•9542 Call us toll free 1•800•661•5050 www.pegperego.