seat unit IT Istruzioni d’uso EN Instructions for use FR Notice d’emploi DE Gebrauchsanleitung ES Instrucciones de uso PT Instruções para uso NL Gebruiksaanwijzing DK Brugsanvisning FI Käyttöohjeet CZ Návod na použití SK Návod na použitie HU Használati útmutató SL Navodila za uporab RU Инструкции по пользованию TR Kullanim klavuzu EL Οδηγιεσ χρησεωσ
A 1 2 3 4 A B 5 6 B
A A B B 7 8 9 10 11 12
13 14 15 14 16 17 18
19 21 Accessory 20 Accessory
seat unit 8 11 7 6 5 9 2 3 10 1 4 1 ITSGIR• 2 SAPI4729D• SAPI4729S• 3 SAPI4539• 4 SPST0521• 5 SPST5041J• 6 SPST4130• 7 ESGS00• 8 MUCI5P14• 9 SPST4726• 10 ERCOGS• 11 BRCADS• (ONLY Duette-Triplette Seats Unit) IT• EN• FR• DE• ES• PT• NL• DK• FI• CZ• SK• HU• SL• RU• TR• EL• Ricambi disponibili in piú colori da specificare nella richiesta. Spare parts available in different colours to be specified when ordering. Pièces de rechange disponibles en plusieurs couleurs à spécifier dans la demande.
IT_Italiano Grazie per aver scelto un prodotto Peg-Pérego. • Peg-Pérego S.p.A. è certificata ISO 9001. • La certificazione offre ai clienti e ai consumatori la garanzia di una trasparenza e fiducia nel modo di lavorare dell'impresa. ATTENZIONE • IMPORTANTE: leggere attentamente queste istruzioni e conservarle per un futuro utilizzo. La sicurezza del bambino potrebbe essere messa a rischio se non si eseguono queste istruzioni. • Questo articolo è stato progettato per il trasporto di 1 bambino nella seduta.
SFODERABILITÁ 17• Per sfoderare il seggiolino, sganciare la sacca dai braccioli sganciando i quattro attacchi e sollevando le alette laterali dai ferretti come in figura. 18• Sganciare i bottoni lateralmente in basso come in figura. Sfilare il cinturino spartigambe agendo da sotto la seduta. 19• Sfilare l'aletta della sacca da sotto lo schienale come in figura. Togliere la sacca dall’alto, facendola passare attraverso il cinturino.
TO FIT AND REMOVE THE SEAT Before fitting and removing the seats, always apply the brake. 4• To fit the seat to the frame, place it as shown in the figure and press down with both hands till it clicks. The seat can be mounted facing the mother or outwards. 5• To remove the seat pull the Ganciomatic lever in the direction of arrow A and simultaneously press in direction of arrow B and pull the seat upwards. TO ADJUST THE BACKREST 6• The seat backrest reclines to four positions.
FR_Français Merci d’avoir choisi un produit Peg-Pérego. • Peg-Pérego S.p.A. est certifiée ISO 9001. • La certification offre à la clientèle une garantie de transparence et constitue un gage de confiance dans la façon de travailler de l’entreprise. AVERTISSEMENT • IMPORTANT : lire ces instructions avec attention et les conserver pour toute référence future. La sécurité de l’enfant pourrait être menacée si ces instructions ne sont pas suivies.
15• Uniquement pour les capotes des Duette et Triplette: la capote est équipée d'une fermeture éclair pour transformer la capote en pare-soleil. • Pour retirer la capote, appuyer sur le bouton rouge situé sur l'accoudoir et simultanément tirer la capote vers le haut pour qu'elle sorte de son logement. TABLIER 16• Le tablier se fixe sur la poussette une fois que la capote a été installée. Le positionner sur le siège et le pressionner à la capote.
DE_Deutsch Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt Peg-Pérego entschieden haben. • Peg-Pérego S.p.A. besitzt das Zertifikat ISO 9001. • Die Zertifizierung bietet den Kunden und Konsumenten die Garantie für Transparenz und Vertrauen in die Arbeitsweise des Unternehmens. ACHTUNG • WICHTIG: Diese Anweisungen sorgfältig lesen und danach aufbewahren. Die Sicherheit des Kindes könnte bei Nichtbeachtung der Anweisungen gefährdet werden. • Dieser Artikel ist zum Transport von einem Kind auf dem Sitz vorgesehen.
Schutzdach umwandeln. • Zum Entfernen des Verdecks den roten Knopf auf der Armlehne drücken und gleichzeitig das Verbindungsstück des Verdecks nach oben ziehen. DECKE 16• Nach Montage des Verdecks kann die Decke befestigt werden. Dazu wird sie auf den Sitz gelegt und ans Verdeck geknöpft. Die Decke ist mit Knöpfen ausgestattet, die den Gebrauch mit herunter geklapptem Trittbrett ermöglichen. ABNEHMEN DES BEZUGS 17• Zum Abnehmen des Sitzbezugs den Armlehnenbezug aushängen.
ES_Español Le agradecemos haber elegido un producto Peg-Pérego. • Peg-Pérego S.p.A. posee la certificación ISO 9001. • La certificación ofrece a los clientes y a los consumidores la garantía de transparencia y confianza en cuanto a los procedimientos de trabajo de la empresa. CUIDADO!! • IMPORTANTE: léase atentamente estas instrucciones y consérvelas para futuras consultas. La seguridad del niño podría estar en peligro si no se leen dichas instrucciones.
DESENFUNDABLE 17• Para desenfundar la silla, desenganchar la funda por los reposabrazos desenganchando los cuatro acoples y levantando las aletas laterales de las piezas metálicas como indica la figura. 18• Desenganchar los botones lateralmente hacia abajo como indica la figura. Sacar la tira entrepiernas por debajo del asiento. 19• Sacar la aleta de la funda por debajo del respaldo como indica la figura. Quitar la funda por arriba, pasándola por la tira entrepiernas.
a protecão frontal conforme a figura e unsira a proteção frontal nos bracinhos e enfim concluda a operação, reinserindo as tampas nos braços. ENGATE E DESENGATE DA CADEIRINHA Antes de iniciar a fase de engate e desengate da cadeirinha acione sempre o freio. 4• Para engatar a cadeirinha no carrinho, posicione-o conforme a figura e aperte com ambas as mãos até que faça um clique. A cadeirinha é reversível, isto é, pode ser virada de frente para a mamãe ou para a rua.
NL_Nederlands Wij danken u voor de keuze van een Peg-Pérego product. • Peg-Pérego S.p.A. heeft een ISO 9001 certificaat. • De certificering biedt klanten en consumenten de garantie van transparantie en vertrouwen in de werkwijze van de onderneming. LET OP • BELANGRIJK: lees deze instructies aandachtig en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Het kind kan gevaar lopen als u deze instructies niet opvolgt. • Dit artikel is ontworpen om 1 kind te vervoeren.
DEKEN 16• Is de kap eenmaal bevestigd dan kan de deken worden aangebracht. Breng de deken in positie op het zitje en knoop hem vast aan de kap. De deken heeft knopen om samen met de omlaag geplaatste voetenplank te kunnen worden gebruikt. VERWIJDERING VAN DE BEKLEDING 17• Om de bekleding van het zitje weg te nemen, moet de zak losgehaakt worden van de armleuningen, door de vier aansluitpunten los te haken, en door de zijlipjes uit de ijzertjes te trekken, zoals de afbeelding toont.
skubbes ind i armlænene; afslutved at sætte propperne på plads i armlænene igen. SÅDAN HÆGTES STOLEN AF OG PÅ Før du går igang med at hægte stolen på eller tage den af, skal du altid slå bremsen til. 4• For at kunne hægte stolen på vognen anbringes den som vist på tegningen, hvorefter du skubber den nedad med begge hænder, indtil der høres et klik. Stolen kan vendes i begge retninger, altså både mod dig selv og fremad.
FI_Suomi Kiitos, kun olet valinnut Peg-Pérego-tuotteen. • Peg-Pérego S.p.A. heeft een ISO 9001 certificaat. • De certificering biedt klanten en consumenten de garantie van transparantie en vertrouwen in de werkwijze van de onderneming. HUOMIO • TÄRKEÄÄ: lue ohjeet huolellisesti läpi ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Lapsen turvallisuus saattaa vaarantua, jos näitä käyttöohjeita ei noudateta. • Tämä tuote on suunniteltu yhden lapsen kuljettamiseen istuinosassa.
18• Irrota verhoilun napit sivusuunnassa, kuten kuvassa. Pujota turvavyön jalkojen välistä kulkeva osa tuolin alta käsin. 19• Pujota verhoilukankaan siiveke selkänojan alta kuvassa esitetyllä tavalla. Irrota verhoilu yläkautta vetämällä se vyön yli. • lisävarustevalikoima 20• Cover All -sadesuoja: Kaiken peittävä sadesuoja läpinäkyvää pvc-muovia. 21• Vaihtovaatelaukku: Makuualusta ja laukku vauvan vaipoille ja vaihtovaatteille; laukku voidaan kiinnittää rattaisiin.
loketních opěrek a dokončete operaci nasazením zátek. PŘIPNUTÍ A ODEPNUTÍ SEDAČKY Před připnutím sedačky kočárek vždy zabrzděte. 4• Před připevněním sedačky k podvozku ho umístěte do pozice znázorněné na obrázku a zatlačte na něho oběma rukama, dokud neuslyšíte cvaknutí. Sedačka může být připnutá k podvozku z obou stran, tj. je nastavitelná směrem k mamince anebo směrem ven. 5• Pro odepnutí sedačky zatáhněte ve směru A za páčku Ganciomatic a současně zatlačte na sedačku směrem nahoru ve směru šipky B.
SK_Slovenčina Ďakujeme, že ste si vybrali výrobok Peg-Pérego. • Peg-Pérego S.p.A. heeft een ISO 9001 certificaat. • De certificering biedt klanten en consumenten de garantie van transparantie en vertrouwen in de werkwijze van de onderneming. UPOZORNENIE • DÔLEŽITÉ: prečítajte si dôkladne tieto inštrukcie a uschovajte si je pre použitie v budúcnosti. Bezpečnosť dieťaťa by mohla byť ohrozená v prípade, že tieto inštrukcie nie sú dodržané. • Tento výrobok je určený pre prepravu 1 dieťaťa na sedačke.
na obrázku. Stiahnite pás na nohy zospodu sedačky. 19• Stiahnite krídelko poťahu zospodu chrbtovej opierky tak, ako je to vyznačené na obrázku. Stiahnite poťah zhora a pretiahnite ho páskom. doplnky 20• Plášť Cover All: plášť Cover All z priehľadného PVC. 21• Taška pre prebalenie dieťaťa: taška s matracom pre prebalenie dieťaťa, ktorú môžete pripnúť ku kočíku. čistenie a údržba • Tento výrobok si vyžaduje minimálnu údržbu. Všetky operácie spojené s čistením a údržbou musia vykonávať len dospelé osoby.
a dugókat a kartámlákból és kihúzni a négyszögletes hüvelyeket a kartámlákból. 3• Ezt követően helyezzék a négyszögletes hüvelyeket a védőpántra az ábra szerint, vezessék be a védőpántot a kartámlákba és a dugókat a kartámlákba visszaillesztve fejezzék be a műveletet. A GYEREKÜLÉS BEKAPCSOLÁSA ÉS LEKAPCSOLÁSA A gyerekülés bekapcsolási és lekapcsolási fázisának megkezdése előtt mindig működtessék a féket.
SL_Slovenščina Hvala, ker ste izbrali izdelek Peg Perego. • Podjetje Peg Perego S.p.A. je nosilec certifikata ISO 9001. • Certifikat za stranke in porabnike pomeni garancijo transparentnosti in zaupanja v delo podjetja. OPOZORILO • POMEMBNO: natančno preberite ta navodila in jih shranite za prihodnjo uporabo. Neupoštevanje teh navodil lahko ogrozi varnost otroka. • Ta izdelek je namenjen prevažanju 1 otroka v sedežu. • Ne prevažajte večjega števila otrok, kot to navaja proizvajalec.
dodatki 20• Dežna prevleka Cover All: Dežna prevleka iz prozorne plastike. 21• Torba za previjanje: Torba s podlogo za previjanje otroka, ki jo je mogoče pripeti na voziček. čiščenje in vzdrževanje • Izdelek ne potrebuje veliko vzdrževanja. Čistijo in vzdržujejo ga lahko samo odrasli. • Svetujemo vam, da redno čistite vse premikajoče se dele in jih, če je to potrebno, podmažete z lahkim oljem. • Plastične dele redno brišite z vlažno krpo. Ne uporabljajte topil ali drugih podobnih izdelkov.
молнией, преобразующимся в крышу, и с покрывалом. СБОРКА КРЕСЛА 1• Переверните подножку и поднимите спинку в необходимое положение при помощи ручки, расположенной за спинкой, как показано на рисунке. 2• Для установки передника необходимо вынуть заглушки из подлокотников, толкая их снизу, и снять прямоугольные втулки с подлокотников.
TR_Türkçe Bir Peg-Perego ürününü tercih ettiğiniz için size teşekkür ederiz. • Peg-Perego S.p.A. ISO 9001 sertifikasına haizdir. • Söz konusu sertifikalandırma, Kullanıcılara, Şirketin şeffaf ve güvenilir çalışmaları konusunda garanti sunmaktadır. DIKKAT • ÖNEMLİ: bu talimatları dikkatlice okuyunuz ve ileride de istifade edebilmek amacıyla muhafaza ediniz. Bu talimatlara uyulmaması halinde çocuğun güvenliği tehlikeye girebilir. • Bu ürün, oturma gruplarında 1 adet çocuk taşınması için tasarlanmıştır.
aksesuvar serisi 20• Cover All Yağmurluk: Tam örten, şeffaf PVC yağmurluk. 21• Değiştirme çantası: Bebeğin altını değiştirmek için pusete takılabilen döşekli çanta. temizleme ve bakim • Pusetiniz çok az bir bakım gerektirir. Temizlik ve bakım işlemleri sadece yetişkinler tarafından yapılmalıdır. • Bütün hareketli kısımların temiz tutulması ve gerekirse ince yağla yağlanması önerilir. • Düzenli olarak plastik kısımları nemli bir bezle silin, çözücü veya benzeri maddeler kullanmayın.
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΘΙΣΜΑΤΟΣ 1• Αναποδογυρίστε τη βαθμίδα και σηκώστε την πλάτη στην επιθυμητή θέση, ενεργώντας επάνω στη λαβή που βρίσκεται πίσω από την πλάτη, όπως στην εικόνα. 2• Για να συναρμολογήσετε τη μετωπίδα, χρειάζεται να αφαιρέσετε τα πώματα από τους βραχίονες ωθώντας από κάτω και να βγάλετε τα παραλληλόγραμμα έδρανα από τους βραχίονες.
ποια είναι η γνώμη σας για μας; Η Peg-Pérego είναι στη διάθεση των Καταναλωτών της για να ικανοποιήσει όσο το δυνατόν καλύτερα όλες τις απαιτήσεις τους. Για το λόγο αυτό, για μας είναι εξαιρετικά σημαντικό και πολύτιμο να γνωρίζουμε τη γνώμη των Πελατών μας. Θα σας είμαστε λοιπόν ευγνώμονες εάν, αφού χρησιμοποιήσετε ένα προϊόν μας, συμπληρώσετε το ΕΡΩΤΗΜΑΤΟΛΟΓΙΟ ΙΚΑΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΚΑΤΑΝΑΛΩΤΗ, επισημαίνοντας ενδεχόμενες παρατηρήσεις ή υποδείξεις, που θα βρείτε στην ιστοσελίδα μας στο διαδίκτυο. www. pegperego.
& PEG PEREGO SpA Via De Gasperi, 50 20043 Arcore (MI) Italy www.pegperego.com ΠΑΙΔΙΚΑ ΕΙΔΗ ΒΡΕΦΑΝΑΠΤΥΞΗΣ ΚΑΙ ΠΑΙΧΝΙΔΙΑ ΕΓΓΥΗΣΗ Η PEG – PEREGO εγγυάται για τυχόν εργοστασιακά ελαττώματα των προιόντων της για διάστημα έξι μηνών από την ημερομηνία αγοράς. Η προσκόμιση της ανάλογης ταμειακής απόδειξης αγοράς είναι απαραίτητη. Εξαιρούνται της εγγύγησης οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και οι μετασχη-ματιστές παιχνιδιών. (βλ. αναλυτικές οδηγίες χρήσεως παιχνιδιών).
PEG PEREGO U.S.A. Inc. 3625 INDEPENDENCE DRIVE FORT WAYNE INDIANA 46808 phone 260 482 8191 fax 260 484 2940 Call us toll free: 1 800 671 1701 PEG PEREGO CANADA Inc. 585 GRANITE COURT PICKERING ONTARIO CANADA L1W3K1 phone 905 839 3371 fax 905 839 9542 Call us toll free: 1 800 661 5050 www.pegperego.com MARTINELLI is produced by PEG PEREGO seat unit PEG PEREGO S.p.A. VIA DE GASPERI 50 20043 ARCORE MI ITALIA tel. 0039 039 60881 fax 0039 039 615869/616454 Servizio Post Vendita - After Sale: tel.