Gebruiksaanwijzing Notice d'utilisation Benutzerinformation User manual Afwasmachine Lave-vaisselle Geschirrspüler Dishwasher GVW552RVS
Inhoud Veiligheidsinformatie 2 Productbeschrijving 4 Bedieningspaneel 5 Het eerste gebruik 6 De waterontharder instellen 6 Gebruik van zout voor de vaatwasser 7 Gebruik van glansspoelmiddel 8 Dagelijks gebruik 9 Bestek en serviesgoed plaatsen 10 Gebruik van vaatwasmiddelen 12 Een wasprogramma selecteren en starten 13 De vaatwasser uitruimen Wasprogramma's Onderhoud en reiniging Problemen oplossen Technische gegevens Aanwijzingen voor testinstituten Montage Aansluiting aan de waterleiding Aansluiting aan
• Het water in uw afwasmachine is geen drinkwater. Resten van afwasmiddel kunnen nog in de machine aanwezig zijn. • Zorg ervoor dat de deur van de afwasmachine altijd gesloten is als het apparaat niet wordt in- of uitgeruimd. Zo voorkomt u dat iemand over de open deur struikelt en zich bezeert. • Ga niet op de open deur zitten of staan. De veiligheid van kinderen • Dit apparaat is bestemd voor gebruik door volwassenen.
Productbeschrijving 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Bovenrek Aanpassen van de instelling van de waterhardheid Zoutreservoir Afwasmiddeldoseerbakje Glansmiddeldoseerbakje Typeplaatje Filters Onderste sproeiarm Bovenste sproeiarm
Bedieningspaneel 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Aan-/uittoets Toets uitgestelde start Toets programmakeuze / annuleren ( mode/cancel ) Controlelampjes Programmalampjes Programmalampjes A en B In aanvulling op de keuze van het bijbehorende afwasprogramma; deze lampjes helpen u ook bij de volgende handelingen: – het instellen van het niveau van de waterontharder, – het in- of uitschakelen van de geluidssignalen. Controlelampjes Einde Gaat branden als het afwasprogramma is afgelopen.
Een ingesteld programma of een lopend programma annuleren Druk, gedurende ongeveer 3 seconden, op de toets programmakeuze/annuleren totdat het controlelampje End gaat knipperen. Het programma is geannuleerd en de machine staat nu in de instelmodus. Geluidssignalen De geluidssignalen zijn bedoeld om aan te geven welke handelingen het apparaat aan het uitvoeren is: – einde van het afwasprogramma, – melden van een alarm als gevolg van storing van de machine.
Aanpassen van de waterhardheidsinstelling Waterhardheid Gebruik van zout °dH °TH mmol/l handmatig elektronisch 51 - 70 91 - 125 9,1 - 12,5 2 niveau 10 ja 43 - 50 76 - 90 7,6 - 9,0 2 niveau 9 ja 37 - 42 65 - 75 6,5 - 7,5 2 niveau 8 ja 29 - 36 51 - 64 5,1 - 6,4 2 niveau 7 ja 23 - 28 40 - 50 4,0 - 5,0 2 niveau 6 ja 19 - 22 33 - 39 3,3 - 3,9 2 niveau 5 ja 15 - 18 26 - 32 2,6 - 3,2 1 niveau 4 ja 11 - 14 19 - 25 1,9 - 2,5 1 niveau 3 ja 4 - 10 7 - 18 0,7
soorten zout die niet specifiek zijn ontwikkeld voor gebruik in een afwasmachine, in het bijzonder tafelzout, zullen schade toebrengen aan de waterontharder. Vul alleen zout bij vlak voordat u een van de volledige afwasprogramma's gaat starten. Hiermee wordt voorkomen dat gemorste zoutkorrels of zout water enige tijd op de bodem van de machine achterblijven, hetgeen corrosie kan veroorzaken. Vullen: 1.
Neem eventueel bij het vullen gemorst glansmiddel op met een absorberende doek om de volgende keer als u een programma draait buitensporige schuimvorming te voorkomen. 2. Giet glansmiddel in het reservoir. Het maximale vulniveau wordt aangegeven door "max". Stel de dosering van het glansmiddel in overeenstemming met de bereikte eind- en droogresultaten in met behulp van de 6-standenschakelaar (stand 1 minimumdosering, stand 6 maximumdosering). De dosering wordt in de fabriek ingesteld op stand 4.
• Let bij het plaatsen van serviesgoed en bestek op de volgende punten: – Borden en bestek mogen de draaibeweging van de sproeiarmen niet belemmeren. – Plaats holle voorwerpen zoals kopjes, glazen, pannen, enz. met de opening naar beneden zodat ze niet vol water lopen. – Borden en bestek mogen niet in elkaar liggen of elkaar bedekken. – Zorg er ter voorkoming van schade aan glaswerk voor dat glazen elkaar niet raken. – Leg kleine voorwerpen in de bestekmand.
De bestekmand Rechtop geplaatste lange messen zijn een potentieel gevaar. Lang en/of scherp snijgereedschap zoals bijvoorbeeld vleesmessen moeten horizontaal in het bovenrek worden gelegd. Pas op bij het plaatsen of uitnemen van scherpe voorwerpen zoals messen. Bovenrek Het bovenrek is geschikt voor borden (dessertbordjes, schotels, etensborden met een diameter tot 24 cm), slakommen, kopjes en glazen. Plaats voorwerpen zo op en onder de kopjesrekken dat het water alle oppervlakken kan bereiken.
Controleer alvorens de deur te sluiten dat de sproeiarmen vrij kunnen ronddraaien. De hoogte van het bovenrek aanpassen Als er zeer grote borden moeten worden afgewassen, kunt u deze in het onderrek plaatsen nadat u het bovenrek in zijn hoogste positie hebt geplaatst. Maximale hoogte van borden in het onderrek Met bovenrek in hoogste stand 33 cm Met bovenrek in laagste stand 29 cm Ga als volgt te werk om het bovenrek in zijn hoogste stand te zetten: 1. Trek het rek tot de aanslag naar buiten. 2.
2. Vul het afwasmiddelbakje (1) met afwasmiddel. De markering geeft de doseerniveaus aan: 20 = ca. 20 g afwasmiddel 30 = ca. 30 g afwasmiddel. 1 2 3. Alle programma's met voorwas hebben een extra dosering afwasmiddel nodig (5/10 g) dat in het afwasmiddelbakje voor de voorwas (2) moet worden gedaan. Deze dosering wordt gebruikt tijdens de voorwasfase. Bij gebruik van afwasmiddeltabletten; plaats het tablet in vak (1) 4. Sluit het deksel en druk totdat het op zijn plaats klikt.
4. Druk op de toets programmakeuze/annuleren tot het lampje dat bij het gewenste programma hoort gaat branden (zie tabel "Afwasprogramma's"). Sluit de deur van de afwasmachine, het programma start automatisch. Een lopend afwasprogramma onderbreken Open de deur van de afwasmachine; het programma stopt. Sluit de deur; het programma gaat verder waar het was onderbroken.
Wasprogramma's Mate van vervuiling Soort serviesgoed Sterk vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 70°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen Normaal vervuild Serviesgoed, bestek, potten en pannen Voorwas Hoofdwas tot 65°C 2 tussentijdse spoelgangen Laatste spoelgang Drogen 1) Normaal of licht vervuild Serviesgoed en bestek Hoofdwas tot 60°C Laatste spoelgang 2) Normaal vervuild Serviesgoed en bestek Voorwas Hoofdwas tot 50°C 1 tussentijdse spoelg
2. Het filtersysteem van de afwasmachine bevat een grof filter ( A ), een microfilter ( B ) en een platte filter. Ontgrendel het filtersysteem met behulp van de hendel op het microfilter. Draai de greep ongeveer een kwartslag naar links en verwijder het filtersysteem 8. Plaats het grof filter ( A ) in het microfilter ( B ) en druk ze tegen elkaar. 9. Breng de filtercombinatie terug op zijn plaats en vergrendel het geheel door de hendel tot de aanslag met de wijzers van de klok mee te draaien.
Als de afwasmachine langere tijd niet wordt gebruikt Als u de afwasmachine gedurende langere tijd niet gebruikt, adviseren wij u: 1. de stekker uit het stopcontact te trekken en de kraan dicht te draaien. 2. de deur op een kier te zetten om de vorming van onaangename geurtjes te voorkomen. 3. het inwendige van de machine leeg en schoon te houden. Voorzorgsmaatregelen bij vorst Zet de machine niet op een plaats waar de temperatuur lager is dan 0 °C.
Nadat u deze controles hebt uitgevoerd, schakelt u het apparaat in. Het programma gaat verder op het punt waar het was onderbroken. Als de storing of storingscode zich opnieuw voordoet, dient u contact op te nemen met onze service-afdeling. Voor andere, niet in de bovenstaande tabel beschreven storingscodes dient u ook contact op te nemen met onze service-afdeling. Houd als u contact opneemt met onze service-afdeling de volgende gegevens bij de hand: model (Mod.), productnummer (PNC) en serienummer (S.
volledig geladen apparaat en met gebruik van het testprogramma (zie "Verbruikswaarden"). Het testen in overeenstemming met EN 50242 moet worden uitgevoerd nadat het zoutreservoir en het glansmiddeldoseerbakje gevuld zijn met respectievelijk zout en glansmiddel en met gebruik van het testprogramma (zie "Verbruikswaarden").
Let op! Volg nauwgezet de instructies op de bijgeleverde mal voor de inbouw van de afwasmachine en plaatsing van het meubelpaneel. Er zijn geen verdere openingen voor de ontluchting van de afwasmachine vereist, maar alleen om de watertoevoer- en afvoerslang en het aansluitsnoer door te laten. De afwasmachine is voorzien van stelvoetjes voor het instellen van de hoogte. Tijdens alle werkzaamheden waarbij interne onderdelen toegankelijk zijn, dient de stekker uit het stopcontact te worden getrokken.
Pas op als u de watertoevoerslang installeert: • de elektriciteitskabel voor de veiligheidsklep bevindt zich in de dubbelwandige watertoevoerslang. Dompel de watertoevoerslang of de veiligheidsklep niet in water. • Ais de watertoevoerslang of de veiligheidsklep beschadigd raken, trek dan direct de stekker uit het stopcontact. • Een watertoevoerslang met veiligheidsklep mag alleen worden vervangen door de service-afdeling.
Aansluiting aan het elektriciteitsnet Waarschuwing! Het apparaat moet volgens de veiligheidsvoorschriften worden geaard. Alvorens het apparaat in gebruik te nemen dient u zich ervan te verzekeren dat de nominale spanning en het spanningstype op het typeplatje in overeenstemming zijn met de netspanning waarop de machine aangesloten gaat worden. Ook de waarde van de zekering is te vinden op het typeplaatje Steek de stekker altijd in een correct geïnstalleerd schokbestendig stopcontact.
Sommaire Consignes de sécurité 23 Description de l'appareil 25 Bandeau de commande 26 Première utilisation 27 Réglage de l'adoucisseur d'eau 27 Utilisation du sel régénérant 29 Utilisation du liquide de rinçage 29 Utilisation quotidienne 30 Rangement des couverts et de la vaisselle 31 Utilisation du produit de lavage 33 Sélection et départ d'un programme de lavage 34 Déchargement du lave-vaisselle Programmes de lavage Entretien et nettoyage Que faire si… Caractéristiques techniques Conseils pour les or
• Les produits de lavage pour lave-vaisselle peuvent occasionner des brûlures chimiques au niveau des yeux, de la bouche et de la gorge. Potentiellement dangereux ! Respectez les instructions de sécurité du fabricant de produit de lavage pour lavevaisselle. • L'eau de votre lave-vaisselle n'est pas potable. Des résidus de produit de lavage peuvent subsister dans votre appareil.
Description de l'appareil 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Panier supérieur Sélecteur de dureté de l'eau Réservoir à sel Distributeur de produit de lavage Distributeur de liquide de rinçage Plaque signalétique Filtres Bras d'aspersion inférieur Bras d'aspersion supérieur
Bandeau de commande 5 1 2 3 A 1 2 3 4 5 4 B Touche Marche/Arrêt Touche Départ différé Touche Sélection/Annulation du programme ( mode/cancel ) Voyants Voyants de programme Voyants de programme A et B En plus de la sélection du programme de lavage correspondant ; ces voyants vous guideront lors des opérations suivantes pour : – régler le niveau de l'adoucisseur d'eau, – activer/désactiver les signaux sonores. Voyants Fin Il s'allume quand un programme de lavage est terminé.
le mode programmation, il sera nécessaire d'annuler le programme. Pour annuler un programme sélectionné ou en cours Appuyez et maintenez appuyée, pendant environ 3 secondes, la touche de sélection/annulation du programme jusqu'à ce que le voyant Fin clignote. Le programme est alors annulé et l'appareil se trouve en mode programmation.
L'adoucisseur d'eau doit être réglé des deux façons suivantes : manuellement, Dureté de l'eau à l'aide du sélecteur de dureté de l'eau et électroniquement.
Utilisation du sel régénérant Avertissement Utilisez uniquement du sel spécial pour lavevaisselle. Tout autre type de sel non spécialement étudié pour être utilisé dans un lavevaisselle, en particulier le sel de cuisine, peut endommager l'adoucisseur d'eau. Approvisionnez en sel avant de démarrer un programme de lavage complet.
3. Vérifiez que le couvercle est fermé après chaque remplissage. Essuyez tout débordement de liquide de rinçage à l'aide de papier absorbant, afin d'éviter une formation excessive de mousse lors du lavage suivant. 2. Versez le liquide de rinçage dans la goulotte de remplissage. Le niveau maximum de remplissage est signalé par le repère "max".
• Lorsque vous chargez la vaisselle et les couverts, veillez à prendre les précautions suivantes : – La vaisselle et les couverts ne doivent pas entraver la rotation des bras d'aspersion. – Chargez les articles creux, tels que tasses, verres, casseroles, etc. en les retournant, de manière à ce que l'eau ne s'accumule pas dans le creux ou dans un fond bombé. – La vaisselle et les couverts ne doivent pas être insérés les uns dans les autres, ou se chevaucher.
Panier à couverts Les couteaux à longue lame disposés avec le manche vers le bas représentent un danger potentiel. Les couteaux et les autres ustensiles pointus ou coupants doivent être placés en position horizontale dans le panier supérieur. Soyez prudent lorsque vous chargez ou déchargez des articles coupants du lave-vaisselle.
Avant de refermer la porte, assurez-vous que les bras d'aspersion tournent librement. Réglage de la hauteur du panier supérieur Si vous devez laver des plats de grande dimension, disposez-les dans le panier inférieur après avoir mis le panier supérieur dans sa position la plus haute. Hauteur maximale de la vaisselle dans le panier inférieur Avec le panier supérieur relevé 33 cm Avec le panier supérieur abaissé 29 cm Pour régler le panier dans sa position la plus haute, procédez comme suit : 1.
2. Versez le produit de lavage dans le distributeur (1). Le repère indique le niveau de dosage : 20 = environ 20 g de produit de lavage 30 = environ 30 g de produit de lavage. 1 2 3. Tous les programmes avec prélavage nécessitent une dose supplémentaire de produit de lavage (5 à 10 g) à placer dans le compartiment de prélavage (2). Ce produit de lavage agira au cours de la phase de prélavage. Si vous utilisez du produit de lavage en pastilles ; placez la pastille dans le compartiment (1) 4.
porte. Vous pouvez effectuer toutes les modifications souhaitées jusqu'à ce moment-là. 1. Vérifiez que les paniers ont été chargés correctement et que les bras d'aspersion tournent librement. 2. Assurez-vous que le robinet d'eau est ouvert. 3. Appuyez sur la touche Marche/Arrêt. Le lave-vaisselle doit se trouver en mode programmation. 4.
Dès que le programme est terminé, débranchez le lave-vaisselle et fermez le robinet d'arrivée d'eau.
Entretien et nettoyage Nettoyage des filtres Contrôlez et nettoyez les filtres très régulièrement. Des filtres non nettoyés réduisent les performances de lavage. Avertissement Avant de nettoyez les filtres, assurez-vous que l'appareil est mis à l'arrêt. 1. Ouvrez la porte, sortez le panier inférieur. 2. Le système de filtrage du lave-vaisselle comporte un filtre grossier ( A ), un microfiltre ( B ) et un filtre plat. Desserrez le système de filtrage à l'aide de la poignée du microfiltre.
abrasives, de tampons métalliques ou de solvants (acétone, trichloréthylène, etc.). Nettoyage interne Essuyez régulièrement les joints situés autour de la porte et des distributeurs de produit de lavage et de liquide de rinçage à l'aide d'un chiffon humide. Nous vous conseillons d'effectuer tous les 3 mois un lavage pour vaisselle très sale mais sans vaisselle et avec produit de lavage. En cas d'absence prolongée Si vous n'utilisez pas l'appareil pendant un certain temps, veillez à : 1.
Anomalie de fonctionnement Le programme ne démarre pas Après avoir effectué ces contrôles, mettez l'appareil en marche. Le programme reprendra là où il a été interrompu. Si l'anomalie persiste ou que le code d'erreur s'affiche à nouveau, contactez le Service Après-vente. Si des codes d'erreurs non décrits dans le tableau ci-dessus s'affichent, contactez le Service Après-vente. Lorsque vous appelez le Service Après-vente, communiquez le modèle, le numéro de code produit et le numéro de série.
Caractéristiques techniques Dimensions Largeur Hauteur Profondeur 59,6 cm 81,8 - 87,8 cm 55,5 cm Branchement électrique - Tension - Puissance totale - Fusible Les informations concernant le branchement électrique figurent sur la plaque signalétique apposée sur le bord intérieur de la porte du lave-vaisselle.
Disposition du panier inférieur Disposition du panier à couverts Installation Avertissement Les branchements électriques et les raccordements hydrauliques nécessaires à l'installation de l'appareil doivent être réalisés par un électricien qualifié et/ou un plombier ou une autre personne compétente. Retirez tous les emballages avant d'installer l'appareil. Dans la mesure du possible, placez-le à proximité d'un robinet d'arrivée d'eau et d'un dispositif d'évacuation.
dépend, toutefois, de la manière dont l'eau chaude est produite. (Nous suggérons d'autres sources d'énergie plus écologiques telles que, par ex., les panneaux solaires ou panneaux photovoltaïques, et les éoliennes). Pour réaliser le raccordement proprement dit, l'écrou-raccord installé dans le tuyau d'arrivée d'eau de l'appareil doit être vissé sur une goulotte avec filetage "Witworth" pour tuyau 3/4" ou à un robinet à raccord rapide spécialement conçu à cet effet de type "Press-block".
bliez pas d'enlever toute la membrane de plastique (A). Si vous oubliez d'enlever toute la membrane, des particules d'aliments risquent de s'accumuler avec le temps et de boucher l'embout du tuyau de vidange du lave-vaisselle Le tuyau de vidange peut être orienté à droite ou à gauche du lave-vaisselle Assurez-vous que le tuyau de vidange n'est pas courbé ou écrasé, sous peine d'empêcher ou de ralentir l'évacuation de l'eau.
En matière de protection de l'environnement Le symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit être remis au point de collecte dédié à cet effet (collecte et recyclage du matériel électrique et électronique). En procédant à la mise au rebut de l'appareil dans les règles de l’art, nous préservons l'environnement et notre sécurité, s’assurant ainsi que les déchets seront traités dans des conditions optimum.
Inhalt Sicherheitshinweise Produktbeschreibung Bedienblende Erste Inbetriebnahme Einstellen des Wasserenthärters Gebrauch von Salz für Geschirrspüler Gebrauch von Klarspülmittel Täglicher Gebrauch Laden von Besteck und Geschirr Gebrauch von Spülmittel Auswählen und Starten eines Spülprogramms 45 46 47 48 49 50 51 52 52 54 Entladen des Geschirrspülers Spülprogramme Reinigung und Pflege Was tun, wenn … Technische Daten Hinweise für Prüfinstitute Gerät aufstellen Wasseranschluss Elektrischer Anschluss Um
• Sorgen Sie dafür, dass die Tür des Geschirrspülers außer beim Be- und Entladen immer geschlossen ist. So verhindern Sie, dass jemand über die offene Tür stolpern und sich verletzen kann. • Setzen oder stellen Sie sich nie auf die offene Tür. Kindersicherung • Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch durch Erwachsene bestimmt. Der Geschirrspüler darf nicht unbeaufsichtigt von Kindern benutzt werden. • Halten Sie das Verpackungsmaterial von Kindern fern. Erstickungsgefahr.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Oberkorb Einstellung der Wasserhärtestufe Salzbehälter Behälter für Reinigungsmittel Dosiergerät für Klarspülmittel Typenschild Filter Unterer Sprüharm Oberer Sprüharm Bedienblende 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B Ein-/Aus-Taste Zeitvorwahl-Taste Programmauswahl/-abbruch-Taste ( mode/cancel ) Kontrolllampen Programmanzeige Programmkontrolllampen A und B Neben der Spülprogrammauswahl; führen diese Kontrolllampen Sie auch durch folgende Vorgänge: – die Einstellung des Wasserenthärters,
Einstellmodus Drücken Sie die Ein-/Aus-Taste; wenn ALLE Kontrolllampen der Programmwahltasten aus sind und die Kontrolllampe Programmende blinkt, dann befindet sich das Gerät im Einstellmodus. Denken Sie daran, dass sich der Geschirrspüler: – beim Auswählen eines Spülprogramms, – bei der Einstellung des Wasserenthärters und – beim Ein-/Abschalten der Töne im Einstellmodus befinden MUSS .
Einstellen des Wasserenthärters Der Geschirrspüler ist mit einem Wasserenthärter ausgestattet, der die im Wasser enthaltenen Minerale und Salze zurückhält, die den Gerätebetrieb negativ und nachhaltig beeinträchtigen können. Je höher der Mineral- und Salzgehalt ist, um so härter ist Ihr Wasser. Die Wasserhärte wird in gleichwertigen Einheiten gemessen, Deutsche Wasserhärtegrade (°dH), Französische Grade (°TH) und mmol/l (Millimol pro Wasserhärte Liter - internationale Einheit der Wasserhärte).
6 Blitze, Pause, 6 Blitze, Pause usw... = Stufe 6 3. Drücken Sie die Programmwahl-/CancelTaste, um die Härtestufe zu ändern. Bei jedem Tastendruck ändert sich die Stufe. (Bitte halten Sie sich für die Auswahl der neuen Härtestufe an die Tabelle). Beispiele: Ist die aktuelle Härtestufe 5, wird durch einmaliges Drücken der Programmwahl-/ Cancel-Taste Stufe 6 angewählt, Ist die aktuelle Härtestufe 10, wird durch einmaliges Drücken der Programmwahl-/ Cancel-Taste Stufe 1 ausgewählt. 4.
Gebrauch von Klarspülmittel Warnung! Nur Markenklarspülmittel für Geschirrspülmaschinen verwenden. Füllen Sie nie andere Produkte (Reinigungsmittel für Geschirrspüler, Flüssigreiniger) in den Behälter für Klarspüler. Das Gerät kann dadurch beschädigt werden. Klarspülmittel sind eine Garantie für ein perfektes Spülergebnis und fleckenund streifenfreies Trocknen. Das Klarspülmittel wird automatisch beim letzten Spülgang zugesetzt. 1. Drücken Sie auf die Entriegelungstaste (A), um den Behälter zu öffnen.
Täglicher Gebrauch • Kontrollieren Sie, ob der Geschirrspüler mit Salz oder Klarspülmittel aufgefüllt werden muss. • Laden Sie das Besteck und Geschirr in den Geschirrspüler. • Füllen Sie Reinigungsmittel ein. • Wählen Sie ein für Besteck und Geschirr geeignetes Spülprogramm. • Starten Sie das Spülprogramm. Hilfreiche Hinweise und Tipps Schwämme, Putzlappen und Gegenstände, die Wasser aufsaugen, dürfen nicht im Geschirrspüler gereinigt werden.
Die Stachelreihen des Unterkorbs können zum Laden von Töpfen, Pfannen und Schüsseln flach umgeklappt werden. Falls die Griffe auf der Unterseite aus dem Korb ragen und den unteren Sprüharm behindern, das Besteck mit nach oben gerichtetem Griff laden. Mischen Sie Löffel mit anderem Besteck, so können sie nicht zusammenkleben. Benutzen Sie bitte für optimale Ergebnisse das mitgelieferte Besteckgitter (wenn dies die Größe und Abmessungen des Bestecks erlauben).
Maximale Geschirrhöhe im Unterkorb Bei abgesenktem Oberkorb 29 cm So bringen Sie den Korb in die obere Position: 1. Den Korb bis zum Anschlag herausziehen. 2. Den Korb auf beiden Seiten vorsichtig anheben, bis der Mechanismus einrastet und die Lage des Korbs stabil ist. Langstielige Gläser können umgedreht in die Tassenablagen gestellt werden. Für größere Gegenstände können die Tassenablagen umgeklappt werden.
2. Füllen Sie den Behälter für Reinigungsmittel (1) mit Reiniger. Achten Sie auf die Dosiermarkierungen: 20 = ca. 20 g Reiniger 30 = ca. 30 g Reiniger. 1 2 3. Bei Programmen mit Vorspülen zusätzlichen Reiniger (5/10 g) in die Vorspülkammer (2) füllen. Dieser Reiniger wird in der Vorspülphase verwendet. Verwendung von Reinigertabs; Legen Sie die Tabletten in das Fach (1) 4. Schließen Sie den Deckel und drücken Sie ihn an, bis er einrastet.
Wenn Sie wieder zu normalen Reinigungsmitteln zurückkehren möchten, vergessen Sie nicht: 1. Salz- und Klarspüldosierer aufzufüllen. 2. Die Wasserhärte auf die höchste Härtestufe einzustellen und 1 normalen Spülgang ohne Geschirr auszuführen. 3. Die Wasserhärte entsprechend der Wasserhärte Ihres Gebietes einzustellen. 4. Einstellung der Klarspüldosierung. Auswählen und Starten eines Spülprogramms Wählen Sie das Spülprogramm bei etwas geöffneter Tür.
nuten, bevor Sie das Geschirr entnehmen; auf diese Weise kühlt das Geschirr rascher ab und die Trockenwirkung wird verbessert. 1. Schalten Sie mit der Ein-/Aus-Taste den Geschirrspüler aus. 2. Öffnen Sie die Tür des Geschirrspülers einen Spaltbreit und warten Sie einige Mi- Entladen des Geschirrspülers • Heißes Geschirr ist stoßempfindlich. Lassen Sie daher das Geschirr abkühlen, bevor Sie es aus dem Gerät entnehmen.
Verbrauchswerte Programm Programmdauer (Minuten) Energieverbrauch (kWh) Wasserverbrauch (Liter) 30 0,9 9 130-140 1,0-1,2 14-16 12 0,1 5 1) 1) Testprogramm für Testinstitute Die Verbrauchswerte sind Richtwerte, die von dem Druck und der Temperatur des Wassers, den Schwankungen der Stromversorgung und der Geschirrmenge abhängen. Reinigung und Pflege Filterreinigung Die Filter müssen regelmäßig kontrolliert und gereinigt werden. Schmutzige Filter beeinträchtigen das Spülergebnis.
8. Setzen Sie den Grobfilter ( A ) in den Mikrofilter ( B ) ein und drücken Sie die beiden Filter zusammen. 9. Das Filtersystem einsetzen und durch Drehen des Griffs nach rechts bis zum Anschlag verriegeln. Achten Sie darauf, dass das Filtersieb nicht über den Spülraumboden hervorragt. Benutzen Sie den Geschirrspüler NIEMALS ohne die Filter. Falsches Einsetzen der Filter führt zu schlechten Spülergebnissen und kann Schäden am Gerät verursachen. Versuchen Sie NIE, die Sprüharme auszubauen.
Fehlercodes und Störungsanzeige Mögliche Ursachen und Abhilfe • Die Kontrolllampe für das laufende Programm • Der Wasserhahn ist blockiert oder durch Kalblinkt ständig kablagerungen verstopft. • akustische Signalabfolge Den Wasserhahn reinigen. • Die Kontrolllampe Programmende blinkt 1 Mal • Der Wasserhahn ist geschlossen. Der Geschirrspüler füllt kein Wasser ein Drehen Sie den Wasserhahn auf. • Der Filter (soweit vorhanden) in der Schlauchverschraubung des Wasserzulaufs ist verstopft.
Das Spülergebnis ist nicht zufriedenstellend Das Geschirr ist nicht sauber • Wahl eines falschen Spülprogramms. • Das Geschirr ist so eingestellt, dass nicht alle Teile gut von Wasser umspült werden. Die Körbe dürfen nicht überladen werden. • Falsche Beladung behindert die Drehung der Sprüharme. • Die Filter im Spülraumboden sind verstopft oder falsch eingesetzt. • Zu hohe oder zu geringe Reinigungsmitteldosierung.
Tassenauflagen: Stellung A Anordnung des Oberkorbs Anordnung des Unterkorbs Anordnung des Besteckkorbs Gerät aufstellen Warnung! Der elektrische Anschluss des Gerätes und alle sonstigen Installationsarbeiten dürfen nur von qualifizierten Elektrikern und Installateuren ausgeführt werden. Entfernen Sie vor dem Aufstellen der Maschine das gesamte Verpackungsmaterial. Das Gerät möglichst in der Nähe eines Wasserhahns und eines Wasserablaufs aufstellen.
Aus diesem Grund ist sicherzustellen, dass die Arbeitsplatte, unter die der Geschirrspüler eingeschoben wird, ordnungsgemäß und sicher (an benachbarten Küchenschränken/möbeln usw.) befestigt ist. Bei richtiger Ausrichtung darf die Tür beim Öffnen auf keiner Seite des Küchenmöbels anstoßen. Die Geräteausrichtung ggf. durch Anziehen oder Lockern der Stellfüße nachstellen. Ausrichten Korrektes Ausrichten ist die Voraussetzung dafür, dass die Tür wasserdicht schließt.
Anschluss des Ablaufschlauchs Das Ende des Ablaufschlauchs kann wie folgt angeschlossen werden: 1. An einen Siphon; dabei den Schlauch an der Unterseite der Arbeitsplatte befestigen. Dadurch wird verhindert, dass Abwasser aus dem Siphon in das Gerät zurückfließen kann. 2. An ein Standrohr mit Entlüftungsöffnung und Innendurchmesser von mindestens 4 cm. Der Abwasseranschluss muss sich in einer Höhe von mindestens 30 cm und maximal 100 cm vom Boden des Geschirrspülers befinden.
Lassen Sie ggf. die Steckdose versetzen. Wenden Sie sich für einen eventuellen Austausch des Netzkabels an den Kundendienst. Der Stecker muss auch nach der Installation des Geschirrspülers zugänglich sein.
Contents Safety information Product description Control panel First use Set the water softener Use of dishwasher salt Use of rinse aid Daily use Load cutlery and dishes Use of detergent Select and start a washing programme 66 67 68 69 69 71 71 72 73 75 Unloading the dishwasher Washing programmes Care and cleaning What to do if… Technical data Hints for test institutes Installation Water connection Electrical connection Environment concerns 77 77 78 80 81 81 82 83 84 85 76 Subject to change without n
Child safety • This appliance is designed to be operated by adults. Children must be supervised to ensure that they do not play with the appliance. • Keep all packaging well away from children. There is a risk of suffocation. • Keep all detergents in a safe place out of children’s reach. • Keep children well away from the dishwasher when the door is open. Installation • Check your dishwasher for any transport damage. Never connect a damaged machine. If your dishwasher is damaged contact your supplier.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 Upper basket Water hardness dial Salt container Detergent dispenser Rinse aid dispenser Rating plate Filters Lower spray arm Upper spray arm Control panel 5 1 2 A 1 2 3 4 5 4 3 B On/Off button Delay start button Programme selection / cancel button ( mode/cancel ) Indicator lights Programme lights Programme lights A and B In addition to the selection of the corresponding washing programme; these lights will also guide you in the following operations: – setting the water soften
Setting mode Press the On/Off button; if ALL programme indicator lights are off and the End indicator light is flashing, the appliance is in setting mode. Always remember that when performing the following operations: – selecting a washing programme, – setting the water softener level, – deactivating/activating the audible signals, the appliance MUST be in setting mode.
and mmol/l (millimol per litre - international unit for the hardness of water). The softener should be adjusted according to the hardness of the water in your area. Your local Water Authority can advise you on the hardness of the water in your area. Water hardness The water softener must be set in two ways: manually, using the water hardness dial and electronically.
Use of dishwasher salt Warning! Only use salt specifically designed for use in dishwashers. All other types of salt not specifically designed for use in a dishwasher, especially table salt, will damage the water softener. Only fill with salt just before starting one of the complete washing programmes. This will prevent any grains of salt or salty water, which may have been spilt, remaining on the bottom of the machine for any period of time, which may cause corrosion. To fill: 1.
40 washing cycles, depending upon the dosage setting. 3. Ensure that the lid is closed after every refill. Clean up any rinse aid spilt during filling with an absorbent cloth to avoid excess foaming during the next wash. 2. Add the rinse aid in the container. The maximum level for filling is indicated by "max". According to the finish and drying results obtained, adjust the dose of rinse aid by means of the 6 position selector (position 1 minimum dosage, position 6 maximum dosage).
• Plastic items and pans with non stick coatings have a tendency to retain water drops; these items will not dry as well as porcelain and steel items. • Light items (plastic bowls etc.) must be loaded in the upper basket and arranged so they do not move. For washing in the dishwasher the following cutlery and dishes are not suitable: are of limited suitability: • Cutlery with wooden, horn, china or mother-of- • Only wash stoneware in the dishwasher if it is pearls handles.
If the handles protrude from the bottom of the basket, obstructing the lower spray arm, load the cutlery with the handles facing upwards. Mix spoons with other cutlery to prevent them from sticking together. For best results we recommend that you use the cutlery grid provided (if the size and dimensions of the cutlery allow it). Glasses with long stems can be placed upside down in the cup racks. For taller items, the cup racks can be folded upwards.
1. Pull out the basket until it stops. 2. Carefully lift both sides upwards and then allow the mechanism to drop back down slowly, keeping hold of it. Never lift or lower the basket on one side only When the basket is in the higher position you will not be able to use the cup racks. After loading your machine always close the door, as an open door can be a hazard.
4. Close the lid and press until it locks in place. Detergent tablets from different manufacturers dissolve at different rates. For this reason, some detergent tablets do not attain their full cleaning power during short washing programmes. Therefore, please use long washing programmes when using detergent tablets, to ensure the complete removal of detergent residuals. Use of combi detergent tablets These products are detergents with a combined cleaning, rinsing and salt functions.
2. Press the delay start button. The corresponding indicator light goes off. 3. Close the door. The washing programme will start automatically. Warning! Interrupt or cancel a washing programme in progress ONLY if it's absolutely necessary. Attention! Hot steam may escape when the door is opened. Open the door carefully. Interrupt a washing programme in progress Open the appliance door; the programme will stop. Close the door; the programme will start from the point at which it was interrupted.
Programme 2) Degree of soil Type of load Normal soil Crockery and cutlery Programme description Prewash Main wash up to 50°C 1 intermediate rinse Final rinse Drying 1 cold rinse (to avoid food scraps from Partial load (to be sticking) completed later in This programme does not require the use the day) of detergent. Any 1) Ideal for washing a partially loaded dishwasher.
4. Take hold of the coarse filter ( A ) by the handle with the hole and remove from the microfilter ( B ). 5. Clean all filters thoroughly under running water. 6. Remove the flat filter from the base of the washing compartment and clean both faces thoroughly. 7. Put the flat filter back in the base of the washing compartment and ensure that it fits perfectly under the two guides ( C ). NEVER use the dishwasher without filters.
Moving the machine If you have to move the machine (moving house etc...): 1. Unplug it. 2. Turn the water tap off. 3. Remove the water inlet and discharge hoses. 4. Pull the machine out together with the hoses. Avoid over tilting the machine during transportation. What to do if… The appliance will not start or stops during operation.
This information can be found on the rating plate located on the side of the dishwasher door. So that you always have these numbers at hand, we recommend you to make a note of them here: Mod. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PNC : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . S.N. : . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . The wash results are not satisfactory The dishes are not clean • The wrong programme has been selected.
Full load: 12 standard place settings Rinse aid setting position 4 (Type III) Cup racks: position A Arrangement upper basket Arrangement lower basket Arrangement cutlery basket Installation Warning! Any electrical and/or plumbing work required to install this appliance should be carried out by a qualified electrician and/or plumber or competent person. Remove all packaging before positioning the machine. If possible, position the machine next to a water tap and a drain.
Fixing to the adjacent units The dishwasher must be secured against tilting. Therefore make sure that the counter it is fixed under, is suitably secured to a fixed structure (adjacent kitchen unit cabinets, wall). When the appliance is correctly levelled, the door will not catch on either side of the cabinet . If the door does not close correctly, loosen or tighten the adjustable feet until the machine is perfectly level.
Water drain connection The end of the drain hose can be connected in the following ways: 1. To the sink outlet spigot, securing it to the underside of the work surface. This will prevent waste water from the sink running into the machine. 2. To a stand pipe provided with venthole, minimum internal diameter 4 cm. The waste connection must be at a height of between 30 cm (minimum) and 100 cm (maximum) from the bottom of the dishwasher.
Environment concerns The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it should be taken to the appropriate collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product.
Doelmatig en Stijlvol Telefoon afdeling service en onderdelen: Pelgrim service: Tel. 0900-55 50 003: Fax: +31 (0)26-88 21 333 156987640-00-102008 Numéro de téléphone du service après-vente et des pièces détachées Pelgrim S.A. Belgique Zone Industrielle, Keerstraat 1 B-9420 Erpe-Mere Tél.