MWA130 GWA720 GWA810 Het toestel-identificatieplaatje bevindt zich aan de binnenzijde van het toestel. La plaque d’identification de l’appareil se trouve sur l’intérieur de l’appareil. Das Gerätetypenschild befindet sich auf der Innenseite des Geräts. The appliance identification card is located on the inside of the appliance. Plak hier het toestel-identificatieplaatje. Placez ici la plaque d’identification de l’appareil. Kleben Sie hier das Gerätetypenschild ein.
NL Handleiding 3 - 12 FR Notice dútilisation 13 - 22 DE Anleitung 23 - 32 GB Manual Gebruikte pictogrammen - Pictogrammes utilisés Benutzte Piktogramme - Pictograms used Belangrijk om te weten - Important à savoir Wissenswertes - Important information 2 33 - 42
Inhoud 1 Toestelbeschrijving en bediening 4 2 Veiligheid 2.1 Waar u op moet letten 5 2.2 Afvoersystemen 6 3 Installatie 3.1 Algemeen 7 3.2 Montage van de afzuigkap aan de zijwanden 8 3.3 Montage van de afzuigkap aan de wanden 3.4 Monteren van het deurpaneel 9 10 4 Onderhoud 4.1 Reinigen 11 4.2 Vetfilters schoonmaken of vervangen 11 4.3 Koolstoffilters vervangen 11 4.
2 Veiligheid 1 Toestelbeschrijving en bediening 2.1 Waar u op moet letten Toestelbeschrijving 1 - Dampverzamelaar Attentie! Laat het toestel aansluiten door een erkend installateur (zie hoofdstuk 2 - Vetfilters “Installatie”). Het apparaat niet aan het stroomnet aansluiten voordat de installatie 3 - Bedieningspaneel volledig voltooid is. 4 - Verlichting Sluit het toestel aan conform de plaatselijk geldende installatievoorschriften.
2 Veiligheid Dit apparaat is voorzien van het merkteken 3 Installatie volgens de Europese richtlijn inzake 3.1 Algemeen afvoeren afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA). Dit product moet worden afgedankt in overeenstemming met de plaatselijke milieuvoorschriften voor De aansluiting van dit apparaat op het lichtnet moet worden uitgevoerd door een erkend afvalverwerking.
3 Installatie 3 Installatie Montagevoorbereiding Boor dan de bevestigingsgaten in de kastjes. Kies de gewenste afvoeropening (B1 of B2) en maak deze vrij door de voorgeperforeerde Voor het bevestigen van de wasemkap aan kastjes met een plaat te verwijderen. Bevestig het kunststof aansluitstuk op de vrij gemaakte afvoer wanddikte van 16 mm worden vulstukken meegeleverd. Met opening. Het aansluitstuk is voorzien van een bajonetsluiting.
3 Installatie 3.4 Monteren van het deurpaneel 4 Onderhoud Let op: Tijdens het reinigen en onderhoud de netspanning uitschakelen door de stekker uit het stopcontact te nemen of de zekering in de meterkast uit te schakelen. 1. Open de deur, duw de haken naar binnen en verwijder de deur. 2. Leg het deurpaneel, met de achterkant naar boven, op een vlakke ondergrond. 4.1 Reinigen 3. Leg de boormal (N3) op de achterzijde van het deurpaneel.
5 Bijlage Verpakking en toestel afvoeren Bij de vervaardiging van dit toestel is gebruik gemaakt van duurzame materialen. Dit toestel moet aan het eind van zijn levenscyclus op verantwoorde wijze worden afgevoerd. De overheid kan u hieromtrent informatie verschaffen. De verpakking van het toestel is recyclebaar. Gebruikt kunnen zijn: Index 1 Description et commande de l'appareil 14 2 Sécurité 2.1 Ce à quoi vous devez prêter attention 15 2.
2 Sécurité 1 Description et commande de l'appareil 2.1 Ce à quoi vous devez prêter attention Description de l'appareil 1 - Collecteur de vapeur Attention ! Faites brancher l'appareil par un installateur agréé (voir chapitre 2 - Les filtres “Installation”). Ne branchez pas l'appareil sur le réseau avant que l'installation ne 3 - Panneau de commande soit complètement terminée. 4 - éclairage Raccordez l'appareil conformément aux prescriptions d'installation locales.
2 Sécurité 3 Installation Le courant doit être coupé lors d'une réparation ou d'un nettoyage. Débrancher la • 3.1 Généralités fiche de la prise de courant ou mettez le disjoncteur en position d'interruption de courant. Le raccordement de l'appareil au réseau doit être effectué par un installateur agréé, La graisse et l'huile s'enflamment en cas de surchauffe. Restez vigilant lorsque vous • cuisinez.
3 Installation 3 Installation Préparation du montage Percez les trous de fixation dans les éléments de cuisine. Choisissez l'orifice d'évacuation souhaité (B1 ou B2) et libérez celui-ci en enlever la plaque Des pièces intercalaires sont utilisées pour fixer la hotte perforée. Fixez la pièce de raccordement en matière synthétique dans l'orifice libéré. La d'aspiration à des éléments dont les parois ont une pièce de raccordement est munie d'une fixation baïonnette. épaisseur de 16 mm.
3 Installation 3.4 Montage du panneau de porte 4 Entretien Attention ! Lors du nettoyage ou de l'entretien, coupez le courant en débranchant la fiche de la prise de courant ou en mettant le disjoncteur en position d'interruption 1. Ouvrez la porte, poussez les crochets vers l'intérieur et enlevez la porte. 2. Posez le panneau de porte, face arrière vers le haut, sur une surface plane. 3. Posez le gabarit (N3) de forage sur la face arrière du panneau de porte.
5 Annexe Mise au rebut de l’appareil et de l’emballage Des matériaux solides ont été utilisés pour fabriquer cet appareil. Evacuez ces matériaux correctement et conformément aux dispositions administratives. Les autorités de votre pays pourront vous fournir des informations à ce sujet. L’emballage de l’appareil est recyclable. Pour l’emballage, il peut être fait usage : Inhalt 1 Gerätebeschreibung und Bedienung 24 2 Sicherheit 2.1 Worauf Sie achten müssen 25 2.
1 Gerätebeschreibung und Bedienung 2 Sicherheit Gerätebeschreibung 2.1 Worauf Sie achten müssen 1. - Dampfsammler 2. - Fettfilter Achtung! Lassen Sie das Gerät durch einen anerkannten Installateur anschließen 3. - Bedienfeld (Siehe das Kapitel "Installation"). Schließen Sie das Gerät nicht an das Stromnetz an, 4. - Beleuchtung bevor die Installation vollständig abgeschlossen ist. Schließen Sie das Gerät gemäß den vor Ort geltenden Installationsvorschriften an.
2. Sicherheit 3 Installation Die Fettfilter werden bei Verwendung des Geräts heiß. Warten Sie nach dem Kochen 3.1 Allgemein • mindestens 30 Minuten vor der Reinigung. Bei Reperatur oder Reinigung des Geräts muss der Strom ausgeschaltet werden.
3 Installation 3 Installation Montagevorbereitung Bohren Sie die Befestigungsöffnungen in die Schränke. Wählen Sie die gewünschte Abluftöffnung (B1 oder B2) und machen Sie diese frei, indem Zur Befestigung der Dunstabzugshaube an Schränken mit einer Sie die vorperforierte Platte entfernen. Befestigen Sie das Kunststoffanschlussstück an der Wandstärke von 16 mm sind Füllstücke mitgeliefert. Mit dem freigemachten Abluftöffnung. Das Anschlussstück verfügt über einen Bajonettverschluss.
3 Installation 3.4 Montage der Türfüllung 4 Wartung Achtung: Schalten Sie während des Reinigens und der Wartung die Netzspannung aus, indem Sie den Stecker aus der Steckdose ziehen oder die Sicherung im 1. Öffnen Sie die Tür, drücken Sie den Haken nach innen und entfernen Sie die Tür. 2. Legen Sie die Türfüllung mit der Hinterseite nach oben auf eine flache Fläche. 3. Legen Sie die Bohrmarkierung (N3) auf die Rückseite der Türfüllung. Der Pfeil auf der Markierung muss zur Oberseite zeigen.
5 Anlagen Entsorgung Gerät und Verpackung Bei der Herstellung dieses Gerätes wurden dauerhafte Werkstoffe verwendet. Dieses Gerät ist am Ende seiner Nutzzeit ordnungsgemäß und gemäß den behördlichen Content 1 Equipment description and use 34 2 Safety Vorschriften zu entsorgen. Sie erhalten hierzu Informationen bei den zuständigen 2.1 What you need to take into account 35 behörden. 2.2 Exhaust circuit 36 Die Verpackung des Gerätes ist wiederverwendbar.
2 Safety 1 Equipment description and use 2.1 What you need to take into account Appliance description 1 - Moisture collector Attention! Make sure the appliance is installed by an authorised installer (see 2 - Grease filters "Installation" chapter). Do not connect the appliance to the flow network before 3 - Control panel completing the installation. 4 - Lighting Connect the appliance in accordance with the applicable regulations in your area.
2 Safety 3 Installation The main current must be switched off during reparation or cleaning. Remove the 3.1 General • plug from the mains current or turn the switch in the meter cupboard to zero. Grease and oil are flammable when they are overheated. Stay in the vicinity of the • cooker when preparing food. The connection of this appliance to the electric mains must be done by an authorised installer who is knowledgeable of the safety precautions and will carry them out.
3 Installation 3 Installation Mounting preparation Drill the mounting holes in the cabinets. Choose the exhaust outlet (B1 of B2) and open it up by removing the perforated plate. Filling pieces are provided in order to mount the exhaust hood Attach the plastic connecting piece on the opened exhaust outlet. The connecting piece to the cabinets to a thickness of 16 mm. The supplied angle has a bayonet joint. steel (Q) can be used to fill in the space at the back between the exhaust hood and the wall.
3 Installation 3.4 Fitting the panel door 4 Maintenance Attention! Turn the mains voltage off during cleaning and maintenance by unplugging the plug from the socket or by switching off the circuit-breaker in the 1. Open the door, push the brackets in and remove the door. 2. Place the panel door with the back up on a flat surface. 3. Put the drilling jig (N3) on the back of the panel door. The arrow of the jig should point upwards. meter cupboard. 4.
5 Appendice Disposal of appliance and packaging By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. The local authorities can provide you with the relevant information. The packaging of this appliance is recyclable. It could have been made from: •• cardboard; •• polythene foil (PE); •• CFK-free polystyrene (PS-hard foam).