Gebruiksaanwijzing Koelkast Instructions for use Refrigerator Notice d’utilisation Réfrigérateur Gebrauchsanweisung Kühlschrank PKS 3122F/P01 PKD 7122F/P01 PKS 3178A/P01
Gebruiksaanwijzing .................................................................................3 Instructions for use ...............................................................................17 Notice d'utilisation ................................................................................31 Gebrauchsanweisung ............................................................................
Koelkast NL Wij danken u voor het vertrouwen dat u heeft getoond door de aankoop van ons apparaat. Wij wensen u veel plezier bij het gebruik. Koelkast........................................................................ 3 Voor het eerste gebruik............................................... 4 Beschrijving van het apparaat ................................... 5 Plaatsing en aansluiting ............................................. 6 Bedieningspaneel – Apparaten met elektronische regeling...............
Voor het eerste gebruik • Het apparaat is vervaardigd in overeenstemming met alle geldende veiligheidsnormen; het is echter raadzaam om mensen met lichamelijke, zintuiglijke of verstandelijke beperkingen of mensen met onvoldoende ervaring of kennis het apparaat niet zonder toezicht te laten gebruiken. Deze aanbeveling geldt ook voor kinderen. • Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens het apparaat aan te sluiten.
Het symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet echter naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkomt u mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
Plaatsing en aansluiting Keuze van de ruimte • Plaats het apparaat in een droge en goed geventileerde ruimte. Het apparaat functioneert het beste bij omgevingstemperaturen zoals weergegeven in de onderstaande tabel. De klasse staat vermeld op het typeplaatje met de basisgegevens van het apparaat.
Bedieningspaneel – Apparaten met elektronische regeling BEDIENINGSPANEEL I BEDIENINGSPANEEL II A Digitale temperatuuraanduiding (alleen bij bepaalde modellen) geeft de actuele temperatuur van de koelkast aan van +1°C tot +9°C. B AAN/UIT- en thermostaatknop C Oranje lampje: brandt als de ventilator aan staat (toets D). D Toets voor snelkoelfunctie U schakelt het apparaat in door de knop (B) in de richting van Max te draaien.
Temperatuur van de koelkast instellen • • • U stelt de gewenste temperatuur in de koelkast in met knop (B). U stelt de temperatuur in tussen Min. en Max. De aanbevolen instelling van de thermostaatknop is de stand Eco. Als de omgevingstemperatuur hoger is dan normaal, wordt geadviseerd de snelvriesfunctie met ventilator in te schakelen door toets (D) in te drukken - alleen bij modellen met Bedieningspaneel I.
Bedieningspaneel – Apparaten met mechanische regeling In-/uitschakelen van het apparaat U regelt de werking van de koelkast met de thermostaatknop (zie afbeelding). U schakelt het apparaat in door de thermostaatknop op een stand tussen 1 en 7 te zetten. Zet hem op STOP (0) om het apparaat uit te schakelen. Instellen van de temperatuur • Hoe hoger de stand van de thermostaat (richting 7) hoe lager de temperatuur in de koelkast. De temperatuur in de koelkast kan zelfs dalen tot onder 0°C.
Fruit- en groentelade • De lade op de bodem van de koelkast onder de glazen plaat dient voor het bewaren van fruit en groente. Hij zorgt voor het juiste vochtgehalte en voorkomt uitdroging. Binnenkant van de koelkastdeur • De binnenkant van de deur van de koelkast is uitgerust met plankjes of bakjes, die plaats bieden aan kaas, boter, eieren, yoghurt en andere kleine verpakte levensmiddelen, blikjes e.d. In het onderste deel van de deur kunt u flessen plaatsen.
Bewaren van levensmiddelen in de koelkast Belangrijke raadgevingen voor het bewaren van levensmiddelen • Juist gebruik van het apparaat, goed verpakt voedsel, een juiste temperatuur en hygiënische voorzorgsmaatregelen zijn van beslissende invloed op de kwaliteit van de bewaarde levensmiddelen. • Let op de houdbaarheidsdatum van de levensmiddelen, die op de verpakking van het product is vermeld.
Bewaren van levensmiddelen in de vershoudlade – ZERO’N’FRESH In de vershoudlade ZERO’N’FRESH kunt een breed assortiment verse levensmiddelen ongeveer drie maal zo lang bewaren als in een gewone koelkast. De levensmiddelen blijven langer vers en behouden hun smaak en voedingswaarde. In de vershoudlade ZERO’N’FRESH gaat de kwaliteit van groente en fruit minder snel achteruit, waardoor ze verser smaken en er frisser uitzien. De bewaartemperatuur ligt rond °C.
Houdbaarheid van levensmiddelen in de vershoudlade ZERO’N’FRESH* Levensmiddel Tijd worst, vleeswaren, rund- en varkensvlees, wild, rauw vlees do 7 dni gevolgelte do 5 dni vis do 4 dni zeevruchten do 3 dni Groente: kool, knoflook, worteltjes do 180 dni selderij, kruiden do 30 dni sla, bloemkool, radicchio, rabarber do 21 dni broccoli, asperges, savooikool, Chinese kool koolrabi, radijs do 14 dni uien, champignons, spinazie, doperwten do 7 dni Fruit: appels do 180 dni peren, kiwi’s do
Reiniging van het apparaat Verbreek de verbinding met het elektriciteitsnet alvorens het apparaat te reinigen (zie het hoofdstuk over de bediening van het apparaat - AAN/UIT) en trek de stekker van de aansluitkabel uit het stopcontact. De speciale antibacteriële bescherming in de bovenlaag van de wanden in het apparaat voorkomt de vermenigvuldiging van bacteriën, zodat het apparaat dus schoner blijft. Let er bij het schoonmaken op dat u alle resten van reinigingsmiddelen verwijdert.
Storing: Oorzaak / oplossing Het apparaat werkt niet na aansluiting op het elektriciteitsnet: • Controleer of er spanning op het stopcontact staat en of het apparaat is ingeschakeld. Het koelsysteem werkt al langere tijd ononderbroken: • De omgevingstemperatuur is te hoog. • De deur wordt te vaak geopend of blijft te lang open staan. • De deur is niet goed gesloten (er zit misschien iets tussen de deur, de deur hangt, controleer de dichting enz.).
Informatie over het geluid van het apparaat De koel-vriescombinatie wordt gekoeld door een koelsysteem met een compressor (bij sommige apparaten ook een ventilator). Dit veroorzaakt een zeker geluid. De sterkte van het geluid is afhankelijk van de opstelling, het juiste gebruik en de ouderdom van het apparaat. • Na het inschakelen van apparaat kunnen de werking van de compressor en het stromen van de koelvloeistof enigszins luider zijn.
Refrigerator EN Thank you for your confidence in buying our appliance and congratulations on the excellent choice. We hope it will successfully serve its purpose for many years. Refrigerator ................................................................ 18 Before first operation ................................................ 19 Description of the appliance .................................... 20 Installation and connections ....................................
Before first operation • The appliance is manufactured in compliance with all relevant safety standards; however, it is recommended that persons with impaired physical, motional, or mental abilities, or persons with inadequate experience and knowledge, do not use the appliance without due supervision. The same recommendation applies to minors using the appliance. • Before connecting the appliance read these instructions carefully.
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of thisproduct.
Installation and connections Selecting the location Positioning the appliance • Place the appliance in dry and well aired room. The appliance operates best at temperature ranges indicated in the chart below. Relevant class of the appliance is indicated on the rating plate.
Control panel - appliance with electronical regulation CONTROL UNIT I CONTROL UNIT II A Digital temperature display (certain models only) of the refrigerator indicates actual temperatures during the operation from +1°C to +9°C. B ON/OFF and temperature setting button C Orange LED: illuminated during fan operation (knob D).
Refrigerator temperature setting • • • • Temperature of the appliance is set by turning the button (B) to the position between the Min and Max span. Recommended setting of the thermostat knob is to ECO position. In case of exceptionally higher ambient temperatures it is recommended to switch the fan operation at high speed by pressing button (D) – only for models featuring control panel 1. SF/SC position - SF position stands for “Super frost” and indicates fast freezing (certain models only).
Control panel - appliance with mechanical regulation ON/OFF button The appliance is switched on/off by turning the temperature selector (see Fig.) to any position from 0 to 7. The appliance operation is controlled by turning the thermostat (temperature selecting button) located within the refrigerator cabinet from the position STOP (0) to the position 7 and back.
Vegetable crisp pan • Crisp tray below the glass shelf at the bottom of the refrigerator is used for storage of fruit and vegetables. It retains the right level of moisture and prevents drying out. Refrigerator door lining • The refrigerator door lining consists of various shelves or holders used for storing cheese, butter, eggs, yogurt, and a stock of other smaller packages, tubes, cans etc. The bottom shelf is used for storing bottles.
Storage of food in the refrigerator Important precautions and hints • Proper use of the appliance, adequately packed food, correct temperature and hygienic precautions produce substantial impact on the quality of stored food. • Always respect the best before date, printed on the packaging. • Food to be stored in the refrigerator should be properly packed as to prevent emission and/or reception of moisture and odors. • Never store inflammable, volatile or explosive substances.
Storing food in the ZERO’N’FRESH compartment The ZERO’N’FRESH drawer enables storing a variety of fresh food for approximately three times as long as in a conventional refrigerator. The food will remain fresh and retain its flavor and nutrients for a longer period of time. Storing food in the ZERO’N’FRESH drawer prevents decay and loss of mass; thus, fruit and vegetables are more fresh and natural. Storage temperature is preset to approximately 0 °C.
Recommended storage time in the ZERO’N’FRESH* drawer Type of food Sausages, cold cuts, beef, pork, venison, raw meat Time up to 7 days poultry up to 5 days fish up to 4 days seafood up to 3 days Vegetables: cabbage, garlic, carrots up to 180 days celery, herbs up to 30 days lettuce, cauliflower, radicchio, rhubarb up to 21 days broccoli, asparagus, savoy, Chinese cabbage kohlrabi, radish up to 14 days onions, mushrooms, spinach, peas up to 7 days Fruit: apples up to 180 days pears, kiwi
Cleaning the appliance Prior any cleaning attempt disconnect the appliance from the mains (see the control chapter for ON/OFF function), and pull the power cord from the mains wall outlet. Special antibacterial protection in top layer of inner walls prevents multiplication of bacteria and maintains the interior clean and germ free. Make sure to remove traces of any cleansing agents you had been using. • Clean the exterior of the appliance with water and liquid detergent.
Troubleshooting guide Fault: Cause/Remedy The appliance does not • Check if there is power in the socket and if the appliance is operate after connection to the switched on. mains: Cooling system operates continuously without intermittent stoppages: • Ambient temperature too high. • Frequent opening of the door, door open too long. • Door not closed properly (particle between door gasket, sagged door, check gasket sealing, etc...). • Excessive quantity of fresh food inserted at once.
Noise level The refrigerator – freezer appliances are cooled by the refrigeration system with a compressor (assisted by fan in certain models) whose operation may produce certain noise. The level of such noise depends upon the location, correct use and age of the appliance. • After starting the appliance, the operation of the compressor (the refrigerant flow) may be somewhat louder. This does not mean that something is wrong with the appliance, neither has it any influence on the lifetime of the appliance.
Réfrigérateur FR Nous vous remercions vivement de la confiance que vous nous avez témoignée en achetant un appareil de notre marque et vous félicitons de votre choix. Nous espérons qu’il vous donnera entière satisfaction durant de longues années. Réfrigérateur .............................................................. 33 Avant la mise en service ........................................... 34 Description de l’appareil ........................................... 35 Installation et raccordement.........
Avant la mise en service • Cet appareil est fabriqué en conformité avec toutes les normes de sécurité en vigueur ; il est cependant conseillé que les personnes à capacités physiques ou mentales réduites – ou ne disposant pas d’expérience ou de connaissances suffisantes – utilisent l’appareil sous surveillance. La même recommandation s’applique aux mineurs. • Avant de mettre votre combiné en service, prenez le temps de lire attentivement cette notice.
Ce symbole figure sur le produit ou sur son emballage en application de la directive européenne 2002/96/CE sur les Déchets d’Équipement Électrique et Électronique (DEEE). Cette directive sert de règlement cadre à la reprise, au recyclage et à la valorisation des appareils usagés dans toute l’Europe. Ce produit doit donc faire l’objet d’une collecte sélective.
Installation et raccordement Choix de l’emplacement Positionnement de l’appareil • Placez l’appareil dans un endroit sec et bien aéré. La température ambiante la plus favorable à son bon fonctionnement est indiquée dans le tableau ci-dessous. La classe climatique de l’appareil figure sur sa plaque signalétique.
Bandeaux de commandes - Appareils avec régulation électronique BANDEAU I BANDEAU II A Thermomètre à affichage numérique (uniquement sur certains modèles) : indique la température réelle du réfrigérateur de +1°C à +9°C. B Bouton Marche/Arrêt et thermostat C Voyant orange : allumé quand le ventilateur est en marche.
Réglage de la température du réfrigérateur • • • On règle la température de l’appareil en tournant le thermostat (B) entre Min et Max. Le réglage recommandé est la position Éco indiquée sur le thermostat. Si la température ambiante est supérieure à la normale, nous vous recommandons d’activer la réfrigération rapide avec ventilateur en appuyant sur la touche (D) – (uniquement sur les modèles avec le Bandeau 1).
Bandeaux de commandes - Appareils avec régulation mécanique Mise en marche et arrêt de l’appareil Pour mettre l’appareil en marche, tournez le bouton du thermostat sur une position quelconque entre 1 et 7. Pour l’arrêter, réglez-le sur STOP (0). Réglage de la température • Les chiffres élevés du thermostat (vers 7) correspondent aux températures les plus froides dans l’ensemble de l’appareil. La température du réfrigérateur peut même descendre au-dessous de 0°C.
Bac à légumes • Le bac à légumes, sous la clayette en verre dans le bas du réfrigérateur, est destiné à la conservation des fruits et légumes. Il assure un degré d’humidité adéquat et évite qu’ils ne se dessèchent. Contre-porte du réfrigérateur • La contre-porte est équipée de différents balconnets et boîtes destinés aux fromages, beurre, œufs, yaourts et autres petits sachets, tubes et conserves. Le compartiment inférieur est prévu pour les bouteilles.
Conservation des aliments frais dans le réfrigérateur Précautions et conseils • L’utilisation correcte de l’appareil, l’emballage soigneux des aliments, le réglage adapté de la température et le respect des règles d’hygiène sont essentiels pour sauvegarder la qualité des aliments conservés dans le réfrigérateur. • Respectez toujours la date limite d’utilisation optimale indiquée sur les emballages.
Conservation des aliments dans les tiroirs FRAÎCHEUR+ (ZERO’N’FRESH) Les tiroirs FRAÎCHEUR+ (ZERO’N’FRESH) permettent de conserver un vaste choix d’aliments presque trois fois plus longtemps que dans un réfrigérateur traditionnel. Les produits restent frais durant une plus longue période, leur saveur et leurs nutriments sont préservés. Ils s’altèrent moins rapidement, les fruits et légumes flétrissent moins vite et conservent l’aspect de leur prime fraîcheur.
Durée de conservation recommandée dans les tiroirs FRAÎCHEUR+ (ZERO’N’FRESH)* Aliment Durée de conservation Viande et produits de la mer : Saucisses, charcuterie, boeuf, porc, gibier, viande fraîche Jusqu’à 7 jours Volaille Jusqu’à 5 jours Poisson Jusqu’à 4 jours Fruits de mer Jusqu’à 3 jours Légumes : Choux (vert, blanc, rouge), ail, carottes Jusqu’à 180 jours Céleri, endives, fines herbes Jusqu’à 30 jours Laitue, chou-fleur, trévise, rhubarbe Jusqu’à 21 jours Choux de Bruxelles, asperges,
Nettoyage Avant de nettoyer l’appareil, mettez-le à l’arrêt (voir le chapitre Mise en marche/Arrêt de l’appareil correspondant à votre modèle) et débranchez-le de la prise murale. Le revêtement antibactérien des parois intérieures évite la prolifération des bactéries et contribue à l’hygiène de l’appareil en détruisant les germes. Veillez à éliminer toute trace des détergents que vous avez utilisés. • Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec de l’eau et un détergent liquide.
Anomalie Cause / remède L’appareil ne fonctionne pas après avoir été branché au réseau électrique : • Vérifiez si la prise secteur est alimentée et si l’appareil a été mis en marche. Le système de réfrigération fonctionne en continu sans interruptions intermédiaires : • La température ambiante est trop élevée. • La porte a été ouverte trop fréquemment ou trop longtemps. • La porte est mal fermée (un objet gène la fermeture, joint en mauvais état, etc.).
Information sur le bruit Dans les appareils frigorifiques, la réfrigération est effectuée par un compresseur dont le fonctionnement peut produire un certain bruit. L’intensité du bruit dépend de la stabilité, de l’âge, et de l’utilisation – correcte ou non – de l’appareil. • Après le démarrage de l’appareil, le fonctionnement du compresseur et la circulation du fluide frigorigène peuvent être un peu bruyants. Ceci n’est pas un défaut et n’a aucune influence sur la longévité de l’appareil.
Kühlschrank DE Wir bedanken uns für das Vertrauen, das Sie mit dem Ankauf unseres Geräts in uns gesetzt haben. Wir wünschen Ihnen viel Vergnügen beim Gebrauch des Geräts. Kühlschrank ............................................................... 45 Wichtige Hinweise ..................................................... 46 Beschreibung des Gerätes ....................................... 48 Aufstellung und Anschluss ......................................
Wichtige Hinweise 183001 • Das Gerät wurde gemäß den vorgeschriebenen Sicherheitsnormen hergestellt. Trotzdem sollen Personen mit verminderten physischen, psychischen oder lokomotorischen Fähigkeiten und Personen mit mangelhaften Erfahrungen oder Kentnissen das Gerät nur unter Aufsicht verwenden. Dieselbe Empfehlung gilt hinsichtlich des Gebrauchs des Gerätes seitens minderjähriger Personen. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät an das Stromversorgungsnetz anschließen.
• Warnung: Passen Sie bei der Aufstellung, beim Reinigen oder bei der Entsorgung des Geräts auf, dass die Isolation bzw. Teile des Kühlsystems nicht beschädigt werden. Dadurch vermeiden Sie eine zusätzliche Umweltverschmutzung. • Warnung: Verwenden Sie im Geräteinneren keine elektrischen Geräte außer denen, die vom Hersteller von Kühl- und Gefriergeräten zugelassen sind.
Beschreibung des Gerätes Die Innenausstattung des Geräts kann je nach Modell variieren.
Aufstellung und Anschluss Auswahl des Aufstellungsortes • Stellen Sie das Gerät in einem trockenen und belüftbaren Raum auf. Das Gerät funktioniert einwandfrei nur bei Umgebungstemperaturen, die in der Tabelle angeführt sind. Die Klasse ist auf dem Typenschild mit den Gerätedaten angegeben.
Bedienung des Geräts - Gerät mit elektronischer Bedienung BEDIENEINHEIT I BEDIENEINHEIT II A Die digitale Temperaturanzeige des Kühlschranks (nur bei einigen Modellen) zeigt die tatsächliche Temperatur im Geräteinneren von +1° C bis +9° C während des Betriebs an. B Knopf für Temperaturwahl und Ein-/Ausschalten C Oranges Lämpchen: leuchtet, wenn der Ventilator mit der Taste D eingeschaltet wurde.
Auswahl der Temperatur im Kühlschrankinneren • • • Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem Drehknopf (B) ein. Sie können die Temperatur im Bereich zwischen Min. und Max. einstellen. Die empfohlene Einstellung des Thermostatknopfes ist Eco. Wenn die Temperaturen der Umgebung höher sind als es üblich ist, empfehlen wir das Einschalten des Intensivbetriebs des Ventilators mit der Taste (D) – nur bei Modellen mit Bedieneinheit 1.
Gerät mit mechanischer Bedienung Einschalten: Drehen Sie den Thermostatknopf im Uhrzeigersinn gegen zur Position 7. Ausschalten: Drehen Sie den Thermostatknopf auf die Position STOP (0). Temperaturauswahl • Höhere Einstellungen des Thermostatknebels (zur Position 7) bedeuten niedrigere Temperaturen (kühler) in allen Teilen des Geräts. Die Temperatur im Kühlschrankinnenraum kann auch unter 0° C absinken. Verwenden Sie die höher gelegenen Ablagen nur, wenn eine niedrigere Temperatur erwünscht ist.
• Die Schubladen am Geräteboden unter der Glasablage dienen der Lagerung von Obst und Gemüse. Sie gewährleisten genügend Feuchtigkeit und bewahren dadurch die Lebensmittel vor dem Austrocknen. Innenseite der Kühlschranktür • Die Innenseite der Kühlschranktür ist mit Ablagen oder Behältern ausgestattet, die zur Lagerung von Käse, Butter, Eiern, Joghurt und anderen kleineren Packungen, Tuben, Konserven, u.ä. bestimmt sind. Im unteren Teil der Tür befindet sich die Abstellfläche für Flaschen.
Kühlzonen in der Kühlschranktür: - obere/mittlere Kühlzone in der Kühlschranktür: Eier, Butter, Käse,... - untere Kühlzone in der Kühlschranktür: Getränke, Dosen, Flaschen,...
Aufbewahrung von Lebensmitteln im ZERO’N’FRESH-Fach 183001 Das ZERO’N’FRESH-Fach ermöglicht die Aufbewahrung einer breiten Palette von frischen Lebensmitteln ungefähr dreimal länger, als im normalen Kühlschrank. Die Lebensmittel bleiben längere Zeit frisch, behalten ihren Geschmack und ihren Nährwert. Das Auftreten von Fäulnis und Masseschwund wird verringert, deswegen ist das Obst und Gemüse frischer und natürlicher. Die Aufbewahrungstemperatur beträgt ungefähr 0° C (voreingestellt).
Empfohlene Lagerungszeiten im ZERO’N’FRESH-Fach: Lebensmittel: Lagerungszeit Würste, Aufschnitte, Rindfleisch, Schweinefleisch, Wild, Rohfleisch bis zu 7 Tagen Geflügel bis zu 5 Tagen Fische bis zu 4 Tagen Meeresfrüchte bis zu 3 Tagen Gemüse: Kohl, Knoblauch, Mohrrüben bis zu 180 Tagen Sellerie, Kräuter bis zu 30 Tagen grüner Salat, Blumenkohl, Chicoree, Rhabarber bis zu 21 Tagen Broccoli, Spargel, Wirsing, Chinakohl, Kohlrabi , Rettich bis zu 14 Tagen Zwiebeln, Pilze, Spinat, Erbsen bis
Reinigung des Geräts Trennen Sie das Gerät vor dem Reinigen vom Stromversorgungsnetz (siehe Kapitel Bedienung, Ein-/Ausschalten des Gerätes) und ziehen Sie den Stecker des Anschlusskabels aus der Steckdose heraus. Eine spezielle antibakterielle Schutzschicht in der obersten Schicht der Innenwände verhindert das Wachstum von Bakterien und gewährleistet dadurch eine größere Hygiene im Gerät. Achten Sie beim Reinigen darauf, dass alle Reinigungsmittelreste entfernt werden.
• Reinigen Sie auch den Behälter, der sich oberhalb des Kühlschrankkompressors befindet. Wenn Sie ihn zum Reinigen entfernt haben, stellen Sie ihn nach dem Reinigen wieder auf seinen Platz zurück. Sorgen Sie dafür, dass sich der Behälter im waagrechten Zustand befindet! Beseitigung von Störungen Störung: Ursache bzw.
Störung: Ursache bzw. Beseitigung der Störung Austausch der Glühbirne: • Unterbrechen Sie vor dem Austausch der Glühbirne unbedingt die Stromzufuhr des Geräts (ziehen Sie das Anschlusskabel aus der Wandsteckdose). B – Stecken Sie den Schraubenzieher in den Spalt der Abdeckung, heben Sie diese etwas an und nehmen Sie sie heraus. Tauschen Sie die Glühbirne aus (E 14, mit der gleichen Leistung wie die vom Werk eingebaute Glühbirne) und setzen Sie die Abdeckung wieder auf.