BEDIENUNGSANLEITUNG
ZUR SICHEREN BEDIENUNG IHRER KAMERA Obwohl bei der Entwicklung dieser Kamera sorgfältig auf Betriebssicherheit geachtet wurde, bitten wir Sie, die Sicherheitsvorkehrungen auf dieser Seite zu beachten. A WARNUNG Dieses Zeichen weist auf Sicherheitsvorkehrungen hin, die, wenn sie nicht beachtet werden, zu ernsthaften Verletzungen des Bedieners führen können.
Flaps.German 7/03/00 14:04 Page 1 Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer Pentax 645N-Autofokus-Mittelformatkamera. Die Pentax 645N-Autofokus, unsere neueste Entwicklung im Bereich der Mittelformat-Spiegelreflexfotografie verspricht überragende Ergebnisse im 4,5 x 6 cm Format mit 120, 220 oder 70 mm Filmen. Durch die in vielen Jahren gesammelten Erfahrungen und das technische Know-how garantiert die 645N Autofokus-Kamera gestochen scharfe Bilder.
Flaps.German 7/03/00 14:04 Page 3 BEZEICHNUNG DER TEILE I ! 2 1 @ 3 +3 -1 1/3 -2 ISO 0 -3 # 20 +2 0 +1 2 /3 1 4 $ 19 5 A 1000 500 0 25 18 X 2S 4S B 6 15 8 4 2 1 125 60 30 & * 7 ( BL 17 OF F ON 16 % ^ N ML 8 15 14 9 10 13 12 11 BM BN BO BP BQ BR BS BT BU CL AF-Betriebsartenwählschalter (S. 29, 53) Belichtungskorrektur-Einstellrad (S. 48) Entriegelungsknopf für Belichtungskorrektur-Einstellrad (S. 48) Wählschalter für Belichtungsreihenautomatik (S. 49) Blitzschuh (S.
645.german 7/03/00 13:48 Page 1 VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR IHRE KAMERA 1 Ihre Pentax-Kamera ist ein hochentwickeltes und zuverlässiges Präzisionsgerät. Behandeln Sie sie sorgfältig. • Bedenken Sie bei der Bildkomposition, daß der äußerste Bildrand i.d.R. bei normalen Vergrößerungen abgeschnitten wird. Vorsichtsmaßnahmen beim Fotografieren • Benutzen Sie die Kamera nicht, wenn sie in Kontakt mit Regen, Wasser oder einer anderen Flüssigkeit kommen könnte. Die Kamera ist weder wetterfest noch wasserdicht.
45.german 7/03/00 13:48 Page 2 2 Sonstige Vorsichtsmaßnahmen • Die Kamera funktioniert zuverlässig bei Temperaturen von 50°C bis -10°C. • Eine Kamera, die ins Wasser gefallen ist, kann normalerweise nicht repariert werden. Wenden Sie sich trotzdem sofort an einen Pentax-Service, falls es zu einem solchen Unfall gekommen ist. • Damit Ihre Kamera zuverlässig funktioniert sollten Sie sie regelmäßig durchsehen lassen.
645.german 7/03/00 13:48 Page 3 LCD-ANZEIGE D SUCHERANZEIGEN ISO : Bildzählwerk (S. 22) : Filmempfindlichkeitsinformation (S. 20) ISO : Filmdatenfenster (S. 20) : Batteriewarnanzeige (S. 11) D : Information über Belichtungsdateneindruck (S. 60) LCD (Liquid-Crystal Display) Das LCD-Feld kann sich bei hohen Temperaturen (um 60°C) schwarz verfärben. Wenn es abgekühlt ist, sieht es wieder normal aus. : Dreifeld-Autofokus-Rahmen (S. 30) : Verschlußzeit (S. 38, 41, 43, 45) : Blendenwert (S.
4 INHALT Bezeichnung der Teile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klappen Zur sicheren Bedienung Ihrer Kamera . . . . . . . . . . . . . . . . . Deckblatt-Innenseite Vorsichtsmaßnahmen für Ihre Kamera . . . . . . . . . . . . . 1 Vorsichtsmaßnahmen beim Umgang mit der Batterie . . 2 LCD-Anzeige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Sucheranzeigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 I. GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) . . . . . . . . .
645.german 7/03/00 13:49 Page 5 5 III. FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Einstellen der Transportart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Serienschaltung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Selbstauslöser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mehrfachbelichtung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Wählen der Belichtungsart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . • Die Programmautomatik . . . . . . . . . . . .
645.german 7/03/00 13:49 Page 6 6 Zeichenerklärung Bedienungsrichtung Automatikfunktion Achtung Lampe blinkt In Ordnung Nicht in Ordnung I.
BEFESTIGUNG DES TRAGERIEMENS 1 2 7 3 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) 1. Schieben Sie die Sperre der Riemenöse mit Hilfe einer Münze in Pfeilrichtung. 2. Setzen Sie die Riemenöse so auf die Riemenhalterung, dass die Pfeilmarkierung nach außen zeigt, und schieben Sie die Sperre in die Originalposition zurück. 3. Um den Riemen zu entfernen, gehen Sie vor wie unter 1. beschrieben. • Verstellen Sie die Länge des Riemens mit der Schnalle.
645.german 8 1 7/03/00 13:49 Page 8 EINLEGEN DER BATTERIEN 2 3 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) 1. Um den Batteriehalter zu entfernen, Klappen Sie den Entriegelungsknopf für den Batteriehalter heraus, und drehen ihn in Pfeilrichtung. 2. Sechs 1,5V Mignon-Batterien gemäß der im Batteriehalter befindlichen Abbildung in den Batteriehalter einlegen. 3. Um den Batteriehalter zu sichern, den Entriegelungsknopf in Pfeilrichtung drehen.
645.german 7/03/00 13:49 Page 9 9 Batterielebensdauer [-10 °C] Batterielebensdauer [20 °C] Alkalibatterie Lithiumbatterie Alkalibatterie Lithiumbatterie 120 Filmhalter: ca. 130 Filme ca. 320 Filme 120 Filmhalter: ca. 7 Filme ca. 120 Filme 220 Filmhalter: ca. 100 Filme ca. 250 Filme 220 Filmhalter: ca. 5 Filme ca. 9 Filme Langzeitbelichtung ca. 8 Stunden ca. 12 Stunden ca. 6 Stunden ca. 10 Stunden Langzeitbelichtung • Die Batterien wurden unter Pentax Testbedingungen verwendet.
645.german 7/03/00 13:49 Page 10 EINSCHALTEN DER KAMERA 10 1 2 N 2 1 2S 4S ON 30 15 8 4 25 0 25 0 125 60 OFF ML 1. Stellen Sie den Hauptschalter auf [ ON ], in dieser Stellung ist das Piezosignal abgeschaltet. N ISO D OFF ON 125 60 B X A 0 100 0 50 ISO D 30 15 8 4 2 1 2S 4S GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) B X A 0 100 0 50 ML 2. Steht der Hauptschalter auf [ x ], ist ein Piezosignal hörbar, wenn das Motiv scharfgestellt ist.
645.german 7/03/00 13:49 Page 11 11 2 1 2S 4S N • Auch wenn das Symbol für schwache Batterien erscheint, und sich die Kamera auslösen läßt belichtet die Kamera einwandfei. Es empfiehlt sich jedoch, die Batterien so bald wie möglich zu ersetzen. ISO D OFF ON 25 0 125 60 30 15 8 4 B X A 0 100 0 50 ML GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) * Batteriewarnanzeige Wenn die Batterien schwach werden, erscheint das Batteriewarnsymbol [ \ ] auf dem LCD-Feld. Ersetzen Sie die Batterien so bald wie möglich.
645.german 12 7/03/00 13:49 Page 12 ANBRINGEN DES OBJEKTIVS 2 1. Entfernen des Gehäusedeckels, indem Sie ihn nach links drehen während Sie den Objektiventriegelungsknopf drücken. 2. Bringen Sie die roten Markierungen an der Kamera und am Objektiv in Übereinstimmung, und drehen es nach rechts, bis es mit einem deutlichen Klicken einrastet. 22 16 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) 1 A 22 1 0 1 5 fmt 16 11 8 5.
645.german 7/03/00 13:49 Page 13 13 3 * 8 4 48 16 48 2 85 .6 10 15 16 2 11 2 5.6 10 15 16 2 18 ft m 2.8 ft m 2.8 * Abnehmen des Objektivs Um das Objektiv abzunehmen, halten Sie den Objektiventriegelungsknopf gedrückt und drehen gleichzeitig das Objektiv nach links. • Zum Schutz der Kontakte und der AF-Kupplung ist das Objektiv nach dem Abnehmen mit dem Anschluß nach oben abzulegen.
645.german 14 7/03/00 13:49 Page 14 HANDHABUNG DES FILMHALTERS 645 2 Entfernen des Filmhalters 1. Klappen Sie den Verriegelungshebel des Filmhalters heraus und drehen ihn, bis sich die roten Punkte gegenüberliegen. Drehen Sie den Hebel weiter bis zum Ende der roten Linie; der Sperrmechanismus wird freigegeben, und der Filmhalter läßt sich vom Kameragehäuse lösen. Einsetzen des Filmhalters 2.
645.german 7/03/00 13:49 Page 15 15 3 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) 3. Nach dem Einsetzen des Filmhalters, bringen Sie den Verriegelungshebel in seine ursprüngliche Position. • Vergewissern Sie sich beim Einsetzen des Filmhalters, daß Sie ihn mit der richtigen Seite nach oben einlegen, Sie vermeiden so ernsthafte Beschädigungen. • Die gleiche Vorsichtsmaßnahme gilt für das Anbringen des 220er Filmhalters.
16 BETÄTIGEN DES AUSLÖSERS GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) Der Auslöser hat zwei Positionen. Wenn er halb herunter gedrückt wird (erste Position), wird der Belichtungsmesser aktiviert und die Entfernung eingestellt. Wenn er ganz herunter gedrückt wird, (zweite Position), wird der Verschluß zur Aufnahme eines Bildes ausgelöst. FILM EINLEGEN Spulenhalter (S. 17) Filmtransportrad (S. 17) • Drücken Sie den Auslöser sanft herunter, um Verwacklungen zu vermeiden.
645.german 7/03/00 13:49 Page 17 17 1 2 3 4 S 1. Die leere Spule (Aufwickelspule) wie abgebildet im Spulenhalter anbringen. 2. Das Klebeband vom Film abziehen und die Spule am Filmhalter einlegen, so daß die schwarze Innenseite des Schutzpapiers nach außen zeigt. S 3. Die Spitze vom Papiervorspann in den Schlitz der Aufwickelspule stecken. 4. Das Filmtransportrad langsam in Pfeilrichtung drehen, während Sie gleichzeitig das Schutzpapier leicht festhalten.
645.german 7/03/00 13:49 Page 18 18 5 6 7 8 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) S N N ISO D OFF ON OFF ML 5. Wickeln Sie das Schutzpapier auf die Aufwickelspule, bis die Pfeilmarkierung am Schutzpapier mit der Startmarke S am Halter und der roten Linie übereinstimmt. 6. Setzen Sie den Filmhalter in die Kamera ein. ON ML 7. Stellen Sie den Hauptschalter auf [ON] oder [ x ]. Drücken Sie auf den Auslöser. Der Film wird automatisch zum ersten Bild transportiert. [ 0 ] erscheint auf dem LCD-Feld. 8.
645.german 7/03/00 13:49 Page 19 19 • Wenn das Schutzpapier weit über die Startmarke S oder die rote Linie hinaus aufgewickelt ist, können eventuell die letzten Aufnahmen auf der Rolle verloren gehen. • Der Filmhalter läßt sich nicht austauschen oder entfernen, wenn der Film nur teilweise abgespult ist. • Mit einem 120er Rollfilm können 16 Aufnahmen gemacht werden, mit dem 220er Rollfilm 33 Aufnahmen.
Page 20 EINSTELLUNG DER FILMEMPFINDLICHKEIT (ISO) 3 +3 N 0 0 ISO D -2 OFF ON 4 1 8 -3 1 ISO 0 1/3 2/3 1. Stellen Sie den Belichtungsreihen-Wählschalter auf die Position ISO. • Der Belichtungsreihen-Wählschalter kehrt in die ursprüngliche Position zurück, wenn Sie ihn loslassen. 2. Während Sie den Belichtungsreihen-Wählschalter in der Position ISO halten, drücken Sie die Auf/AbTaste.
645.german 7/03/00 13:49 Page 21 FILMENTNAHME 1 2 21 3 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) N 2 ISO D OFF ON 30 15 8 4 ML 1. Nach der letzten Aufnahme transportiert die Kamera den Film auf die Aufwickelspule und stoppt automatisch mit dem Transport, sobald das Schutzpapier auf die Aufwickelspule gewickelt wurde. [ Y ] erscheint auf dem LCD-Feld. 2. Entnehmen Sie den Filmhalter aus der Kamera. 3.
645.german 7/03/00 13:49 Page 22 ENTFERNEN EINES TEILBELICHTETEN FILMS 22 1 2 3 4 4 1 8 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) N ISO D OFF ON ML Verwenden Sie diese Funktion, wenn Sie einen Film vorzeitig herausnehmen möchten. 1. Hauptschalter auf [ ON ] stellen. 2. Drücken Sie die Transporttaste. Der Film wird komplett auf die Aufnahmespule transportiert. 3. Vergewissern Sie sich, daß [ Y ] auf dem LCDFeld angezeigt ist, bevor Sie den Filmhalter entnehmen. 4.
645.german 7/03/00 13:49 Page 23 ANBRINGEN DER AUGENMUSCHEL 1 3 GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) VO SINGLE 2 23 AF Als Zubehör werden zwei unterschiedliche, eine Standardversion und eine größere, Augenmuscheln angeboten. Sie lassen sich entsprechend der Situation verwenden. Die größere ist aus Gummi und sitzt eng auf Ihrem Gesicht, um das Fotografieren zu erleichtern. Anbringung 1. Die Standard-Augenmuschel läßt sich leicht vom Sucher entfernen, indem man sie nach links herausdreht. 2.
645.german 7/03/00 13:49 Page 24 DIOPTRIENEINSTELLUNG AM SUCHER 24 • Der Dioptrien-Einstellbereich liegt zwischen + 1 Dpt. und - 3,5 Dpt. (Dioptrien). GRUNDLAGEN (VORBEREITUNG) SERVO SINGLE AF Richten Sie die Kamera auf ein helles Motiv. Sehen Sie durch den Sucher und bewegen Sie den DioptrienEinstellring nach links bzw. rechts, bis der AutofokusRahmen [ t ] so klar wie möglich erscheint.
645.german 7/03/00 13:49 Page 25 25 GRUNDLAGEN (FOTOGRAFIEREN) II.
645.german 26 7/03/00 13:49 Page 26 DIE PROGRAMMAUTOMATIK 1 2 2 1 2S 4S m 22 16 8 4 4 8 16 22 A 2 2 16 11 8 5.6 2.8 N ISO D OFF ON 25 0 125 60 ft 30 15 8 4 GRUNDLAGEN (FOTOGRAFIEREN) 10 15 B X A 0 100 0 50 M Zweck Für einfache Aufnahmen verwenden Sie diese Betriebsart. In der Programmautomatik wählt die Kamera automatisch die beste Kombination von Blende und Verschlußzeit. Sie müssen nur auf den Auslöser drücken. 2.
645.german 7/03/00 13:49 Page 27 DIE VERWENDUNG DER SECHSFELD-BELICHTUNGSMESSUNG 2 1 2S 4S SECHSFELD-LICHTMESSUNG Diese Kamera verfügt über ein hochpräzises SechsfeldTTL-Meßsystem. Das Licht wird in sechs Segmenten innerhalb des Bildbereiches gemessen, wodurch eine optimale Belichtung bei vielen verschiedenen Lichtverhältnissen möglich wird. Die Sechsfeld-Messung errechnet auch Belichtungswerte, um automatisch kontrastreiche Situationen und schwierige Lichtverhältnisse auszugleichen.
645.german 7/03/00 13:49 Page 28 DER AUTOFOKUSBETRIEB 28 MF AF GRUNDLAGEN (FOTOGRAFIEREN) Wenn Sie ein 645 FA-Objektiv montiert haben, stellt das Objektiv automatisch scharf, wenn Sie den Auslöser halb herunter drücken. Stellen Sie das Objektiv auf Autofokusbetrieb. • Das Umschalten zwischen Autofokus und manueller Scharfstellung ist von dem verwendeten Objektiv abhängig. Weitere Einzelheiten siehe Bedienungshandbuch für das Objektiv.
AUFNAHMEN IM AUTOFOKUSBETRIEB MIT SCHÄRFEPRIORITÄT [ SINGLE ] 29 • Die Kamera verfügt auch über Schärfenachführung [ SERVO ]. Siehe Seite 53. AF Wenn Sie auf den Auslöser drücken, stellt das Objektiv automatisch scharf. Sobald das Motiv scharfgestellt ist, wird der Verschluß ausgelöst. Für den normalen Betrieb wählen Sie diese Position. Der Verschluß läßt sich erst auslösen, wenn das Motiv optimal scharfgestellt ist. Stellen Sie den AF-Betriebsartenschalter auf [ SINGLE ].
645.german 30 7/03/00 13:49 Page 30 DREIFELD-AUTOFOKUS-BETRIEB GRUNDLAGEN (FOTOGRAFIEREN) SERVO SINGLE EINZELBILDSCHALTUNG AF Durch das Dreifeld-Autofokussystem wird das Motiv richtig scharfgestellt, auch wenn sich das Hauptmotiv leicht außerhalb der Mitte des Autofokusrahmens befindet. Bei jedem Drücken des Auslösers wird eine Aufnahme gemacht. Stellen Sie das Transportarten-Einstellrad auf [ Y ]. Stellen Sie den AF-Betriebsartenschalter auf [ t ].
645.german 7/03/00 13:49 Page 31 HALTEN DER KAMERA 31 Kamera senkrecht gehalten Um optimale Ergebnisse zu erzielen, halten Sie die Kamera wie in den Abbildungen gezeigt. • Obwohl es zwischen den Fotografen Unterschiede gibt, rechnet man im allgemeinen für Aufnahmen aus der Hand mit Verschlußzeiten, die das Umgekehrte der Brennweite betragen. Zum Beispiel 1/75 Sekunde bei einer Brennweite von 75 mm und 1/150 Sekunde bei 150 mm.
645.german 7/03/00 13:49 Page 32 AUFNAHMEN 32 1 2 GRUNDLAGEN (FOTOGRAFIEREN) Stellen Sie das Objektiv auf die Autofokus-Position. 1. Richten Sie den auf dem Foto grün angezeigten Dreifeld-AF-Rahmen [ t ] auf Ihr Motiv. Wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken, stellt das Objektiv automatisch scharf. 2. Wenn das Motiv scharfgestellt ist, leuchtet die Schärfeanzeige [ b ] auf. 3. Um den Verschluß auszulösen, drücken Sie den Auslöser sanft herunter.
645.german 7/03/00 13:49 Page 33 33 GRUNDLAGEN (FOTOGRAFIEREN) • Der Verschluß läßt sich nicht auslösen, wenn das Motiv nicht scharfgestellt ist. • Das Bildzählwerk wird bei jeder Verschlußauslösung um eins hochgezählt. • Drücken Sie den Auslöser halb herunter. Während [ b ] angezeigt wird, wird der Abstand von der Kamera zum Motiv festgelegt (dies dient auch zur Schärfespeicherung).
EINSTELLEN DER TRANSPORTART 34 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE III. FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE 1. Serienschaltung Solange der Auslöser gedrückt wird, werden fortlaufend Aufnahmen gemacht. Stellen Sie den Transportartenschalter auf [ k ]. • Wenn der AF-Betriebsartenschalter auf [ SINGLE ] steht, stellt die Kamera nur das erste Bild scharf. Alle weiteren Aufnahmen werden mit der gleichen Einstellung gemacht.
645.german 7/03/00 13:49 Page 35 35 2 2. Selbstauslöser Der Selbstauslöser verzögert die Verschlußauslösung und ermöglicht dem Fotografen selbst mit aufs Bild zu kommen. Der Verschluß wird ca. 12 Sekunden nach dem Drücken des Auslösers ausgelöst. 2. Stellen Sie zuerst das Motiv scharf, indem Sie den Auslöser halb herunterdrücken. Drücken Sie danach den Auslöser ganz durch. 1. Stellen Sie den Transportartenschalter auf [ l ]. • Der Verschluß wird nach ca. 12 s ausgelöst.
645.german 36 1 7/03/00 13:49 Page 36 MEHRFACHBELICHTUNG 2 3 N 2 ISO D ON 6 30 15 8 4 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE OFF ML 1. Drehen Sie den Mehrfachbelichtungsschalter in Pfeilrichtung, bis er einrastet. 2. Das Bildzählwerk auf dem LCD-Feld blinkt. 3. Drücken Sie auf den Auslöser, um die erste Belichtung vorzunehmen. Der Film wird nicht weitertransportiert.
645.german 7/03/00 13:49 Page 37 37 5 4. Um den Mehrfachbelichtungsmodus zu verlassen, drehen Sie den Mehrfachbelichtungsschalter in die ursprüngliche Position. 5. Wählen Sie einen neuen Bildausschnitt und drücken Sie auf den Auslöser, um die zweite Aufnahme zu machen. Hinweise: • Um weitere Male zu belichten, lassen Sie den Mehrfachbelichtungsschalter in Schritt 3 in der eingerasteten Position und machen Sie die Aufnahmen.
645.german 7/03/00 13:49 Page 38 WÄHLEN DER BELICHTUNGSART 38 1 2 3 2 1 2S 4S m 22 16 8 4 4 8 16 22 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE A 2 2 16 11 8 5.6 2 D OFF 25 0 125 60 ft 30 15 8 4 10 15 B X A 0 100 0 50 Die Programmautomatik Zweck Die Kamera wählt automatisch die optimale Kombination von Verschlußzeit und Blende. So ist es leicht, mit einem einfachen Druck auf den Auslöser eine gute Aufnahme zu erhalten. Einstellung 1. Stellen Sie den Objektivblendenring auf die Position [ A ].
645.german 7/03/00 13:49 Page 39 39 * * Belichtungswarnung Wenn das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, blinken Verschlußzeit- und Blendeneinstellung im Sucher. Wenn das Motiv zu hell ist, wählen Sie ein dunkleres Motiv. Verwenden Sie einen Blitz, wenn das Motiv zu dunkel ist.
645.german 7/03/00 13:49 Page 40 40 1 2 2 1 2S 4S ft m FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE A 22 16 11 8 5.6 N ISO D OFF ON 25 0 125 60 22 16 8 4 4 8 16 22 30 15 8 4 10 15 B X A 0 100 0 50 2.8 M Die Zeitautomatik 2. Stellen Sie das Verschlußzeiten-Einstellrad auf [ A ]. Zweck Wenn Sie die gewünschte Blende wählen, stellt die Kamera automatisch die für eine richtige Belichtung geeignete Verschlußzeit ein.
645.german 7/03/00 13:49 Page 41 41 3 4 10 15 ft * m 22 16 8 4 4 8 16 22 A 22 16 11 8 5.6 2.8 * Belichtungswarnung Wenn das Motiv zu hell oder zu dunkel ist, blinkt die gewählte Verschlußzeit als Warnung im Sucher und auf dem LCD-Feld wie abgebildet. Wenn das Motiv zu hell ist, verkleinern Sie, wenn möglich, die Blende (größere Zahl). Wenn das Motiv zu dunkel ist, vergrößern Sie, wenn möglich, die Blende (kleinere Zahl).
645.german 7/03/00 13:49 Page 42 42 1 2 B X A 0 100 0 50 m 22 16 8 4 4 8 16 22 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE A 2 2 16 11 8 5.6 2.8 25 0 125 60 OFF ON 30 15 8 4 ft 2 1 2S 4S 10 15 N ISO D M Die Blendenautomatik Zweck Wenn Sie die gewünschte Verschlußzeit einstellen, wählt die Kamera je nach Helligkeit des Motivs automatisch die passende Blende für eine richtige Belichtung.
645.german 7/03/00 13:49 Page 43 43 3 * B X A 0 100 0 50 0 125 D 3. Wenn Sie den Auslöser halb herunterdrücken, erscheint die gewählte Verschlußzeit und der Blendenwert im Sucher. • Wenn Sie bei Blitzlichtaufnahmen eine Blitzsynchronisation von 1/60 Sekunde vorgeben wollen oder ein nicht systemkonformes Blitzgerät verwenden, stellen Sie das Verschlußzeiten-Einstellrad auf die Position [ X ] (1/60 s).
645.german 7/03/00 13:49 Page 44 44 1 2 B X A 0 100 0 50 m 22 16 8 4 4 8 16 22 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE A 22 16 11 8 5.6 2.8 25 0 125 60 OFF ON 30 15 8 4 ft 2 1 2S 4S 10 15 N ISO D M Die Nachführmessung Zweck Die Nachführmessung ist eine praktische Einstellung, wenn Sie immer mit der gleichen Verschlußzeit und Blende fotografieren, oder wenn Sie absichtlich eine Aufnahme über- oder unterbelichten wollen. Einstellung: 1.
645.german 7/03/00 13:49 Page 45 45 3 4 B X A 0 100 0 50 ft m 22 16 8 4 4 8 16 22 D A 22 16 11 8 5.6 2.8 30 15 8 4 O 3. Drehen Sie entweder das Verschlußzeiten-Einstellrad oder den Ojektivblendenring, bis ein einzelner Strich in der Mitte der Analogskala erscheint. 4. Die Sucheranzeigen für Verschlußzeit, Blende und Analogskala erscheinen wenn Sie den Auslöser halb herhunterdrücken.
645.german 7/03/00 13:49 Page 46 46 1 2 3 8 4 2 1 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE A 22 16 11 8 5.6 2S 4S B X A 100 0 500 250 22 16 8 4 4 8 16 22 f 12 5 60 30 15 10 15 D OF Die B-Einstellung 2. Stellen Sie das Verschlußzeiten-Einstellrad auf [ B ]. Zweck Diese Einstellung ist nützlich für lange Belichtungen, wie sie z.B. für Feuerwerke oder Nachtaufnahmen notwendig sind. Der Verschluß bleibt so lange geöffnet, wie Sie den Auslöser herunterdrücken. 3.
645.german 7/03/00 13:49 Page 47 47 -3 4 -2 3 +1 2/3 0 A 5 X 15 2S 4S B 4 2 1 30 8 -1 1/ 1000 500 250 12 60 +3 +2 O F F 22 16 O 8 5. 6 10 1 5 11 16 22 16 LO C K 2.8 ft m m 48 22 ft 84 A N 10 15 22 16 8 4 4 8 16 22 2.8 4. Beachten Sie bis der Blendenwahl Tiefenschärfenbereich (S. 68).
7/03/00 13:49 Page 48 BELICHTUNGSKORREKTUR 48 +2 +1 +2 +1 0 -1 -2 0 -1 -3 -2 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE 1 ISO 0 1/3 2/3 3 +3 2 +3 1 -3 645.german 1 ISO 0 1/3 2/3 Die Belichtungskorrektur ermöglicht Ihnen, ein Motiv absichtlich über- oder unterzubelichten (aufzuhellen bzw. abzudunkeln) oder schwierige Lichtverhältnisse, die den eingebauten Belichtungsmesser der Kamera irreführen, auszugleichen. Einstellung: 1.
645.german 7/03/00 13:49 Page 49 BELICHTUNGSREIHENAUTOMATIK 3 +3 1 49 +2 +1 -3 Wenn Sie eine Aufnahme machen, die eine Belichtungskorrektur erfordert, die richtige Belichtung aber schwer zu bestimmen ist, verwenden Sie diese Funktion, um drei unterschiedliche Aufnahmen mit verschiedenen Belichtungswerten zu machen. Die Belichtungen lassen sich in 1/3 LW, 2/3 LW oder 1 LW-Abstufungen vornehmen. 1. Stellen Sie den Belichtungsreihenschalter auf den gewünschten Belichtungskorrekturwert. 2.
645.german 7/03/00 13:49 Page 50 WAHL DER BELICHTUNGSMESSMETHODE 50 2 1 2S 4S 0 N ISO D OFF ON 125 60 25 30 15 8 4 B X A 0 100 0 50 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE M Die Kamera läßt sich auch auf Spotmessung oder mittenbetonte Messung einstellen. Wählen Sie die gewünschte Meßmethode mit dem Belichtungsmeßartenschalter. Die mittenbetonte Messung Dieses Meßsystem gleicht im Gegensatz zur Sechsfeldmessung Gegenlicht oder kontrastreiches Licht nicht automatisch aus.
645.german 7/03/00 13:49 Page 51 51 1 2 2 1 2S 4S OFF ON 125 60 0 N ISO D M Die Spotmessung Die Spotmessung mißt Licht nur in dem kleinen Bereich in der Mitte des Suchers. Einstellung: 1. Stellen Sie den Belichtungsmeßartenschalter auf [ [ ]. 2. Messen Sie mit dem kleinen Bereich in der Mitte des Suchers wie abgebildet. • Wenn der Kontrast zwischen den einzelnen Bildbereichen der Aufnahme zu groß ist, sollte die Belichtung unter Berücksichtigung der Gesamthelligkeit bestimmt werden.
645.german 52 7/03/00 13:49 Page 52 DIE VERWENDUNG DES BELICHTUNGSSPEICHERS N ON ML FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE Mit dem Belichtungsspeicher kann ein Belichtungswert vor der Aufnahme gespeichert werden. Er ist in Kombination mit der Spotmessung sehr nützlich. Benutzen Sie den Belichtungsspeicher zur korrekten Belichtung, wenn das Motiv nur einen kleinen Teil des Suchers einnimmt. Bringen Sie den zu messenden Bereich in den Spotmeßbereich und drücken Sie die Belichtungsspeichertaste [ ML ].
645.german 7/03/00 13:49 Page 53 AUTOMATISCHE SCHÄRFENACHFÜHRUNG [ SERVO ] SERVO SINGLE AF Stellen Sie den Fokussierartenschalter auf [ SERVO ]. Wenn die Kamera eine Bewegung des Motivs während eines Autofokus-Vorganges wahrnimmt, stellt sie automatisch die Fokussierart auf automatische Schärfenachführung ein, um die Geschwindigkeit eines schnell beweglichen Motivs zu messen und vorauszusagen, wo es sich im Moment des Auslösens befindet, um in jedem Fall die Scharfstellung zu erhalten.
645.german 54 7/03/00 13:49 Page 54 DIE VERWENDUNG DER SPOT-AUTOFOKUSMESSUNG 1 2 SERVO SINGLE AF FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE Wählen Sie die Spot-Autofokus-Einstellung, um auf einen ganz bestimmten Punkt des Motivs, der sich im SpotAutofokusrahmen befindet, scharfzustellen. Wie Sie scharfstellen 1. Stellen Sie den AF-Rahmen-Wählschalter auf [ [ ]. 2. Stellen Sie mit dem Spot-Autofokusrahmen ( in der Abbildung grün ) auf das Hauptmotiv scharf.
645.german 7/03/00 13:49 Page 55 SCHÄRFESPEICHER 1 2 Stellen Sie den AF-Rahmen-Wählschalter auf [ [ ]. 1. Wenn es Ihre Bildgestaltung nicht erlaubt, den Autofokusrahmen auf das wichtigste Teil im Bild zu richten, stellt die Kamera wie auf dem Foto gezeigt auf den Hintergrund scharf. • Der Schärfespeicher läßt sich in der Dreifeldmessung und Spotmessung verwenden. • Der Schärfespeicher funktioniert nicht, wenn der AFBetriebsartenwählschalter auf [ SERVO ] steht. 3 2.
645.german 56 7/03/00 13:49 Page 56 MANUELLE SCHARFEINSTELLUNG 1 2 3 10 15 MF AF ft m 22 16 8 4 4 8 16 22 A 2 2 16 11 8 5.6 2.8 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE Die Verwendung der Schärfeanzeige Wie Sie scharfstellen 1. Stellen Sie das Objektiv auf manuelle Scharfstellung. • Die Umstellung zwischen Autofokus- und manuellem Betrieb hängt von dem verwendeten Objektiv ab. Weitere Informationen finden Sie im Bedienungshandbuch Ihres Objektivs. 2.
645.german 7/03/00 13:49 Page 57 57 • Die Kamera ist nicht mit einen Fokussierartenschalter ausgestattet, und kann nicht zwischen manuell und Autofokus umgeschaltet werden. • Wenn das Motiv scharfgestellt ist, leuchtet die Schärfeanzeige [ b ] im Sucher auf. Wenn der Hauptschalter auf der Position [ x ] steht, ist ein Piezosignal zu hören. Wenn sich Autofokusbetrieb oder Schärfeanzeige nicht zur Scharfstellung eignen.
645.german 7/03/00 13:49 Page 58 58 1 2 MF AF 10 15 ft m 22 16 8 4 4 8 16 22 A 2 2 16 11 8 5.6 2.8 MOTIVE, DIE SCHWER SCHARFZUSTELLEN SIND Das Autofokus-System Ihrer Kamera arbeitet sehr präzise. Es kann jedoch Situationen geben, in denen der Autofokus aufgrund von Lichtbedingungen, Kontrasten, Umrissen oder Dimensionen nicht funktionieren kann.
645.german 7/03/00 13:49 Page 59 59 Anmerkungen zum Zubehör Unter den folgenden Bedingungen ist ein automatisches oder manuelles Scharfstellen mit Hilfe der Schärfeanzeige im Sucher nicht möglich. Stellen Sie in so einem Fall das Motiv mit Hilfe der Mattscheibe scharf. Manuelle Scharfstellung siehe Seite 58. FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE a) Bei Verwendung von Spezialeffektfiltern oder “Magic Image”- Zubehör.
5.german 60 7/03/00 13:49 Page 60 EINBELICHTUNG DER BELICHTUNGSDATEN AUF DEM NEGATIV Wenn Sie ein 645 A- oder FA-Objektiv (Autofokusobjektiv) montiert haben, belichtet die Kamera bei jedem Bild Belichtungsdaten direkt auf das Negativ außerhalb des Bildrahmens. • • • • • • • Bildnummer Belichtungsart Verschlußzeit Blendenwert Belichtungskorrekturwert Belichtungsmeßart Brennweite des Objektivs FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE 21 P 1/25 F3.5 ±0.
645.german 7/03/00 13:49 Page 61 61 2 2 18 16 2 61 1 5.6 2.8 N N 2 OFF ON 6 30 1 5 8 4 6 ON ISO ML Löschung des Einbelichtungsmodus für Belichtungsdaten ML 2. Drücken Sie die Auf/Ab-Taste, während Sie gleichzeitig den Schärfentiefehebel in Pfeilrichtung drücken. [ W ] verschwindet vom LCD-Feld. 1. Schalten Sie den Strom EIN. • Um zum Einbelichtungsmodus für Belichtungsdaten zurückzukehren, wiederholen Sie den obigen Schritt und [ W ] erscheint wieder auf dem LCD-Feld.
645.german 62 7/03/00 13:49 Page 62 VERWENDUNG EINES EXTERNEN PENTAX-SYSTEM-BLITZGERÄTES Der Blitz bei TTL-Automatik 1. Nehmen Sie die Blitzschuhabdeckung ab und bringen Sie das Pentax-System-Blitzgerät an. 2. Schalten Sie das Blitzgerät EIN. 3. Stellen Sie das Blitzgerät auf TTL-Automatik. 4. Überprüfen Sie, ob es vollständig geladen ist. 5. Stellen Sie auf Ihr Motiv scharf und drücken Sie den Auslöser. • Wenn der Blitz bereit ist, leuchtet die Bereitschaftslampe am Blitz auf.
645.german 7/03/00 13:49 Page 63 63 AF240FT, AF400FTZ • Beide Geräte verfügen über einen eingebauten RotlichtMeßstrahlprojektor zur Unterstützung des AutofokusSystems bei schwachem Licht und kontrastarmen Bedingungen. • In der Programmautomatik, Blendenautomatik oder Zeitautomatik wird automatisch die TTL-Blitzautomatik eingestellt, auch wenn das Blitzgerät auf manuell eingestellt ist.
645.german 7/03/00 13:49 Page 64 64 • Wenn das Blitzgerät in der dreistufigen Automatik (rote, grüne und gelbe Einstellung) verwendet wird, wird der Blendenwert wie in der Tabelle gezeigt eingestellt. Nachdem der Blitz vollständig geladen ist, variiert die Verschlußzeit von 1/60 s bis zu einer längeren Verschlußzeit, die noch kein Verwackeln der Aufnahme bewirkt. Die längste Verschlußzeit hängt von der Brennweite des verwendeten Objektivs ab.
645.german 7/03/00 13:49 Page 65 65 Überblick über Blitzfunktion KAMERAFUNKTION TYP A TYP B TYP C TYP D Nach dem Aufladen stellt die Kamera automatisch die Blitzsynchronisation ein.
645.german 7/03/00 13:49 66 Page 66 AUFHELLBLITZ Zweck Wenn Sie in hellem Tageslicht eine Porträtaufnahme einer Person, deren Gesicht im Schatten liegt, machen, sorgt die Blitzzuschaltung dafür, daß das Gesicht ohne Schatten auf dem Foto erscheint. Die Tageslicht-Blitzaufhellung erfolgt genauso wie die normale Blitzfotografie durch einfaches Drücken des Auslösers. FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE • Wenn der Hintergrund zu hell ist, kann die Aufnahme überbelichtet werden.
645.german 7/03/00 13:49 Page 67 LANGZEITSYNCHRONISATION Zweck Sie können Motiv und Hintergrund in einer ausgewogenen Weise belichten, indem Sie den Blitz zur richtigen Beleuchtung des Vordergrundmotivs und eine lange Verschlußzeit zur Belichtung des dunklen Hintergrunds verwenden. Einstellung: Mit Blendenautomatik 1. Stellen Sie die Belichtungsart der Kamera auf Blendenautomatik ein. 2. Wählen Sie die gewünschte Verschlußzeit.
645.german 68 7/03/00 13:49 Page 68 DIE VERWENDUNG DER ABBLENDTASTE 2 2 5.6 ft m 2.8 ft 10 15 18 10 15 81 62 61 1 m 22 16 8 4 4 8 16 22 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE A 22 16 11 8 5.6 2.8 Drücken Sie die Abblendtaste, um die Schärfentiefe im Sucher zu kontrollieren. 1. Drehen Sie den Objektivblendenring auf eine andere Stellung als [ A ]. 2. Drücken Sie die Abblendtaste.
645.german 7/03/00 13:49 Page 69 SONDERZUBEHÖR Für diese Kamera sind verschiedene systemkonforme Zubehörteile erhältlich. • Blitzschuhadapter FG, Synchronkabel F und Blitzfußadapter Ein Adapter und Kabel für den separaten Einsatz der Blitzgeräte AF240FT, AF330FTZ, AF400FTZ und AF500FTZ unter Beibehaltung der gesamten elektronischen Verbindung zur Kamera. • Makro-Blitzgerät AF140C Ein TTL-Makro-Blitzgerät mit Leitzahl 14 (ISO 100).
645.german 7/03/00 13:49 Page 70 70 • Auswechselbare Mattscheibe Vier Typen von Fokussiermattscheiben sind einschließlich der Standardmattscheibe lieferbar. (Zum Auswechseln siehe Bedienungsanleitung der Mattscheibe). FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE AS-80 (Einfache Mattscheibe mit AF-Rahmen) Die Standard-Fokussiermattscheibe für allgemeine Anwendungszwecke. AG-80 (Gittermattscheibe mit AF-Rahmen) Als Unterstützung bei der Bildgestaltung.
645.german 7/03/00 13:49 Page 71 71 Anmerkungen zum Zubehör Ein im Autofokus-System eingebauter teildurchlässiger Spiegel verringert die Wirksamkeit der AutofokusFunktion, wenn das Objektiv zusammen mit einem linearen Polarisationsfilter verwendet wird. Verwenden Sie stattdessen einen ZIRKULAR-POLARISATIONSFILTER. Anbringung 1 Beim Anbringen des Doppeldrahtauslösers das Ende mit dem roten Ring in die Buchse mit dem roten Ring im unteren Teil der Vorderseite des Automatikbalgens 645 stecken.
645.german 7/03/00 13:49 Page 72 INFRAROT-INDEX 72 1 2 10 15 ft m 22 16 8 4 4 8 16 22 FOTOGRAFIEREN FÜR FORTGESCHRITTENE A 2 2 16 11 8 5.6 2.8 Wenn Sie einen Infrarotfilm und einen “R2” oder “O2” Filter benutzen, ist der Brennpunkt ein anderer als bei einem gewöhnlichen Film der von sichtbarem Licht belichtet wird. Das Autofokus-System kann diesen Unterschied nicht automatisch ausgleichen. ft 10 15 3 m 22 16 8 4 4 8 16 22 A 2 2 16 11 8 5.6 2.8 Wie Sie scharfstellen 1.
645.german 7/03/00 13:49 Page 73 73 VERSCHIEDENES IV.
645.german 7/03/00 13:49 Page 74 FEHLERSUCHE 74 Was wie eine Kamerafehlfunktion erscheint, kann manchmal leicht zu beheben sein. Hier haben wir einige Probleme und ihre Lösung aufgeführt. Überprüfen Sie bitte die folgenden Punkte, bevor Sie sich an den Pentax-Service wenden. Symptome Der Verschluß läßt sich nicht auslösen. Das Bildzählwerk zeigt [ 0 ] nicht an. VERSCHIEDENES Keine Anzeigen auf dem LCD-Feld.
645.german 7/03/00 13:49 Page 75 75 Symptome Ursachen Abhilfen [ b ] blinkt im Sucher. Kamera-Motiv-Entfernung zu gering oder Motiv mit dem Autofokus schwer scharfzustellen. Schärfespeicher verwenden oder mit Hilfe der Mattscheibe manuell scharfstellen. [ [ ] blinkt auf dem LCD-Feld. Die Kamera kann defekt sein. Setzen Sie sich mit Ihrem Pentax-Händler oder einer autorisierten Fachwerkstatt in Verbindung. Seite S. 55, S.
645.german 76 7/03/00 13:49 Page 76 TECHNISCHE DATEN Typ: ––––––––––––––––– Spiegelreflexkamera für Aufnahmeformat 4,5 x 6 cm mit TTL- Autofokus und Belichtungsautomatik. Aufnahmeformat: –––––– Tatsächliches Aufnahmeformat : 41,5 x 56 mm Verwendbarer Film: –––– 120er Rollfilm (16 Bilder) mit 120er Filmhalter, 220er Rollfilm (33 Bilder) mit 220er Filmhalter und 70 mm Rollfilm (ca. 95 Bilder) mit 70mm Filmhalter.
645.german 7/03/00 13:49 Page 77 77 Filmeinlegen: ––––––––– 120er und 220er Filme werden halbautomatisch mit einer Startmarke geladen, 70 mm Filme werden automatisch geladen. Filmtransport: ––––––––– Automatischer Filmtransport durch eingebauten Motor mit Einzel/Serienschaltung. Ca. 2 Bilder/s (Serienschaltung) Belichtungsmesser: –––– Doppelte Sechsfeld-TTL-Messung, Meßbereich LW2 bis LW21 bei ISO100 mit 75 mm /2.
645.german 78 7/03/00 13:49 Page 78 GARANTIEBESTIMMUNGEN VERSCHIEDENES Jeder PENTAX Kamera, die beim autorisierten Fachhändler gekauft wird, liegt eine deutsche Bedienungsanleitung und eine deutschsprachige Internationale Garantiekarte bei. Gerechnet vom Tag des Kaufs wird auf diese Kamera eine Garantiezeit von 12 Monaten gewährt. Diese Garantie bezieht sich ausschließlich auf die Ausbesserung von Material- und Fertigungsmängeln.
79 Die Garantiebestimmungen nationaler PENTAX Vertretungen können in einigen Ländern diese Garantiebestimmungen ersetzen. Deshalb empfehlen wir, daß Sie die Garantiekarte, die Ihnen beim Kauf ausgehändigt wurde, prüfen bzw. weitere Informationen bei der PENTAX-Vertretung in Ihrem Heimatland anfordern oder sich die Garantiebestimmungen zusenden lassen. Deutschland Pentax GmbH Julius-Vosseler-Str. 104 22527 Hamburg Autorisierte Vertragswerkstätten Mitterreiter GmbH Balanstr.
Flaps.German 80 CM CN CO CP CQ CR CS CT CU DL DM DN 7/03/00 14:04 Page 4 BEZEICHNUNG DER TEILE II Entriegelungsknopf für Batteriehalter Anschluß für externe Stromversorgung (S. 9) Stativanschluß (S. 31) Vertikaler Stativanschluß (S. 31) Mehrfachbelichtungsschalter (S. 36) X-Synch-Buchse Riemenhalterung (S. 7) Filmhalter (S. 15) Filmhalter-Entriegelungsknopf (S. 15) Filmtransporttaste (S. 22) Fernauslöserbuchse (S. 47) Batteriehalter (S.
Flaps.
Asahi Optical Co., Ltd. 11-1, Nagata-cho 1-chome, Chiyoda-ku, Tokyo 100, JAPAN (Internet: www.pentax.co.jp) Pentax Europe n.v., Weiveldlaan 3-5, 1930 Zaventem, BELGIUM (Internet: www.pentaxeurope.com) Pentax GmbH Julius-Vosseler-Straße 104, D-22527 Hamburg, GERMANY (Internet: www.pentax.de) Pentax U.K. Limited Pentax House, Heron Drive, Langley, Slough SL3 8PN, U.K. Pentax France 12/14, rue Jean Poulmarch, 95100 Argenteuil, FRANCE Pentax Benelux B.V.