e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 13, 2017 4:07 PM RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN (http://www.ricoh-imaging.co.jp) RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANKREICH (http://www.ricoh-imaging.eu) RICOH IMAGING AMERICAS 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A. CORPORATION (http://www.us.ricoh-imaging.com) RICOH IMAGING CANADA INC.
e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 13, 2017 4:07 PM Die sichere Verwendung Ihrer Kamera Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt. Beim Gebrauch dieser Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei den mit folgenden Symbolen markierten Punkten. Warnung Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des Hinweises ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
KP-OPM-DE.book Page 1 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Der wiederaufladbare Lithiumionenakku Warnung • Sollte Batterieflüssigkeit in Ihre Augen gelangt sein, reiben Sie sie nicht. Spülen Sie sie mit sauberem Wasser und wenden Sie sich unverzüglich an einen Arzt. Achtung • Verwenden Sie nur die vorgeschriebene Batterie mit dieser Kamera. Andere Batterien können einen Brand oder eine Explosion verursachen. • Zerlegen Sie die Batterie nicht. Dies könnte zu einer Explosion oder Leckage führen.
KP-OPM-DE.
KP-OPM-DE.
KP-OPM-DE.book Page 4 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Handbuch-Übersicht Handbuch-Übersicht 1 Vorstellung der KP .................................. S.9 Gibt Ihnen einen Überblick über die KP. Hier lernen Sie Ihre neue Kamera KP kennen! Überprüfung des Packungsinhalts................ S.9 Bezeichnungen und Funktionen der Teile .... S.10 Display-Anzeigen ......................................... S.13 Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern..... S.21 Menüliste ................................
KP-OPM-DE.book Page 5 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 5 Verwenden der Kamera mit einem Computer ..................................... S.100 Verwenden der Kamera mit einem mobilen Endgerät......................... S.101 6 Ändern der Einstellungen ..................... S.110 Erklärt, wie andere Einstellungen geändert werden. Kameraeinstellungen.................................... S.110 Einstellung für die Dateiverwaltung .............. S.118 Anhang .............................................
KP-OPM-DE.book Page 6 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Inhaltsverzeichnis Handbuch-Übersicht.................................. 4 Inhaltsverzeichnis Vorstellung der KP .................................... 9 Überprüfung des Packungsinhalts...........................9 Bezeichnungen und Funktionen der Teile .............10 Bedienungselemente .................................................... 11 Display-Anzeigen...................................................13 Monitor...................................
KP-OPM-DE.book Page 7 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Mehrfachbelichtung ...................................................... 77 Intervallaufnahmen ....................................................... 78 Einstellung des Weißabgleichs..............................80 Manuelle Einstellung des Weißabgleichs ..................... 81 Änderung des Weißabgleichs mit der Farbtemperatur ..... 81 Benutzerdefiniertes Bild................................................ 82 Digitalfilter .......................
KP-OPM-DE.book Page 8 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Beachten Sie bitte auch Inhaltsverzeichnis Urheberrecht Mit dieser Kamera aufgenommene Bilder, die nicht nur dem Privatgebrauch dienen, dürfen entsprechend den Bestimmungen des Urheberrecht-Gesetzes u. U. nicht ohne Erlaubnis verwendet werden. Beachten Sie bitte, dass in einigen Fällen sogar die Aufnahme von Bildern für den Privatgebrauch eingeschränkt sein kann, z. B. bei Demonstrationen, Vorführungen oder von Ausstellungsstücken.
KP-OPM-DE.
KP-OPM-DE.
KP-OPM-DE.book Page 11 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Bedienungselemente 7 8 9 0 a b 2 Einstellrad Ändert die Einstellungen für die Funktion, die mit dem Funktionsrad ausgewählt wird. (S.21) 3 LW-Korrektur-/Fx3-Taste (J/Z) Durch Drücken der Taste wird der Belichtungskorrekturwert geändert. (S.63) Sie können dieser Taste eine Funktion zuweisen. (S.110) Drücken Sie im Wiedergabemodus, um das letzte JPEGBild zu speichern, das auch im RAW-Format aufgenommen wurde. (S.
KP-OPM-DE.book Page 12 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 1 0 RAW/Fx1-Taste (X) Drücken, um das Dateiformat vorübergehend zu ändern. (S.111) Sie können dieser Taste eine Funktion zuweisen. (S.110) Einführung a AF-Modustaste (b) Drücken, um den AF-Modus oder AF-Bereich zu ändern. (S.67, S.69) b Fokussierartenschalter (v/w Schalter) Ändert die Fokussiermethode. (S.
KP-OPM-DE.book Page 13 Monday, February 13, 2017 5:12 PM t Notizen Display-Anzeigen • Sie können die Displayfarbe von Statusanzeige, Bedienfeld und Menücursor in „Grundeinstellungen“ (S.48) einstellen. 1 Monitor Mit dieser Kamera können Sie fotografieren, während Sie entweder durch den Sucher blicken oder das Bild am Monitor betrachten. Bei Verwendung des Suchers können Sie die Statusdaten auf dem Monitor und im Sucher ablesen. (S.
KP-OPM-DE.book Page 14 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 20 Standby-Modus 1 Die Einstellungen zum Fotografieren erscheinen. 21 Statusanzeige Einführung 1/ 250 102400 +1.0 99999 1 12 F 5.6 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 13 12 14 12 15 1216 17 15 18 19 24 25 26 28 29 30 G1A1 20 21 23 31 22 27 Live View 1 202223 3 4 6 7 8 9 10 11 5 6 7 8 9 14 26 27 35 +1.7 EV 1/ 2000 F2.8 2 13 14 1 2 3 4 23 24 25 34 27 26 32 33 18 22 102400 15 ±0EV 9999 16 17 31 28 29 30 Aufnahmemodus (S.
KP-OPM-DE.book Page 15 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 28 29 Folgende Funktionen werden mit der Standardeinstellung angezeigt. 30 Modus A 31 Benutzerdef. Bild Leuchtend 99999 5 1 2 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 33 22 23 34 24 35 7 12 19 02/02/2017 10:23 3 Bildfrequenz (S.54) Aufnahmelautstärke (S.59) Externe Eingabegeräte (S.59) Gitteranzeige (S.34) 4 t Notizen 32 33 34 35 AF Hilfslicht (S.25) Aktuelles Datum und Uhrzeit Zielzeit (S.
KP-OPM-DE.book Page 16 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Aufnahme Info 1 Einführung Sie können die Art der Informationen ändern, die im Standby-Modus angezeigt werden, indem Sie G drücken, während das Bedienfeld dargestellt wird. Wählen Sie die Informationsart mit CD und drücken Sie E. 99999 Elektronischer Kompass Statusanzeige beim Fotografieren mit dem Sucher Statusanzeige Zeigt die Statusdaten während der Nutzung des Suchers. (S.14) Elektron. Wasserwaage Zeigt den Kamerawinkel.
KP-OPM-DE.book Page 17 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Wiedergabemodus 100-0001 100-0001 G Display mit Standarddaten 1/ 2000 F2.8 200 +0.3 Einzelbildanzeige (Display mit Standarddaten) 1/ 2000 F2.8 200 1 Einführung Die Aufnahme und die Aufnahmedaten erscheinen in der Einzelbildanzeige des Wiedergabemodus. Drücken Sie G, um die Art der Datenanzeige in der Einzelbildanzeige zu ändern. Wählen Sie die Anzeigeart mit CD und drücken Sie E.
KP-OPM-DE.book Page 18 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 19 20 Display mit Detaildaten 1 Fotos 100-0001 Einführung 1/ 2000 5000K F2.8 G1A1 +1.0 102400 +1.5 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 55.0mm 02/02/2017 10:30 2 3 1 4 5 7 8 13 10 14 17 15 18 6 12 11 9 16 38 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 24 37 40 39 Video 100-0001 10'10" F8.0 1600 G1A1 5000K 1/ 125 +1.5 ±0 ±0 ±0 ±0 ±0 55.
KP-OPM-DE.book Page 19 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Sucher Display mit Histogramm Verwenden Sie AB zum Hin- und Herschalten zwischen Helligkeitshistogramm und RGB-Histogrammanzeige. Beim Fotografieren mit dem Sucher erscheinen Daten im Sucher. 2 1 2 3 4 100-0001 5 1 2 1/ 2000 F2.8 7 8 6 200 9 1 5 3 4 +0.3 10 B A 2 3 4 100-0001 11 12 13 1/ 2000 6 F2.8 200 3 +0.
KP-OPM-DE.book Page 20 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 14 15 1 16 Mehrfachbelichtung (S.77) Belichtungsautomatik (S.63) Shake Reduction Einführung t Notizen 17 18 19 Blitzkorrektur (S.64) Belichtungskorrektur (S.63)/Belichtungsreihe (S.73) Dateiformat (S.54) • Die Daten erscheinen im Sucher, wenn Sie 0 halb herunterdrücken, oder während der Belichtungsmesszeit (Standardeinstellung: 10 s). Sie können die Zeit für die Belichtungsmessung unter [3 Zeit Belichtungsmessung] im Menü E1 ändern. (S.
KP-OPM-DE.book Page 21 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Wie Sie die Funktionseinstellungen ändern Drücken Sie ABCD im Standby-Modus. A Empfindlichkeit S.61 B Weißabgleich S.80 C Blitzmodus S.64 Aufnahmeart S.71 D Sie können die Einstellungen leicht mit zwei Einstellrädern ändern: dem Funktionsrad und dem Einstellrad. Wählen Sie mit Hilfe des Funktionsrads (1) die gewünschte Funktion, ändern Sie mit dem Einstellrad (2) dann die Werte.
KP-OPM-DE.book Page 22 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Verwendung des Bedienfelds 1 Drücken Sie G im Standby-Modus. Wählen Sie eine Funktion mit ABCD. Einführung HDR Aufnahme Aus 99999 Anpassung des Bedienfelds Die Funktionen im Bedienfeld können angepasst werden. Einige Funktionen in den Menüs A, C und D können im Bedienfeld gespeichert werden. Einzelheiten zu den Funktionen, die gespeichert werden können, siehe „Menüliste“ (S.24). 1 Drücken Sie G im Standby-Modus.
KP-OPM-DE.book Page 23 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Verwendung der Menüs Die meisten Funktionen werden in den Menüs eingestellt. 1 Schalten Sie mit R zwischen den Menükartenreitern um. 3 Schärfe Hautton Digitalfilter HDR Aufnahme Pixel Shift Resolution ASTROTRACER Drücken Sie F, um die Menüanzeige zu beenden. Drücken Sie D, um das Pop-up-Menü aufzurufen. Ende 3 Schärfe Hautton Digitalfilter HDR Aufnahme Pixel Shift Resolution ASTROTRACER Drücken Sie F, um das Pop-up-Menü zu beenden.
KP-OPM-DE.book Page 24 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Menüliste 1 Aufnahmemodusmenüs Einführung Funktion Standardeinstellung Seite Leuchtend S.82 AF Modus *1 *2 Wählt den Autofokusmodus beim Fotografieren mit dem Sucher. x S.67 Aktives AF Feld *1 *2 Wählt den Fokussierbereich beim Auto (27 AF Punkte) Fotografieren mit dem Sucher. AF.S Einstellung Bestimmt die Priorität, die gelten soll, wenn der Autofokusmodus auf x gestellt ist und 0 ganz durchgedrückt wird.
KP-OPM-DE.book Page 25 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion Standardeinstellung Seite Aktives AF Feld *1 *2 Wählt den Fokussierbereich beim Fotografieren mit dem Live View. Gesichtserkennung S.70 Fokussierhilfe *1 *2 Betont den Umriss und den Kontrast des scharfgestellten Motivs und erleichtert dadurch die Prüfung der Scharfstellung. Aus AF.S Einstellung Bestimmt die Priorität, die bei vollständigem Drücken von 0 ausgeführt wird. S.
KP-OPM-DE.book Page 26 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion Beschreibung Wechselt zwischen der mechanischen und der elektronischen Blende. Blendenmodus-Ausw. *1 *2 1 Einführung Foto-Aufnahmeeinst. A2 Seite Mechanische Blende S.58 Dateiformat *1 Bestimmt das Dateiformat der Bilder. JPEG Auflösung *1 *2 Bestimmt die Auflösung von JPEG-Aufnahmen. JPEG Qualität *1 Bestimmt die Qualität von JPEGAufnahmen. m RAW-Dateiformat Bestimmt das RAW-Dateiformat.
KP-OPM-DE.book Page 27 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion Beschreibung Standardeinstellung Seite Ändert die Bildschärfe mit Hilfe eines Bildbearbeitungsprogramms. ±0 S.86 Hautton *1 Verbessert den Hautton des Motivs in Bildern mit Hilfe eines Bildbearbeitungsprogramms. Aus S.86 Digitalfilter *1 Wendet einen digitalen Filtereffekt beim Fotografieren an. Kein Filter S.83 HDR Aufnahme *1 A3 HDR Aufnahme Erstellt Einstellungen für Aufnahmen im High-DynamicBereich. Reihenwert Autom.
KP-OPM-DE.book Page 28 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion 1 Einführung Objektivfehlerkorr. Aus Periph.Bel.Korrektur *1 Verringert objektivbedingten peripheren Lichtabfall. Aus Lat-Chrom-Ab.-Korr. *1 Verringert objektivbedingte laterale chromatische Aberrationen. An Diffraktionskorrektur *1 Korrigiert Unschärfe, die durch Diffraktion bei Verwendung einer kleinen Blende verursacht wird.
KP-OPM-DE.book Page 29 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion Standardeinstellung Seite Anzeigedauer Bestimmt die Anzeigedauer der Schnellansicht. Schnellans. vergrößern Zeigt das vergrößerte Bild während der Schnellansicht. An RAW-Daten speichern Speichert die RAW-Daten während der Schnellansicht. An Löschen Löscht das angezeigte Bild während der Schnellansicht. An Display mit Histogramm Zeigt das Histogramm während der Schnellansicht. Aus Überbel.
KP-OPM-DE.book Page 30 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion 1 Einführung Beschreibung Standardeinstellung Fx1-Taste Bestimmt die Funktion, die bei Drücken von X ausgeführt wird. Ein-DruckDateiformat Fx2-Taste Bestimmt die Funktion, die bei Drücken von Y ausgeführt wird. Elektron. Wasserwaage Fx3-Taste Bestimmt die Funktion, die bei Belichtungskorrektur Drücken von Z ausgeführt wird. AF/AE-L Taste Bestimmt die Funktion, die bei Drücken von f ausgeführt wird.
KP-OPM-DE.book Page 31 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion Beschreibung An Belichtungskorrektur An Blitzmodus An Aufnahmeart Bestimmt, welche Einstellungen beim Ausschalten der Kamera gespeichert werden. Weißabgleich An An An Schärfe Aus Hautton Aus Digitalfilter Aus HDR Aufnahme Aus Pixel Shift Resolution Aufnahme Info 1 S.117 An Benutzerdef. Bild Bildausschnittanpass.
KP-OPM-DE.book Page 32 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion 1 Einführung A5 *1 *2 *3 32 USER-Modus speichern Beschreibung Standardeinstellung Einstellungen speichern Sie können häufig verwendete Aufnahmeeinstellungen unter O bis 5 des BetriebsartenWählrads speichern. HDR LANDSCHAFT, NAHAUFNAHME, ASTROFOTO, MANUELLES OBJEKTIV, – USER-Modus umben. Ändert die Bezeichnungen der gespeicherten USER-Modi, die auf dem Monitor angezeigt werden.
KP-OPM-DE.book Page 33 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Videomenüs Funktion Standardeinstellung Seite Bestimmt die Farbdynamik wie z. B. Farbton und Kontrast vor der Aufnahme eines Videos. Leuchtend S.82 AF Modus *1 *2 Wählt die Autofokusmethode bei der Aufnahme von Videos. x S.69 Aktives AF Feld *1 *2 Wählt den Fokussierbereich bei der Aufnahme von Videos. Mehrere AF Punkte S.
KP-OPM-DE.book Page 34 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion Beschreibung Spitzlichtkorrektur *1 1 Einführung D-Bereichseinstell. Schattenkorrektur *1 Digitalfilter *1 Movie SR *1 Live View Tastenanpassung Auto Erweitert den Dynamikbereich und sorgt für Zeichnung in unterbelichteten Bereichen. Auto Wendet einen digitalen Filtereffekt bei der Aufzeichnung eines Videos an. Kein Filter S.83 An – Aus, Schwarz Elektron. Wasserwaage *1 Zeigt die elektronische Wasserwaage bei Live View.
KP-OPM-DE.book Page 35 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Wiedergabemenü Funktion Standardeinstellung Anzeigedauer Bestimmt den zeitlichen Abstand zwischen den Bildern. 3 Sek. Bildschirmeffekt Bestimmt den Übergangseffekt zum nächsten Bild. Aus Erneute Wiedergabe Lässt eine Diashow nach der Darstellung des letzten Bildes von neuem beginnen. Aus Spielt Videos während einer Diashow ab. An Auto Video-Wiederg. Seite S.92 Alle Bilder schützen Schützt alle gespeicherten Bilder auf einmal. – S.
KP-OPM-DE.book Page 36 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstell-Menüs 1 Funktion Standardeinstellung Seite Einführung Language/W Ändert die Displaysprache. English S.48 Datumeinstellungen Stellt Datum/Uhrzeit und das Anzeigeformat ein. 01/01/2017 S.49 Weltzeit Schaltet zwischen der Datums- und Uhrzeit-Anzeige Ihrer Heimatstadt und einer ausgewählten Stadt um. Heimatzeit S.121 Textgröße Vergrößert den Text bei der Wahl einer Menüfunktion. Stand. S.
KP-OPM-DE.book Page 37 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion Standardeinstellung Seite LCD Displayeinstell. Stellt Helligkeit, Sättigung und Farbe des Monitors ein. 0 S.115 Ansichtseinst. draußen *1 *2 Passt die Helligkeit des Monitors für Aufnahmen im Freien an. Aus S.115 Nachtsicht-Display *1 Setzt die Anzeigefarbe auf rot für die Aufnahmen an dunklen Orten, z. B. bei Nachtaufnahmen. Aus S.
KP-OPM-DE.book Page 38 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Beschreibung Standardeinstellung Seite Neuen Ordner erstellen Erzeugt einen neuen Ordner auf der Speicherkarte. – S.118 Ordnername Stellt den Namen des Ordners ein, in dem Bilder gespeichert werden. Tag S.118 Dateiname Bestimmt den Dateinamen, der einem Bild zugeordnet wird. IMGP, _IMG S.119 Funktion 1 Einführung D4 Fortlaufde Nummerierg Setzt die fortlaufende Nummerierung der Dateien fort, wenn ein neuer Ordner angelegt wird.
KP-OPM-DE.book Page 39 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Menüs „Eigene Einstellungen“ Funktion Beschreibung Bestimmt die Abstufungen für die Belichtung. 2 Empfindlichkeitsstufen Stellt die Abstufungen für die ISO-Empfindlichkeit ein. 3 Zeit Belichtungsmessung Bestimmt die Zeit für die Belichtungsmessung. 4 Autom. Bel. Korrektur Seite 1/3-LW-Schritte S.55 1-LW-Schritt S.61 10 Sek. S.
KP-OPM-DE.book Page 40 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktion 1 Einführung E4 40 Standardeinstellung Seite Fixiert S.80 Starke Korrektur S.80 13 WA Einstellbereich Bestimmt, ob automatisch eine Feinabstimmung des Weißabgleichs erfolgt, wenn die Lichtquelle für die Weißabgleichseinstellung bestimmt wird. 14 AWA bei Glühlampenlicht Bestimmt den Glühlampenfarbton, wenn der Weißabgleich auf [Automatischer Weißabgleich] gestellt ist.
KP-OPM-DE.
KP-OPM-DE.book Page 42 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Befestigung des Trageriemens 1 Stecken Sie das Ende 2 des Riemens durch die Riemenöse. Inbetriebnahme 2 Sichern Sie das Ende des Riemens an der Innenseite der Klemme. 42 Verwendung des optionalen Griffs Der Griff S O-GP167 ist an der Kamera angebracht. Um den optionalen Griff M O-GP1671 oder Griff L O-GP1672 zu verwenden, lockern Sie mit dem mitgelieferten Sechskantschlüssel die Schraube und entfernen den Griff.
KP-OPM-DE.book Page 43 Monday, February 13, 2017 5:12 PM u Achtung Anbringen eines Objektivs 1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera ausgeschaltet ist. 2 Entfernen Sie die Drehen Sie die Gehäusekappe gegen den Uhrzeigersinn, 3 während Sie auf die Objektiventriegelungstaste drücken (3). Legen Sie das Objektiv mit der Anschlussseite nach oben ab, wenn Sie die Kappe entfernt haben.
KP-OPM-DE.book Page 44 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Verwendung der Batterie und des Ladegerätes 2 Verwenden Sie ausschließlich die für diese Kamera entwickelte Batterie D-LI109 und das zugehörige Ladegerät D-BC109. Inbetriebnahme Laden der Batterie 1 Schließen Sie das Netzkabel an das Batterieladegerät an. 2 Stecken Sie das Netzkabel in die Steckdose. Batterieladegerät Anzeigelampe Netzkabel 3 Legen Sie die Batterie mit der Markierung A nach oben in das Batterieladegerät.
KP-OPM-DE.book Page 45 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 2 Richten Sie die Markierung Einlegen/Entfernen der Batterie u Achtung 1 Öffnen Sie den Batteriefachdeckel. Schieben Sie die Entriegelung (1) des Batteriefachdeckels vor dem Öffnen in die angegebene Richtung. 1 A in Richtung der Anschlussseite des Objektivs der Kamera aus und schieben Sie die Batterie ein, bis sie einrastet. 2 Um die Batterie zu entnehmen, drücken Sie den Batterieentriegelungshebel in Richtung 2.
KP-OPM-DE.book Page 46 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Verwendung des Netzgeräts Wenn Sie den Monitor lange verwenden oder die Kamera an einen Computer anschließen, empfehlen wir die Verwendung des optionalen Netzgerätsets K-AC167. 2 1 Vergewissern Sie sich, dass die Kamera Inbetriebnahme ausgeschaltet ist, und öffnen Sie die Schutzkappe. 2 Richten Sie die Markierungen A am DCAnschluss des Netzgerätes und am DC-Eingang der Kamera aufeinander aus und schließen Sie das Netzgerät an.
KP-OPM-DE.book Page 47 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 4 Drehen Sie den Speicherkartenfachdeckel wie unter 3 gezeigt und schieben Sie ihn in Richtung 4. Sie können den Monitorwinkel vertikal anpassen. 4 3 • Entfernen Sie die Speicherkarte nicht, während die Kartenzugriffslampe (orange) leuchtet. • Wenn Sie den Speicherkartendeckel öffnen, während die Kamera eingeschaltet ist, schaltet sich die Kamera aus. Öffnen Sie den Deckel nicht während des Gebrauchs.
KP-OPM-DE.book Page 48 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 3 Wählen Sie eine Stadt mit Grundeinstellungen Schalten Sie die Kamera ein und nehmen Sie die Grundeinstellungen vor. Ändern Sie die Region mit R. y Städte, die sich für die Heimatzeit wählen lassen (S.141) Einschalten der Kamera Beim ersten Einschalten der Kamera nach dem Kauf erscheint der Bildschirm [Language/W]. 5 Drücken Sie E. Die Kamera kehrt zum Bildschirm [Grundeinstellungen] zurück.
KP-OPM-DE.book Page 49 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung von Datum und Uhrzeit 1 Drücken Sie D, und wählen Sie dann mit AB das Datumsformat. Einstellen des LCD-Displays 1 Wählen Sie mit Hilfe von Datumeinstellungen Datumformat tt/mm/jj Tag 01/01/2017 Zeit 00:00 Einstellungen fertig OK 2 Drücken Sie D, und wählen Sie dann mit AB [24h] oder [12h]. Die Anzeige bewegt sich zum Monat, wenn das Datumsformat [mm/tt/jj] eingestellt ist.
KP-OPM-DE.book Page 50 Monday, February 13, 2017 5:12 PM D4 1 Drücken Sie F. Das Menü A1 erscheint. dann D. Der Bildschirm [Formatieren] erscheint. [Formatieren] zu wählen, und drücken Sie dann E. Die Formatierung beginnt. Wenn die Formatierung beendet ist, erscheint das Menü D4 wieder. Objektivkappe, indem Sie die Klemmungen wie in der Abbildung gezeigt drücken. Formatieren Alle Daten werden gelöscht Formatieren Abbrechen 5 Drücken Sie F.
KP-OPM-DE.book Page 51 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 5 Drehen Sie das 7 Bringen Sie das Motiv in den Betriebsarten-Wählrad auf R, während Sie die Entriegelungstaste für das Betriebsarten-Wählrad drücken. AF-Rahmen und drücken Sie 0 halb herunter. U3 U2 L CH/C AE HDR U1 AUTO P C1 C3 Sv Tv Av C2 2 Schärfeanzeige y Einstellungen für Toneffekte (S.36) 8 Drücken Sie 0 ganz herunter. U5 v TA M B Die Aufnahme erscheint am Monitor (Schnellansicht).
KP-OPM-DE.book Page 52 Monday, February 13, 2017 5:12 PM C2 C1 A/K/C auf K in Schritt 3 von „Fotografieren mit dem Sucher“ (S.50). CL CH/ 1 Stellen Sie den Schalter AE Inbetriebnahme Wenn Sie die Kamera einschalten, wenn ein einziehbares Objektiv 2 wie z. B. ein smc PENTAX-DA L 18-50mm F4-5.6 DC WR RE 1 montiert und nicht ausgefahren ist, erscheint eine Fehlermeldung am Monitor. Drehen Sie den Zoomring in Richtung 2, während Sie die Taste am Ring (1) drücken, um das Objektiv auszufahren.
KP-OPM-DE.book Page 53 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Prüfen der Bilder Z Speichert die RAW-Daten (nur wenn eine JPEG-Aufnahme gemacht wurde und die Daten im Puffer verblieben sind). G Ändert die Datenanzeigeart (S.17). B Zeigt die Wiedergabemoduspalette (S.89). Sie können die Aufnahme am Monitor betrachten. 1 Drücken Sie 3. Die Kamera schaltet auf den Wiedergabemodus und zeigt das zuletzt aufgenommene Bild (Einzelbildanzeige). 100-0001 1/ 2000 F2.8 200 0.0 2 Prüfen Sie die Aufnahme.
KP-OPM-DE.book Page 54 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Fotografieren Konfiguration der Aufnahmeeinstellungen Foto-Aufnahmeeinstellungen 3 A2 Aufnahmemodus Stellen Sie das Dateiformat für Fotos unter [FotoAufnahmeeinst.] im Menü A2 ein. Fotografieren Dateiformat JPEG, RAW, RAW+ JPEG Auflösung q, p, o, r JPEG Qualität m, l, k RAW-Dateiformat PEF, DNG Farbraum sRGB, AdobeRGB Wählen Sie das zu Ihrem Motiv und den Aufnahmebedingungen passende Aufnahmeprogramm.
KP-OPM-DE.book Page 55 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Fotografieren in Belichtungsbetriebsarten *2 *3 *4 Ändern der Empfindlichkeit Belichtungskorrektur # *1 # *1 x x × × x *2 x x × x x × x x x x x × *3 x x x x *2 x × *4 x x *2 × 1 Stellen Sie die gewünschte Belichtungsart mit dem Betriebsarten-Wählrad ein. Q oder R erscheint in der Statusanzeige für den Vorgabewert. 1/ 99999 3 Der Vorgabewert ist im Sucher unterstrichen.
KP-OPM-DE.book Page 56 Monday, February 13, 2017 5:12 PM • Für jede Belichtungsart (außer Modus M) können Sie die Funktion einstellen, die die Kamera ausführen soll, wenn Q oder R gedreht oder M gedrückt wird. Die Einstellung erfolgt unter [Einstellrad-Programmg] [Tastenanpassung] in Menü A5. (S.114) • Im Modus I oder J können Sie Bilder aufnehmen, während die Verschlusszeit und der Blendenwert automatisch geändert werden. (S.74, S.
KP-OPM-DE.book Page 57 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Deaktivieren von Bedienelementen Typ1 Deaktiviert die Funktionen oder die Bedienung der Tasten und Einstellräder, mit der die Belichtungseinstellungen im Standby-Modus geändert werden. Typ2 Deaktiviert die Funktionen oder die Bedienung von ABCD, E und F im Standby-Modus. Langzeitbelichtung 1 Stellen Sie das Betriebsarten-Einstellrad auf M. 2 Verwenden Sie R zur 8.0 Einstellung des Blendenwerts.
KP-OPM-DE.book Page 58 Monday, February 13, 2017 5:12 PM C1 A/K/C auf C. Das Bild wird im Live View angezeigt. C2 1 Stellen Sie den Schalter CL CH/ Stopp Aufzeichnung von Videos AE Fotografieren Eine mechanische Blende hat vordere und hintere Verschlussvorhänge, die beim Öffnen und Schließen der Blende Geräusche machen und die Kamera vibrieren lassen. Eine elektronische Blende kann Geräusche und Vibrationen während der Belichtung reduzieren.
KP-OPM-DE.book Page 59 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 5 Drücken Sie 0 ganz herunter. Die Videoaufnahme beginnt. Im Bereich oben links auf dem Monitor blinkt „REC“, und die Größe der aufgezeichneten Videodatei erscheint. 6 Drücken Sie 0 nochmals ganz durch. [Tastenanpassung] Einstellung AF 1 aktivieren, AF 2 aktivieren Wenn Sie f drücken, erfolgt der Autofokus aufgrund der Einstellung [AF Modus]. AF deaktivieren Wenn Sie f drücken, wird der Autofokus beendet.
KP-OPM-DE.book Page 60 Monday, February 13, 2017 5:12 PM u Achtung 3 • Schließen Sie kein Mikrofon oder anderes Gerät an die Mikrofon-/Kabelauslöserbuchse, die nicht den empfohlenen Spezifikationen entspricht. Verwenden Sie außerdem kein externes Mikrofon mit einem Kabel, das länger als 3 m ist. Dies könnte eine Fehlfunktion der Kamera verursachen.
KP-OPM-DE.book Page 61 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung der Belichtung Ändern der Empfindlichkeit im Standby-Modus Empfindlichkeit 1 Drücken Sie A im Standby-Modus. Der Empfindlichkeits-Einstellbildschirm erscheint. Im Modus H, K, L oder M fahren Sie mit Schritt 3 fort. 1/ 250 [ISO] mit AB. F5.6 0.0 100 - 6400 100 Stopp OK 3 Ändern Sie den Wert mit Q oder R. ISO AUTO Stellt die obere und die untere Grenze ein. ISO Wählt einen Empfindlichkeitswert zwischen ISO 100 und ISO 819200 ein.
KP-OPM-DE.book Page 62 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Rauschunterdrückung bei Aufnahmen mit hoher ISO-Empfindlichkeit A2 Sie können die Rauschreduzierung bei Aufnahmen mit hoher ISO-Empfindlichkeit einstellen. 1 Wählen Sie [Rauschreduzierung] im Menü A2 und 3 drücken Sie D. Der Bildschirm [Rauschreduzierung] erscheint. Fotografieren 2 Wählen Sie [RR bei hohem ISO] und drücken Sie D. 3 Wählen Sie die Rauschunterdrückung und drücken Sie E.
KP-OPM-DE.book Page 63 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Belichtungskorrektur Belichtungsautomatik Der Korrekturwert kann zwischen -5 und +5 LW (-2 und +2 LW im Modus C) eingestellt werden. Wählen Sie das Messfeld für die Belichtungsmessung unter [Belichtungsautomatik] in den Menüs A1 und C1. 1 Drücken Sie J, und drehen Sie dann R. 1/ 250 1600 Mögliche Bedienschritte Beginnt/beendet die Anpassung des Korrekturwerts. M Setzt den Korrekturwert auf die Standardeinstellung zurück.
KP-OPM-DE.book Page 64 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Die Verwendung des eingebauten Blitzes 1 Drücken Sie C im Standby-Modus. 2 Wählen Sie einen 3 Blitz Ein Blitzmodus. 0.0EV Fotografieren Stopp A Autom. Blitzentladung B C 64 F ±0EV OK Misst automatisch das Umgebungslicht und bestimmt, ob der Blitz verwendet wird. Auto Blitz + Anti Rote Aug. Zündet einen Vorblitz vor dem Automatikblitz, um rote Augen zu reduzieren. Blitz Ein Zündet den Blitz bei jeder Aufnahme.
KP-OPM-DE.book Page 65 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 4 Drücken Sie 1. Leitzahl Der eingebaute Blitz wird ausgeklappt. Empfindlichkeit t Notizen Aufnahmemodus R Wählbare Blitzbetriebsart A, B, C, D G, H, J C, D, E, F, H, K, 9 I, K, L, M C, D, G, K, 9 Empfindlichkeit Leitzahl Ca. 6 ISO 12800 Ca. 68 ISO 200 Ca. 8,5 ISO 25600 Ca. 96 ISO 400 Ca. 12 ISO 51200 Ca. 136 ISO 800 Ca. 17 ISO 102400 Ca. 192 ISO 1600 Ca. 24 ISO 204800 Ca. 272 ISO 3200 Ca. 34 ISO 409600 Ca.
KP-OPM-DE.book Page 66 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung der Fokus-Methode Stellen Sie die Fokusart mit dem Schalter v/w ein. Einstellung des Autofokus beim Fotografieren mit dem Sucher Beim Fotografieren mit dem Sucher kann der Autofokus unter [AF mit Sucher] im Menü A1 eingestellt werden. A1 AF mit Sucher AF Modus Aktives AF Feld AF.S Einstellung Priorität f. 1.Bild in AF.C AF-Einstellung für AF.
KP-OPM-DE.book Page 67 Monday, February 13, 2017 5:12 PM AF Modus Aktives AF-Feld (AF-Punkt) 1 Drehen Sie Q, während 1 Drehen Sie R, während b gedrückt wird. b gedrückt wird. 1/ 250 1600 F 5.6 99999 250 1600 F 5.6 J Aus den 27 AF-Punkten wählt die Auto (27 AF Kamera automatisch das optimale Punkte) Autofokus-Feld. I Bereich wählen Aus den gewählten 9 AF-Punkten wählt die Kamera automatisch das optimale AF-Feld.
KP-OPM-DE.book Page 68 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Stellt das Autofokus-Feld auf den vom Benutzer aus 27 Punkten gewählten Bereich ein. Wenn sich das Motiv, nachdem es scharfgestellt wurde, aus dem gewählten Autofokus-Feld entfernt, werden 26 Peripheriepunkte als Kontrollpunkte verwendet. Nur im Modus y verfügbar. H Erweitertes AF Feld (L) 3 Stellt das Autofokus-Feld auf die Mitte der 27 Punkte.
KP-OPM-DE.book Page 69 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung des Autofokus beim Fotografieren mit dem Live View A1/C1 Beim Fotografieren mit dem Live View kann der Autofokus unter [AF mit Live View] in den Menüs A1 und C1 eingestellt werden. AF mit Live View Aktives AF Feld Fokussierhilfe AF.
KP-OPM-DE.book Page 70 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 2 Drücken und halten Sie E. 3 Wählen Sie das Aktives AF Feld 1 Drehen Sie R, während Gesichtserkennung b gedrückt wird. AF-Messfeld. 1/ 2000 3 Fotografieren e Gesichtserkennung F2.8 1600 9999 Erkennt und verfolgt Gesichter von Personen. Der Haupt-Gesichtserkennungsrahmen für AF und AE erscheint in Gelb. Verfolgt das scharfgestellte Motiv.
KP-OPM-DE.book Page 71 Monday, February 13, 2017 5:12 PM AF-Feinverstellung E4 Sie können Ihre Objektive mit dem Autofokussystem der Kamera feinabstimmen. 1 Wählen Sie [23 AF-Feinverstellung] im Menü E4 Einstellung der Aufnahmeart 1 Drücken Sie D im Standby-Modus. Der Aufnahmearten-Bildschirm erscheint. Einzelbild und drücken Sie D. Der Bildschirm [23 AF-Feinverstellung] erscheint. 2 Wählen Sie eine anwenden] und drücken Sie E. Wendet den gleichen Wert auf alle Objektive an.
KP-OPM-DE.book Page 72 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 3 Fotografieren Spiegelvorauslösung (c) Macht Bilder mit hochgeklapptem Spiegel. (S.76) Mehrfachbelichtung (V, z, W) Erzeugt ein Bild durch Kombinieren mehrerer Aufnahmen zu einem einzigen Bild. (S.77) Intervallaufnahmen (q, U, V, w) Nimmt automatisch in bestimmten Zeitabständen Bilder auf. (S.78) u Achtung • Einige Aufnahmearten unterliegen Einschränkungen, wenn sie zusammen mit einigen anderen Funktionen verwendet werden. (S.
KP-OPM-DE.book Page 73 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Selbstauslöser 1 Wählen Sie im Belichtungsreihe Sie können mehrere Aufnahmen mit unterschiedlichen Belichtungsstufen machen. Selbstauslöser (12 Sek.) Aufnahmearten-Bildschirm O und drücken Sie B. 1 Wählen Sie im Stopp OK O Selbstauslöser (Verschlussauslösung nach ca. 12 Sekunden) P Selbstauslöser (Verschlussauslösung nach ca. 2 Sekunden) Y Stopp 2 Wählen Sie mithilfe von CD T oder 1.
KP-OPM-DE.book Page 74 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 7 Drücken Sie E. Tiefenfeld-Belichtungsreiche Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück. 8 Machen Sie die Aufnahme. Nachdem die Aufnahmen gemacht sind, kehrt die Kamera in den Standby-Modus zurück. 3 t Notizen Fotografieren • Der Reihenwert lässt sich je nach den unter [1 LW-Schritte] im Menü E1 vorgenommenen Einstellungen in Schritten von 1/3 LW oder 1/2 LW einstellen.
KP-OPM-DE.book Page 75 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 6 Verwenden Sie R zur Einstellung der Belichtungsreihenfolge und des Reihenwerts. Mögliche Bedienschritte R nach rechts R nach links Nehmen Sie Bilder mit größerer Blende (kleinere f-Zahlen) als in der aktuellen Einstellung vorgesehen auf. Setzt den Korrekturwert auf die Standardeinstellung zurück. 7 Drücken Sie E. Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück. 8 Machen Sie die Aufnahme.
KP-OPM-DE.book Page 76 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 6 Verwenden Sie R zur Einstellung der Belichtungsreihenfolge und des Reihenwerts. Mögliche Bedienschritte R nach rechts 3 R nach links Fotografieren M Nehmen Sie Bilder mit schnelleren Verschlusszeiten auf, als in der aktuellen Einstellung vorgesehen ist. Nehmen Sie Bilder mit langsameren Verschlusszeiten auf, als in der aktuellen Einstellung vorgesehen ist. Setzt den Korrekturwert auf die Standardeinstellung zurück. 7 Drücken Sie E.
KP-OPM-DE.book Page 77 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 7 Machen Sie die Aufnahme. Mehrfachbelichtung 1 Wählen Sie im Die Schnellansicht erscheint. Mehrfachbelichtung Aufnahmearten-Bildschirm V und drücken Sie B. Verfügbare Funktionen bei Schnellansicht Kompositmodus Anzahl Aufnahmen Mittelwert 0002-mal Parametereinst. Stopp OK V Mehrfachbelichtung z Mehrfachbelichtung + Serienaufnahmen W Mehrfachbelichtung + Selbstauslöser Aufnahmebedingungen ein.
KP-OPM-DE.book Page 78 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 4 Stellen Sie die Intervallaufnahmen 1 Wählen Sie im Aufnahmearten-Bildschirm q und drücken Sie B. 3 Intervallaufnahmen Intervall 00 : 00´02˝ Anzahl Aufnahmen 0002-mal Start Intervall Parametereinst. Stopp OK Fotografieren 2 Wählen Sie mit Hilfe von CD q, U, V oder w. q Intervallaufnahmen Macht Aufnahmen in einem bestimmten Zeitabstand und speichert die Aufnahmen.
KP-OPM-DE.book Page 79 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 7 Drücken Sie 0. Wenn [Start Intervall] auf [Jetzt] steht, erfolgt die erste Aufnahme. Ist [Zeiteinst.] eingestellt, beginnen die Aufnahmen zur eingestellten Zeit. Stellen Sie den Hauptschalter auf aus, um die Aufnahme abzubrechen. Nachdem die programmierte Anzahl Aufnahmen erfolgt ist, kehrt die Kamera in den Standby-Modus zurück. t Notizen 3 Fotografieren • Für q und U wird ein neuer Ordner erstellt, in dem die Bilder gespeichert werden.
KP-OPM-DE.book Page 80 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 3 Drücken Sie G. Einstellung des Weißabgleichs 1 Drücken Sie B im Standby-Modus. Die Einstellanzeige für den Weißabgleich erscheint. Drücken Sie auf X, um bei Aufnahmen mit dem Sucher die digitale Vorschaufunktion zu verwenden. 3 2 Wählen Sie die gewünschte Automatischer Weißabgleich Weißabgleichseinstellung. Fotografieren Bei Verwendung von k, o und p drehen Sie R, um die Art des Weißabgleichs zu wählen.
KP-OPM-DE.book Page 81 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Manuelle Einstellung des Weißabgleichs Sie können den Weißabgleich an einem bestimmten Ort messen. 1 Wählen Sie o in Schritt 2 von „Einstellung des Sie können den Weißabgleich mit der Farbtemperatur bestimmen. 1 Wählen Sie p in Schritt 2 von „Einstellung des Weißabgleichs“ (S.80). 2 Wählen Sie mit Hilfe von Weißabgleichs“ (S.80). Manueller Weißabgleich R aus 1 bis 3. WB± Stopp Einst.
KP-OPM-DE.book Page 82 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 3 Drücken Sie G. Steuerung der Farbdynamik Der Bildschirm für die Parametereinstellung erscheint. Wenn Sie Bilder in einem etwas anderen Stil machen möchten, können Sie den gewünschten Bildstil vor der Aufnahme einstellen. Probieren Sie die unterschiedlichen Einstellungen aus, um Ihren optimalen Bildstil zu finden. 3 Farbsättigung ein. Stopp Benutzerdefiniertes Bild A1/C1 Fotografieren 1 Wählen Sie [Benutzerdef.
KP-OPM-DE.book Page 83 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Speichern der Crossentwicklungseinstellungen einer Aufnahme Wenn [Crossentwicklung] auf [Zufall] eingestellt ist, ist das Ergebnis bei jeder Aufnahme anders. Wenn Ihnen ein Bild mit Crossentwicklung gefällt, können Sie die Crossentwicklungseinstellungen für dieses Bild speichern, sodass Sie sie laden und immer wieder verwenden können. Digitalfilter A3/C2 1 Wählen Sie [Digitalfilter] im Menü A3 oder C2 und drücken Sie D.
KP-OPM-DE.book Page 84 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 4 Stellen Sie die Parameter Korrektur von Bildern Extrahierte Farbe 1 ein. Helligkeitsanpassung Stopp 3 Vorschau OK Mögliche Bedienschritte Fotografieren AB Wählt einen Parameter. CD Passt den Wert an. 5 Drücken Sie E. Die Menüansicht von Schritt 2 kehrt zurück. 6 Drücken Sie E. 7 Drücken Sie F. Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
KP-OPM-DE.book Page 85 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 2 Wählen Sie eine Aufnahmeart und drücken Sie E. 99999 HDR Aufnahme Reihenwert Autom.Ausrichtung Stopp Objektivfehlerkorrektur Die folgenden Funktionen lassen sich unter [Objektivfehlerkorr.] im Menü A4 einstellen. A4 Objektivfehlerkorr. Verzerrungskorrektur Periph.Bel.Korrektur Lat-Chrom-Ab.-Korr. Diffraktionskorrektur OK 3 Stellen Sie den Bereich, in dem die Belichtung geändert werden soll, in [Reihenwert] ein.
KP-OPM-DE.book Page 86 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 2 Wählen Sie [An] oder [Aus] Einstellung von Qualitätsstufe und Struktur Einstellung der Struktur 3 Die Struktur- und Oberflächendetails eines Bilds können im Bereich -4 bis +4 eingstellt werden. Die Einstellung erfolgt unter [Schärfe] im Menü A3. A3 Fotografieren Verbesserung des Hauttons 3 Wählen Sie [An] oder [Aus] unter [Bewegungskorrektur] und drücken Sie E. A3 Typ2 Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück.
KP-OPM-DE.book Page 87 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Reduzieren des Moiré-Effekts A4 Durch Mikrovibration der „Shake Reduction“-Einheit lässt sich ein Tiefpassfilter simulieren und ein Moiré-Effekt reduzieren. 1 Wählen Sie [AA-Filter-Simulator] im Menü A4 und drücken Sie D. 2 Wählen Sie eine 3 im Menü A4. 2 Drücken Sie F. Die Kamera kehrt in den Standby-Modus zurück. OK Typ1 Macht Aufnahmen mit Ausgleich zwischen Auflösung und Moiré-Effekt. Typ2 Priorität auf Reduzierung des Moiré-Effekts.
KP-OPM-DE.book Page 88 Monday, February 13, 2017 5:12 PM u Achtung • Sie können diese Funktion nicht nutzen, während die ASTROTRACER-Funktion verwendet wird. t Notizen 3 Fotografieren 88 • Wenn [Gitteranzeige] auf [An] unter [Live View] im Menü A5 eingestellt ist, werden auf dem Bildschirm von Schritt 4 Gitterlinien angezeigt. • Der angepasste Bildausschnitt wird gespeichert, auch wenn Live View beendet oder die Kamera ausgeschaltet wird.
KP-OPM-DE.book Page 89 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Funktionen der Wiedergabemoduspalette j Bild drehen Wiedergabefunktionen lassen sich in der Wiedergabemoduspalette und im Menü B1 einstellen (S.35). Dreht Aufnahmen. Hilfreich Drücken Sie B in der für die Bilddarstellung an TV- und anderen Geräten Einzelbildanzeige des Ende Wiedergabemodus (Display mit Standarddaten oder Display ohne Daten), um die Wiedergabemoduspalette aufzurufen. *1 Beschreibung Seite Crossentwickl.
KP-OPM-DE.book Page 90 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Ändern der Wiedergabe-Anzeigeart 1 Drücken Sie L in Schritt 1 unter „Anzeige mehrerer Bilder“ (S.90). Anzeige mehrerer Bilder Sie können 6, 12, 20, 35 oder 80 Miniaturbilder gleichzeitig anzeigen lassen. 1 Drehen Sie R im 4 Löschen gewählter Bilder 2 Wählen Sie das Bild, das 100-0505 100-0505 Wiedergabemodus nach links. Die Mehrbildanzeige erscheint.
KP-OPM-DE.book Page 91 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Anzeige der Bilder nach Ordnern 1 Drehen Sie R in Schritt 1 unter „Anzeige mehrerer Bilder“ (S.90) nach links. Die Ordner-Anzeige erscheint. Anzeige der Bilder nach Aufnahmedatum 100_0707 100 101 102 103 104 105 106 107 1 Drücken Sie G in Schritt 1 unter „Anzeige mehrerer Bilder“ (S.90). 123 Mögliche Bedienschritte ABCD Verschiebt den Auswahlrahmen. L Löscht den gewählten Ordner.
KP-OPM-DE.book Page 92 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Fortlaufende Bildwiedergabe 1 Wählen Sie [Diashow] in der Wiedergabemoduspalette. Anzeige gedrehter Bilder Start Eine Diashow beginnt. Mögliche Bedienschritte 4 Wiedergabe E Unterbrechung/Fortsetzung der Wiedergabe. C Zeigt die vorhergehende Aufnahme. D Zeigt die nächste Aufnahme. B Stoppt die Wiedergabe. R Stellt die Lautstärke des Videos ein.
KP-OPM-DE.book Page 93 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Anschluss der Kamera an ein AV-Gerät Schließen Sie die Kamera an ein AV-Gerät wie z. B. ein Fernsehgerät mit HDMI®-Anschluss an, um während der Aufnahme „Live View“-Bilder darzustellen oder Bilder im Wiedergabemodus wiederzugeben. Der USB-Anschluss (Mikro B) der Kamera unterstützt SlimPort®. Erwerben Sie einen HDMI®-Adapter und ein kompatibles HDMI®-Kabel. ® HDMI®-Kabel.
KP-OPM-DE.book Page 94 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Bearbeiten und Verarbeiten von Bildern Ändern der Bildgröße u Achtung 4 • Nur mit dieser Kamera aufgenommene JPEG-Bilder lassen sich in der Größe ändern oder zuschneiden. • Bereits auf die minimale Dateigröße veränderte oder zugeschnittene Bilder lassen sich nicht verarbeiten. Wiedergabe Änderung der Auflösung Ändert die Auflösung des gewählten Bildes und speichert es als neue Datei. 1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf.
KP-OPM-DE.book Page 95 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Korrektur des Moiréeffekts Verarbeitung von Bildern mit Digitalfiltern 1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf. 2 Wählen Sie [Digitalfilter] in der Reduziert den Moiréeffekt in Bildern. 1 Rufen Sie das Bild in der Einzelbildanzeige auf. 2 Wählen Sie [Moiréeffekt-Korrektur] in der Wiedergabemoduspalette. Das Menü zur Auswahl eines Filters erscheint. Wiedergabemoduspalette. 3 Wählen Sie einen Filter.
KP-OPM-DE.book Page 96 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 5 Stellen Sie die Parameter Filtereffekt wiederholen Helligkeitsfilter ein. Findet die Filtereffekte des gewählten Bildes und wendet die gleichen Filtereffekte auf andere Bilder an. Stopp OK Mögliche Bedienschritte 4 AB Wählt einen Parameter. CD Passt den Wert an. Wiedergabe 6 Drücken Sie E. Die Menüansicht von Schritt 3 kehrt zurück. 7 Drücken Sie E. Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint.
KP-OPM-DE.book Page 97 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 4 Drücken Sie L. Bearbeitung von Filmen 1 Rufen Sie den zu bearbeitenden Film in der Der Bildschirm zur Wahl der zu löschenden Abschnitte erscheint. Einzelbildanzeige auf. 5 Bewegen Sie den 2 Wählen Sie [Video bearbeiten] in der Auswahlrahmen mit CD und drücken Sie E. Wiedergabemoduspalette. Der Filmbearbeitungs-Bildschirm erscheint. 3 Wählen Sie den Punkt, Das Bild an der Schnittstelle erscheint am oberen Rand Stopp des Bildschirms.
KP-OPM-DE.book Page 98 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Entwicklung von RAW-Bildern Sie können RAW-Aufnahmen zu JPEG- oder TIFF-Aufnahmen entwickeln und als neue Dateien speichern. 1 Wählen Sie [RAW-Entwicklung] in der Wiedergabemoduspalette. Der Bildschirm für die Auswahl eines Verarbeitungstyps erscheint. Wiedergabe Entwickelt ein Bild. Mehrere Bilder wählen Entwickelt bis zu 500 Bilder mit den gleichen Einstellungen.
KP-OPM-DE.book Page 99 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 8 Drücken Sie E. Der Bildschirm zur Bestätigung der Speicherung erscheint. 9 Wählen Sie [Speichern] und drücken Sie E. Wenn [Einzelbild wählen] gewählt ist, wählen Sie [Fortsetzen] oder [Ende] und drücken Sie E. u Achtung t Notizen • Wenn [Mehrere Bilder wählen] oder [Ordner wählen] in Schritt 2 gewählt wurde, wird ein Ordner mit einer neuen Nummer erstellt und die JPEG- oder TIFF-Bilder werden darin gespeichert.
KP-OPM-DE.book Page 100 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Kopieren eines Bildes auf der Speicherkarte Verwenden der Kamera mit einem Computer Schließen Sie Ihre Kamera mit dem USB-Kabel an einen Computer an. Dafür benötigen Sie ein USB-Kabel mit Mikro-B-Anschluss. Einstellung des Verbindungsmodus D3 Stellen Sie den Verbindungsmodus unter [USB-Anschluss] im Menü D3 entsprechend der Aktion ein, die mit einem Computer ausgeführt werden soll.
KP-OPM-DE.book Page 101 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Bedienung der Kamera mit einem Computer Sie können mit der optionalen Software „IMAGE Transmitter 2“ kabelgebundenes Fotografieren ausführen. Aufnahmen werden direkt auf dem Computer gespeichert. 1 Stellen Sie [USB-Anschluss] im Menü D3 auf [PTP]. 2 Schalten Sie die Kamera aus. 3 Schließen Sie Ihre Kamera mit dem USB-Kabel an einen Computer an. y Anschluss der Kamera an einen Computer (S.100) Computer auf.
KP-OPM-DE.book Page 102 Monday, February 13, 2017 5:12 PM u Achtung • Verwenden Sie die Wi-Fi™ Funktion nicht an Orten, wo der Einsatz von WLAN-Geräten eingeschränkt oder verboten ist, wie zum Beispiel in Flugzeugen. • Beachten Sie die örtlichen Gesetze und Regulierungen zu Funkverbindungen, wenn Sie die Wi-Fi™ Funktion verwenden. • Wenn Sie eine Speicherkarte mit einer eingebauten WLAN Funktion verwenden (wie z.B. eine Eye-Fi Card oder Flucard), kann es zu Funkwelleninterferenzen kommen.
KP-OPM-DE.book Page 103 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Bedienen der Kamera mit einem mobilen Endgerät Folgende Funktionen sind verwendbar durch Anschluss der Kamera über Wi-Fi™ an ein mobiles Endgerät und Verwendung der spezifischen Anwendung „Image Sync“. Bildansicht Zeigt das auf der Speicherkarte der Kamera gespeicherte Bild am mobilen Endgerät und importiert die Bilder auf dieses Gerät. Image Sync unterstützt iOS und Android™ und lässt sich im App Store oder bei Google Play™ herunterladen.
KP-OPM-DE.book Page 104 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 5 Geben Sie das Passwort ein und tippen Sie auf [Connect] (Verbinden). Damit wird eine Wi-Fi™ Verbindung zwischen Kamera und mobilem Endgerät hergestellt. Die Liste der Bilder erscheint auf dem Image Sync Bildschirm. 5 Image Sync Bildschirme Blättern Sie nach links oder rechts, um durch die Betriebsarten zu wechseln.
KP-OPM-DE.book Page 105 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Fotografieren mit einem mobilen Endgerät Die Live View Ansicht der Kamera und die Tasten zum Fotografieren erscheinen auf dem Image Sync Aufnahmebildschirm. 1 2 3 2 Prüfen Sie die Live View Ansicht am Image Sync Aufnahmebildschirm. 8 9 10 4 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 11 12 13 14 Einstellungen (S.
KP-OPM-DE.book Page 106 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 4 Wenn die Fokusmethode v eingestellt ist, tippen Sie auf die Position in der Live View Ansicht, in dem die Autofokussierung erfolgen soll. Ansicht von Bildern Sie können die gespeicherten Bilder entweder an der Kamera oder am mobilen Endgerät ansehen. Die Autofokussierung erfolgt an der angetippten Position. 1 2 5 Tippen Sie auf den Auslöser. 4 5 Das aufgenommene Bild erscheint als Miniatur.
KP-OPM-DE.book Page 107 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Bedienung durch Berührung Auswahl mehrerer Bilder Streichen nach links/ rechts Zeigt die vorhergehende/ folgende Aufnahme. Finger zusammen/ auseinanderziehen Vergrößert/verkleinert das Bild. 1 Tippen Sie auf 5. Wählen des Bildspeicherorts Während der Ansicht von Bildern in der AnwendungsBilderliste, können Sie den Speicherort (Album) des Bildes wählen aus „Application“, „Gallery“ oder „Camera Roll“. 1 Tippen Sie auf 4. zu wählenden Bilder.
KP-OPM-DE.book Page 108 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 4 Wählen Sie die gewünschte Der Bildschirm [Settings] erscheint. Aktion. 5 t Notizen Versenden • Wenn Sie das gewünschte Bild in der Listenanzeige oder Aufnahmedatenanzeige antippen und halten, erscheint der gleiche Bildschirm wie in Schritt 4 und Sie können die gewünschte Aktion wählen. Ändern der Einstellungen 1 Tippen Sie auf 6. Folgende Einstellungen sind verfügbar.
KP-OPM-DE.book Page 109 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 3 Tippen Sie auf die zu Language (Sprache) ändernde Einstellung. 4 Ändern Sie die Einstellungen und tippen Sie auf 1. 5 Versenden Communication Settings (Steuereinstellungen) Das Passwort und der drahtlose Kanal lassen sich ändern.
KP-OPM-DE.book Page 110 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung Kameraeinstellungen Anpassung der Tasten/ Einstellradfunktionen A5/C2 6 1 Wählen Sie [Tastenanpassung] im Menü A5 oder C2 und drücken Sie D. AE Speicher Speichert die Belichtungseinstellungen. AF-Bereich ändern Schaltet die Funktion der Pfeiltasten auf die Funktion für den S.68, Modus „AF Bereich S.70 ändern“ oder Direkttastenbetätigung. Ein-DruckDateiformat Ändert das Dateiformat vorübergehend. S.
KP-OPM-DE.book Page 111 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung AF/AE-L Taste Beschreibung Bedienelem. sperren Aktiviert oder deaktiviert die Funktion „Bedienelement sperren“. AF 1 aktivieren Die automatische Fokussierung erfolgt, wenn f gedrückt wird. S.57 S.66 Wenn f gedrückt wird, wird das halbe AF deaktivieren Herunterdrücken von 0 deaktiviert. AE Speicher *1 Speichert die Belichtungseinstellungen. Nur verfügbar, wenn [Fx1-Taste] ausgewählt ist. 4 Drücken Sie E. 5 Drücken Sie F.
KP-OPM-DE.book Page 112 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 2 Wählen Sie Z oder Y für [Nach 1 Aufn. beenden]. Das Speicherformat kehrt nach einer Aufnahme zur Z Einstellung [Dateiformat] unter [Foto-Aufnahmeeinst.] im Menü A2 zurück.
KP-OPM-DE.book Page 113 Monday, February 13, 2017 5:12 PM u Achtung • Die Auswirkungen einiger Funktionen lassen sich während der digitalen Vorschau nicht überprüfen oder werden auf das gespeicherte Vorschaubild nicht angewendet. Einstellung Beschreibung Seite Reihenwert Ändert den Reihenwert für S.73 die Belichtungsreihe. Benutzerdef. Bild S.82 C1, C2 und C3 des Funktionsrads können einige nützliche Funktionen zugewiesen werden. Die Einstellungen können mit dem Einstellrad verändert werden. (S.
KP-OPM-DE.book Page 114 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung Beschreibung Seite Bildvergrößerung Vergrößert das Bild bei der Aufnahme im Live View oder während der Wiedergabe. S.52, S.53 Ansichtseinst. draußen Passt die Helligkeit des Monitors an (standardmäßig C3 zugewiesen). S.115 5 Drücken Sie E. Der Bildschirm [Funktionswahlrad] erscheint. Wiederholen Sie die Schritte 3 bis 5. 6 6 Drücken Sie F dreimal.
KP-OPM-DE.book Page 115 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung des Monitors und der Anzeigenlampen D2 Wenn die Bildschirmanzeige im Außenbereich oder in anderen Situationen schwer zu sehen ist, können Sie die Helligkeit des Monitors unter [Ansichtseinst. draußen] im Menü D2 einstellen. Einstellung von Helligkeit, Sättigung und Farbe des Monitors Sie können die Helligkeit, Sättigung und Farbe des Monitors einstellen. 1 Wählen Sie [LCD Displayeinstell.] im Menü D2 und drücken Sie D.
KP-OPM-DE.book Page 116 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Speichern häufig verwendeter Einstellungen A5 Vier Werkseinstellungen – HDR LANDSCHAFT, NAHAUFNAME, ASTROFOTO und MANUELLES OBJEKTIV – sind den Funktionen O bis 4 auf dem Moduseinstellrad zugewiesen. Sie können häufig verwendete Kameraeinstellungen unter O bis 5 speichern und die voreingestellten Einstellungen damit ersetzen. Die folgenden Einstellungen lassen sich speichern.
KP-OPM-DE.book Page 117 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Mögliche Bedienschritte Auswahl der in der Kamera zu speichernden Einstellungen ABCD Bewegt den Textwählcursor. R Bewegt den Texteingabecursor. Z Schaltet zwischen Groß- und Kleinschreibung um. E Gibt ein gewähltes Zeichen an der Position der Schreibmarkierung ein. L Löscht ein Zeichen an der Stelle des Texteingabecursors. Die meisten der an dieser Kamera eingestellten Funktionen werden gespeichert, auch wenn Sie die Kamera ausschalten.
KP-OPM-DE.book Page 118 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Festlegung der Ordner-/Dateieinstellungen Einstellung für die Dateiverwaltung Neuen Ordner erstellen Sichern von Fotos Wenn Sie [Neuen Ordner erstellen] im Menü D4 wählen, wird ein Ordner mit einer neuen Nummer erstellt, wenn Sie das nächste Bild speichern. Sie können Bilder vor versehentlichem Löschen schützen. u Achtung • Selbst geschützte Bilder werden gelöscht, wenn Sie die eingelegte Speicherkarte formatieren.
KP-OPM-DE.book Page 119 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Tag t Notizen Die vier Stellen von Monat und Tag der Aufnahme werden als Ordnername nach der Ordnernummer vergeben. Monat und Tag erscheinen gemäß der [Datumformat] Einstellung unter [Datumeinstellungen] im Menü D1. Beispiel) 101_0125: Ordner für Bilder, die am 25. Januar aufgenommen wurden • Ein Ordner mit einer neuen Nummer wird erstellt, wenn der Ordnername geändert wird. • Maximal lassen sich 500 Bilder in einem Ordner speichern.
KP-OPM-DE.book Page 120 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 3 Ändern Sie den Text. Bis zu vier alphanumerische Einzel-Byte-Zeichen können als Alternative für den ersten Teil des Dateinamens eingegeben werden, während die Sternchen Zahlen repräsentieren, die mit jeder Aufnahme automatisch erhöht werden. y So geben Sie Text ein (S.
KP-OPM-DE.book Page 121 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Anzeige von Datum und Uhrzeit einer bestimmten Stadt D1 Die in den Grundeinstellungen („Grundeinstellungen“ (S.48)) vorgenommenen Datum- und Zeiteinstellungen dienen als Datum- und Zeitangaben für Ihren aktuellen Aufenthaltsort und spiegeln sich als Datum und Uhrzeit der Aufnahmen wieder.
KP-OPM-DE.
KP-OPM-DE.book Page 123 Monday, February 13, 2017 5:12 PM *3 Kamerafunktionen mit verschiedenen Objektiven *4 *5 Alle Belichtungsarten sind verfügbar, wenn Sie ein DA, DA L, D FA, FA J, oder FA Objektiv verwenden oder ein Objektiv mit einer 9-Position, dessen Blendenring in dieser 9-Position steht. Je nach Objektiv gelten folgende Einschränkungen.
KP-OPM-DE.book Page 124 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Bezeichnungen von Anschlüssen DA- und D-FA-Objektive mit einem Motor und FAZoomobjektive mit Motorzoom haben einen KAF2Anschluss. (Von diesen Objektiven verwenden die Objektive ohne AF-Kupplung einen KAF3-Anschluss.) Der KAF3-Anschluss, der mit einem elektromagnetischen Membranenmechanismus anstatt eines Blendenbedienungsreglers ausgestattet ist, wird als KAF4-Anschluss bezeichnet.
KP-OPM-DE.book Page 125 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Objektiv Einschränkungen bei der Verwendung des eingebauten Blitzes D FA 24-70 mm F2.8 ED SDM WR Bei Brennweiten unter 36 mm können Vignettierungen auftreten. FAk28-70 mm F2.8 AL Bei einer Brennweite von 28 mm und einem Aufnahmeabstand unter 1 m können Vignettierungen auftreten. FA SOFT 28 mm F2.8/ FA SOFT 85 mm F2.8 Der eingebaute Blitz zündet immer mit voller Leistung.
KP-OPM-DE.book Page 126 Monday, February 13, 2017 5:12 PM t Notizen • Wenn Sie den Blendenring auf eine andere Position als 9 stellen, verwendet die Kamera den Modus J unabhängig von der Stellung des Betriebsarten-Wählrades, außer es steht in der Stellung L oder M. • [F--] erscheint als Blendenwert in der Statusanzeige, der Live View Ansicht und im Sucher.
KP-OPM-DE.book Page 127 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Einstellung der Brennweite A4 Die Funktion „Shake Reduction“ ist nur möglich, wenn die Objektivdaten wie z. B. die Brennweite übermittelt werden. Stellen Sie die Brennweite ein, wenn Sie ein Objektiv verwenden, das die Brennweite nicht automatisch übermittelt.
KP-OPM-DE.book Page 128 Monday, February 13, 2017 5:12 PM *4 *5 *6 *7 Verschlusszeit 1/90 Sekunde oder länger. Nur mit AF201FG verfügbar. Nur in Kombination mit AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ oder AF360FGZ II (zwei oder mehr kompatible externe Blitzgeräte für die Kontraststeuerung sind erforderlich. Nur in Kombination mit den Blitzgeräten AF540FGZ, AF540FGZ II, AF360FGZ oder AF360FGZ II verfügbar.
KP-OPM-DE.book Page 129 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 8 Drücken Sie F zweimal. Fotografieren von Himmelskörpern Einstellung des ASTROTRACER A3 1 Montieren Sie das GPS-Modul an der Kamera und schalten Sie die Kamera ein. 2 Wählen Sie [ASTROTRACER] im Menü A3 und drücken Sie D. Der Bildschirm [ASTROTRACER] erscheint. 3 Wählen Sie [ASTROTRACER] und drücken Sie D. 4 Wählen Sie [An] und drücken Sie E.
KP-OPM-DE.book Page 130 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 3 Stellen Sie den Fokus ein und drücken Sie 0 ganz herunter. Die Aufnahme beginnt. 4 Drücken Sie 0 nochmals ganz durch. Die Aufnahme wird beendet. Wenn die Belichtungszeiteinstellung aktiviert ist, stoppt die Aufnahme automatisch, wenn die eingestellte Zeit abgelaufen ist. u Achtung • Diese Funktion lässt sich in einigen Aufnahmeprogrammen oder in Kombination mit einigen anderen Funktionen nicht verwenden. (S.
KP-OPM-DE.book Page 131 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Problem Der Autofokus funktioniert nicht. Ursache Maßnahme Das Motiv ist schwer scharf zu stellen. v funktioniert nicht gut bei Motiven mit geringem Kontrast (Himmel, weiße Wände etc.), dunklen Farben, komplizierten Mustern, Objektiven in schneller Bewegung oder Landschaften, die durch ein Fenster oder eine netzartige Struktur aufgenommen werden.
KP-OPM-DE.book Page 132 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Sensorreinigung D5 Heben Sie den Spiegel an und öffnen Sie den Verschluss, um den CMOS-Sensor mit einem Blasebalg zu reinigen. 1 Schalten Sie die Kamera aus, und entfernen Sie das Objektiv. 2 Schalten Sie die Kamera ein. 3 Wählen Sie [Sensorreinigung] im Menü D5 und drücken Sie D. Der Bildschirm [Sensorreinigung] erscheint. 4 Wählen Sie [Spiegel aufwärts] und drücken Sie E. Der Spiegel klappt hoch.
KP-OPM-DE.book Page 133 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Fehlermeldungen Fehlermeldungen Speicherkarte voll Kein Bild im Speicher Dieses Bild lässt sich nicht darstellen Keine Karte in Kamera Karte ist nicht formatiert Karte ist verriegelt Karte nicht verwendbar Dieses Bild lässt sich nicht vergrößern Beschreibung Die Speicherkarte ist voll, und es lassen sich keine weiteren Bilder speichern. Legen Sie eine neue Speicherkarte ein oder löschen Sie nicht benötigte Dateien.
KP-OPM-DE.book Page 134 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Fehlermeldungen Beschreibung Das Bild lässt sich nicht verarbeiten Diese Meldung erscheint, wenn Sie versuchen, folgende Funktionen aufzurufen: „Größe ändern“, „Zuschneiden“, „Digitalfilter“, „Videobearbeitung“, „RAWEntwicklung“ oder „als manuellen WA speichern“ für Bilder, die mit anderen Kameras aufgenommen wurden, oder beim Versuch, Bilder mit Mindestdateigröße in der Größe zu ändern oder zuzuschneiden.
KP-OPM-DE.
KP-OPM-DE.book Page 136 Monday, February 13, 2017 5:12 PM LCD-Monitor Typ Kippbarer Weitwinkel-TFT-Farb-LCD-Monitor mit luftspaltloser Struktur mit einer Frontscheibe aus vergütetem Glas Größe 3,0 Zoll (Seitenverhältnis 3:2) Dots Ca. 921 Dots Anpassung Helligkeitsfilter, Sättigung und Farben anpassbar Ansichtseinst.
KP-OPM-DE.book Page 137 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Serienaufnahmen Max. ca. 7 B/Sek., JPEG (q: m bei Serienaufnahmen H): bis zu ca. 28 Bilder, RAW: bis zu ca. 8 Bilder, RAW+: bis zu ca. 7 Bilder Max. ca. 3 B/Sek., JPEG (q: m bei Serienaufnahmen M): bis zu ca. 70 Bilder, RAW: bis zu ca. 15 Bilder, RAW+: bis zu ca. 10 Bilder Max. ca. 0.8 B/Sek., JPEG (q: m bei Serienaufnahmen L): bis zu ca. 100 Bilder, RAW: bis zu ca. 100 Bilder, RAW+: bis zu ca.
KP-OPM-DE.book Page 138 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Rauschreduzierung RR bei langer VZ, RR bei hohem ISO Horizontkorrektur SR An: korrigiert bis zu 1,0 Stufe SR Aus: korrigiert bis zu 1,5 Stufen Bildausschnitt, Anpassung Verstellbereich von ±1 mm aufwärts, abwärts, links oder rechts (±0,5 mm bei Drehung); Drehbereich ±1 Grad Elektron.
KP-OPM-DE.book Page 139 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Individuelle Anpassung USER Modi Sie können bis zu 5 Einstellungen speichern. Funktionsrad C1, C2, C3 Zuweisbare Funktionen: Empfindlichkeit, Belichtungskorrektur, Reihenwert, Benutzerdef. Bild, AF Modus, Aktives AF Feld, Fokussierhilfe, Belichtungsprogramm, Blendenmodus-Ausw., Auflösung (Foto: q, p, o, r; Video: u, t), AA-FilterSimulator, Gitteranzeige, LCDAnzeigeoptionen, Bildvergrößerung, Ansichtseinst.
KP-OPM-DE.book Page 140 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Ca. 703 g (mit Systembatterie und einer SD-Speicherkarte) Ca. 643 g (nur Gehäuse) (Mit einer vollständig geladenen Batterie) D-LI109 23°C 420 Betriebsumgebung Temperatur -10 bis 40°C Luftfeuchtigkeit max.
KP-OPM-DE.book Page 141 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Liste der Weltzeitstädte Die folgenden Städte können für Heimatzeit und Zielzeit eingestellt werden.
KP-OPM-DE.book Page 142 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Macintosh Betriebssystem OS X 10.12, OS X 10.11, OS X 10.10, OS X 10.9 oder OS X 10.8 CPU Intel® Core™ 2 Duo oder höher RAM 4 GB oder mehr HDD Für Installation und Start des Programms: Ca. 100 MB oder mehr verfügbarer Platz Zum Speichern der Bilddateien: ca. 10 MB/Datei (JPEG), ca.
KP-OPM-DE.book Page 143 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Index Symbole A Menüs........................ 24 C Menüs........................ 33 B Menü.......................... 35 D Menüs......................... 36 E Menüs ......................... 39 C Modus........................ 58 A/K/C Schalter ..................... 50, 52, 58 Nummern 2. Verschlussvorhang...... 64 4-Wege-ControllerEinst. ........................ 68 A Automatische Blitzentladung...........
KP-OPM-DE.book Page 144 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Crossentwicklung (benutzerdefiniertes Bild) .......................... 82 Crossentwicklung speichern.................. 83 n (Weißabgleich) ...... 80 D 7 Anhang 144 Dateiformat ...................... 54 Dateiname ..................... 119 Datei-Nr. ........................ 120 Datenträgerkennung........ 50 Datumeinstellungen......... 49 Datumsformat .................. 49 D-Bereichseinstell. .......... 84 DC-Eingang.....................
KP-OPM-DE.book Page 145 Monday, February 13, 2017 5:12 PM K Kabelauslöser.................. 59 Kabelauslöserbuchse ...... 59 Kabelgebundenes Fotografieren.......... 101 Kalibrierung ................... 129 Karte................................ 46 Kartenzugriffslampe ........ 10 Kelvin............................... 81 Kommunikationsinfo ...... 102 Kontr. Bed. Elemente ...... 57 Kontrast ........................... 82 Kontrastarm (benutzerdefiniertes Bild) ..........................
KP-OPM-DE.book Page 146 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 7 Anhang 146 Schärfe (Benutzerdefiniertes Bild) .......................... 82 Schärfeanzeige ............... 51 Schärfenachführung (Aktives AF Feld)...... 70 Schärfentiefe ................... 56 Schatten (Weißabgleich) . 80 Schattenkorrektur ............ 84 Schattierung (Digitalfilter) ........ 83, 95 Schnellansicht ........... 29, 51 Schnellzoom.................... 53 Schützen ....................... 118 SD-Speicherkarte ............
KP-OPM-DE.book Page 147 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch Vor der Kamerabenutzung • Wenn die Kamera längere Zeit nicht verwendet worden ist, überzeugen Sie sich von ihrer Funktionstüchtigkeit, bevor Sie wichtige Aufnahmen machen (wie z. B. bei einer Hochzeit oder auf Reisen). Wir übernehmen keine Garantie, wenn Wiedergabe oder Übertragung Ihrer Daten auf einen Computer etc. wegen einer Fehlfunktion der Kamera oder der Speichermedien (Speicherkarten) etc.
KP-OPM-DE.book Page 148 Monday, February 13, 2017 5:12 PM 7 Anhang • Die SD-Speicherkarte kann heiß sein, wenn Sie die Karte unmittelbar nach der Verwendung aus der Kamera entnehmen. • Entnehmen Sie die SD-Speicherkarte nicht und schalten Sie die Kamera nicht aus, während auf die Karte zugegriffen wird. Dies kann zu einem Datenverlust oder zu einer Beschädigung der Karte führen. • Verbiegen Sie die SD-Speicherkarte nicht und setzen Sie sie keinen gewaltsamen Stößen aus.
KP-OPM-DE.book Page 149 Monday, February 13, 2017 5:12 PM • HDMI, das HDMI-Logo und High-Definition Multimedia Interface sind Marken oder eingetragene Marken von HDMI Licensing, LLC in den USA und/oder anderen Ländern. • Analogix und SlimPort sind Marken oder eingetragene Marken von Analogix Semiconductor, Inc. • MHL, das MHL-Logo und Mobile High-Definition Link sind in den USA und anderen Ländern eingetragene Marken von MHL, LLC. Alle anderen Marken sind das Eigentum ihrer jeweiligen Inhaber.
KP-OPM-DE.book Page 150 Monday, February 13, 2017 5:12 PM GEWÄHRLEISTUNGSBESTIMMUNGEN 7 Anhang 150 Allen unseren Kameras, die Sie bei einem autorisierten Fachhändler kaufen, liegt die deutsche Bedienungsanleitung und eine deutsche Servicekarte bei. Gerechnet vom Tag des Kaufs gilt für diese Kamera die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Diese bezieht sich ausschließlich auf die Ausbesserung von Material- und Fertigungsmängeln.
KP-OPM-DE.book Page 151 Monday, February 13, 2017 5:12 PM Für Kunden in Europa Benutzerinformationen zur Sammlung und Entsorgung von Altgeräten und gebrauchten Batterien 1. Innerhalb der Europäischen Union Diese Symbole auf Produkten, Verpackungen und/oder Begleitdokumenten bedeuten, dass gebrauchte elektrische und elektronische Geräte und Batterien nicht mit dem allgemeinen Hausmüll vermischt werden dürfen.
KP-OPM-DE.
e_kb581_cover_6mm.fm Page 2 Monday, February 13, 2017 4:07 PM Die sichere Verwendung Ihrer Kamera Wir haben großen Wert auf die Sicherheit dieser Kamera gelegt. Beim Gebrauch dieser Kamera bitten wir Sie um besondere Aufmerksamkeit bei den mit folgenden Symbolen markierten Punkten. Warnung Dieses Symbol bedeutet, dass eine Nichtbeachtung des Hinweises ernsthafte Verletzungen verursachen kann.
e_kb581_cover_6mm.fm Page 1 Monday, February 13, 2017 4:07 PM RICOH IMAGING COMPANY, LTD. 1-3-6, Nakamagome, Ohta-ku, Tokyo 143-8555, JAPAN (http://www.ricoh-imaging.co.jp) RICOH IMAGING EUROPE S.A.S. Parc Tertiaire SILIC 7-9, avenue Robert Schuman - B.P. 70102, 94513 Rungis Cedex, FRANKREICH (http://www.ricoh-imaging.eu) RICOH IMAGING AMERICAS 5 Dedrick Place, West Caldwell, New Jersey 07006, U.S.A. CORPORATION (http://www.us.ricoh-imaging.com) RICOH IMAGING CANADA INC.