INSTALLATION MANUAL MANUEL DINSTALLATION INSTALLATIONS-HANDBUCH MANUALE DI INSTALLAZIONE MANUAL DE INSTALACIÓN MANUAL DE INSTALAÇÃO INSTALLATIEHANDLEIDING ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ SUPER MODULAR MULTI SYSTEM AIR CONDITIONER SMMS CLIMATISEUR SMMS KLIMAGERÄT SMMS CONDIZIONATORE D'ARIA SMMS APARATO DE AIRE ACONDICIONADO SMMS AR CONDICIONADO SMMS AIRCONDITIONER SMMS ÊËÉÌÁÔÉÓÔÉÊÏ SMMS Indoor Unit Unité intérieure Raumeinheit Unità interna Unidad interior Unidade interior Binnenunit ÅóùôåñéêÞ mïíÜäá
ADOPTION OF NEW REFRIGERANT This Air Conditioner is a new type which adopts a new refrigerant HFC (R410A) instead of the conventional refrigerant R22 in order to prevent destruction of the ozone layer. UTILISATION DU NOUVEAU REFRIGERANT Ce climatiseur est d’un type inédit qui utilise le nouveau réfrigérant HFC (R410A) au lieu du réfrigérant traditionnel R22, afin d’éviter la destruction de la couche d’ozone. EINFÜHRUNG EINES NEUEN KÜHLMITTELS Dies ist ein neuartiges Klimagerät.
INHALT 5 KÜHLMITTELLEITUNGEN .............................................................. 53 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN ................................................... 46 6 ELEKTROARBEITEN ...................................................................... 55 AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES ...................................... 47 7 STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN ................................................... 58 INSTALLATION DER RAUMEINHEIT .............................................. 49 8 TESTLAUF ...
Accessory parts and Parts to be procured locally Accessory parts Part name Q’ty Shape Usage Installation Manual 1 This manual (Be sure to hand over to customers) Installation pattern 1 Heat insulating pipe 2 For heat insulation of pipe connecting section Screw cap 4 Cover on fixing screw at side plate Wood screw M4 × 35L 12 For attach the installation plate Banding band 4 Used to fix attached pipe heat insulating material Installation plate 1 Used install indoor unit wall unit Par
PRECAUTIONS FOR SAFETY • • • • Ensure that all Local, National and International regulations are satisfied. Read this “PRECAUTIONS FOR SAFETY” carefully before Installation. The precautions described below include the important items regarding safety. Observe them without fail. After the installation work, perform a trial operation to check for any problem. Follow the Owner’s Manual to explain how to use and maintain the unit to the customer.
1 PRECAUTIONS FOR SAFETY • Install the air conditioner securely in a location where the base can sustain the weight adequately. • Perform the specified installation work to guard against an earthquake. If the air conditioner is not installed appropriately, accidents may occur due to the falling unit. • If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately. If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate.
Installation space 300 or more Reserve space required to install the indoor unit and for service work. Keep 300mm or more for clearance between top plate of the indoor unit and the ceiling surface. 300 or more 300 or more The transport brackets are provided. Following to the table, remove the brackets according to direction of pipe. (Left, right, center) (For AP0071H to AP0181H, (left) and (right) transport brackets only are provided.) Pipe side piping • Remove the installation plate.
2 SELECTION OF INSTALLATION PLACE The lighting time setup of the filter sign (Notification of filter cleaning) of the remote controller can be changed according to the condition of installation. If the room is not heated due to the installation place or construction of the room, the detection temperature of heating can be raised. For setup method, refer to “Change of lighting time of filter sign” and “To secure better effect of heating” in the Applicable controls of this Manual.
• To increase effect of drain, confirm the unit is installed horizontally or slightly lowering rightward viewed from the front side. Lowering rightward viewed from the front side • The mass including installation plate of the indoor unit is shown in the following table. Check whether the wall has sufficient intensity.
3 INSTALLATION OF INDOOR UNIT Installation of indoor unit Hang up In case of rear and right direction piping (1) Pass the drain pipe through the wall hole, and hang the indoor unit to the top end of the installation plate. (2) Check that top end of the installation plate is inserted in by moving the indoor unit to left and right sides. (3) Fix bottom end of the installation plate and the lower cabinet with screw so that the indoor unit does not move.
4 DRAIN PIPING WORK CAUTION Install the drain pipe in accordance with the Installation Manual so that the water is drained completely, and insulate the pipes so that no condensation forms them. Improper pipe installation could result in water leaking indoors on furniture, etc. REQUIREMENT • Insulate indoor drain pipes completely. • Insulate the connection with the indoor unit. Incomplete insulation could result in condensation forming.
5 REFRIGERANT PIPING WARNING • If refrigerant gas has leaked during the installation work, ventilate the room immediately. • If the leaked refrigerant gas comes in contact with fire, noxious gas may generate. • After the installation work, confirm that refrigerant gas does not leak. • If refrigerant gas leaks into the room and flows near a fire source, such as a cooking range, noxious gas may generate. REQUIREMENT When the refrigerant pipe is long, set the support brackets to fix the pipe with 2.
B • Projection margin in flaring : B (Unit : mm) Airtight test/Air purge, etc. For airtight test, air purge, addition of refrigerant, and gas leak check, follow the Installation Manual attached to the outdoor unit. Rigid (Clutch type) Outer diam. of copper pipe R410A tool used R410A Conventional tool used R22 R410A R22 6.4 0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0 9.5 0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0 12.7 0 to 0.5 (Same as left) 1.0 to 1.5 0.5 to 1.0 15.9 0 to 0.
6 ELECTRIC WORK WARNING 1. Using the specified wires, ensure to connect the wires, and fix wires securely so that the external strength of the wires do not transmit to the connecting part of the terminals. Incomplete connection or fixation may cause a fire, etc. 2. Be sure to connect earth wire. (Grounding work) Do not connect the earth wire to gas pipe, city water pipe, lightning rod, or the earth wire of telephone. Incomplete grounding causes an electric shock. 3.
Indoor unit power supply (*1) • For the power supply of the indoor unit, prepare the exclusive power supply separated from that of the outdoor unit. • Arrange the power supply, earth leakage breaker, and main switch of the indoor unit connected to the same outdoor unit so that they are commonly used. • Power supply cord specification : Cable 3-core 2.5mm², in conformity with Design 60245 IEC 57.
6 ELECTRIC WORK Remote controller wiring • Strip off approx. 14mm cover of the wire to be connected. • Twist wire of the remote controller to be connected with wire of the remote controller unit (or sensor), and press-fit them with a wire joint. (Wire joints (White: 2 pieces) are included in the accessory of the main remote controller (sold separately) or wireless remote controller kit (sold separately).
7 APPLICABLE CONTROLS NOTIFICATION When using the equipment at the first time, it will take a lot of time that the remote controller accepts an operation after power was on. However, it is not a trouble. • Automatic address • While automatic addressing, the operation cannot be performed on the remote controller. • For automatic addressing, Max. 10 minutes (generally, approx. 5 minutes) are required. • When power will be turned on after finish of automatic addressing; • It will require Max.
7 APPLICABLE CONTROLS Change of lighting time of filter sign Adjustment of air direction According to the installation condition, the lighting time of the filter sign (Notification of filter cleaning) can be changed. Follow to the basic operation procedure (1 → 2 → 3 → 4 → 5 → 6 ). • For the item code in Procedure 3 , specify [01]. • For the [Set data] in Procedure 4 , select the setup data of filter sign lighting time from the following table. Setup data Filter sign lighting time 0000 None 0001 1.
8 TEST RUN Before test operation WARNING • Before turning on the power supply, carry out the following items. To protect the compressor at 1) Using 500V-megger, check there is 1MΩ or more between the starting time, keep power-ON terminal block of the power supply and the earth. If 1MΩ or less condition before 12 hours or more. is detected, do not run the unit. 2) Check that all the valves of the outdoor unit are fully opened.
8 TEST RUN In case of wireless remote controller Procedure 1 Description Remove a small screw which fixes the nameplate of the receiver unit. Remove the nameplate of the sensor section by inserting a minus screwdriver, etc into the notch at the bottom of the plate, and set the Dip switch to [TEST RUN ON]. Execute a test operation with 2 • , , and button on the wireless remote controller. LED flash during test operation.
9 TROUBLESHOOTING Confirmation and check When a trouble occurred in the air conditioner, the check code and the indoor unit No. appear on the display part of the remote controller. The check code is only displayed during the operation. If the display disappears, operate the air conditioner according to the following “Confirmation of error history” for confirmation. CODE No. UNIT No. R.C. Check code No. Indoor unit No.
9 TROUBLESHOOTING Check method On the remote controller (Main remote controller, Central control remote controller) and the interface P.C. board of the outdoor unit (I/F), a check display LCD (Remote controller) or 7-segment display (on the outdoor interface P.C. board) to display the operation is provided. Therefore the operation status can be known. Using this self-diagnosis function, a trouble or position with error of the air conditioner can be found as shown in the table below.
Check code Main remote controller display Outdoor 7-segment display Wireless remote controller AI-NET central control display Auxiliary code Sensor block display of receiving unit — — 0F F02 — — 0d F03 — — 93 F04 F04 — 19 F05 F05 — A1 F06 F06 — 18 F07 F07 — 18 F08 F08 — 1b F10 — — OC F12 F12 — A2 F13 F13 01: Comp. 1 side 02: Comp. 2 side 43 F15 F15 — 18 F16 F16 — 43 F23 F23 — 43 F24 F24 — 43 F29 — — 12 F31 F31 — 1C H01 H01 01: Comp.
9 TROUBLESHOOTING Check code Main remote controller display Outdoor 7-segment display Wireless remote controller Auxiliary code — — 11 P03 P03 — 1E P04 P04 01: Comp. 1 side 02: Comp. 2 side 21 P05 P05 01: Phase-missing detection 02: Phase error AF P07 P07 01: Comp. 1 side 02: Comp.
New check code 1. Difference between the new check code and the current system The displaying method of the check code changes in this model and after. Check code in current system New check code Used characters Hexadecimal notation, 2 digits Alphabet + Decimal notation, 2 digits Characteristics of code classification Few classification of communication/incorrect setup system Many classification of communication/incorrect setup system Block display Indoor P.C. board, Outdoor P.C.
Pièces accessoires et pièces non fournies Pièces accessoires Nom de la pièce Quantité Forme Manuel d’installation 1 Ce manuel Isolant thermique pour tuyau Utilisation Nom de la pièce Quantité Utilisation Forme (Veillez à le remettre aux utilisateurs) Gabarit d’installation 1 2 Pour l’isolation thermique des sections de raccordement des tuyaux Bouchon de vis 4 Couvrez la vis de fixation de la plaque latérale Vis à bois M4 × 35L 12 Pour fixer la plaque d’installation Ruban adhésif 4 U
MESURES DE SECURITE • Assurez-vous de respecter toutes les règles locales, nationales et internationales. • Lisez attentivement ces “MESURES DE SÉCURITÉ” avant l’installation. • Les mesures décrites ci-après comprennent des points importants concernant la sécurité. Observez-les scrupuleusement. • Après l’installation, faites un essai de fonctionnement pour vous assurer de l’absence de problèmes.
1 MESURES DE SECURITE • Installez solidement le climatiseur dans un endroit qui supporte son poids de manière adéquate. • Effectuez l’installation spécifiée pour protéger le climatiseur contre un tremblement de terre. Si le climatiseur n’est pas installé de manière appropriée, il peut tomber et provoquer des accidents. • Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce. Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager.
Espace requis pour l’installation 300 mm ou davantage Prévoyez l’espace nécessaire pour installer l’unité à l’extérieur et pour en assurer l’entretien. Laissez au moins 300 mm entre le haut de l’unité intérieure et le plafond. 300 mm ou davantage 300 mm ou davantage Les équerres de transport sont fournies. Procédez de la façon indiquée sur le tableau ci-dessous, enlevez les équerres conformément à la direction du tuyau.
2 SELECTION DU LIEU D’INSTALLATION Vous pouvez modifier la configuration de la minuterie d’alarme du filtre (Indiquant de nettoyer le filtre) sur la télécommande en fonction de l’installation. Si la pièce n’est pas suffisamment chauffée à cause de l’endroit de l’installation ou de la configuration de la pièce, vous pouvez augmenter le seuil de température.
• Pour accroître l’évacuation, vérifiez sir l’unité est installée horizontalement ou légèrement inclinée vers la droite, vue de l’avant. Inclinaison vers la droite vue de l’avant • La masse comprenant la plaque d’installation de l’unité intérieure est indiquée sur le tableau suivant. Vérifiez si le mur est suffisamment robuste.
3 INSTALLATION DE L’UNITE INTERIEURE Installation de l’unité intérieure Suspendu Lorsque la tuyauterie est orientée vers l’arrière et vers la droite Plaque d’installation (1) Passez le tuyau d’évacuation à travers le trou du mur et suspendez l’unité intérieure à l’extrémité supérieure de la plaque d’installation. (2) Vérifiez si l’extrémité supérieure de la plaque d’installation est introduite en déplaçant l’unité intérieure de droite à gauche.
4 INSTALLATION DES TUYAUX D’EVACUATION PRUDENCE Installez le tuyau d’évacuation conformément au Manuel d’installation de façon à ce que l’eau soit complètement évacuée et isolez les tuyaux de façon à éviter la formation de condensats à leur surface. Si les tuyaux sont mal installés, des fuites d’eau peuvent se produire à l’intérieur sur les meubles, etc.. CONDITIONS REQUISES • Calorifugez complètement les tuyaux d’évacuation intérieurs. • Isolez le raccord sur l’unité extérieure.
5 TUYAUX DE RÉFRIGÉRANT AVERTISSEMENT • Si le gaz réfrigérant a fui durant l’installation, aérez immédiatement la pièce. • Si le gaz réfrigérant qui a fui entre en contact avec le feu, un gaz nocif peut se dégager. • Après l’installation, assurez-vous que le gaz réfrigérant ne fuie pas. • Si le gaz réfrigérant fuit dans la pièce et s’écoule près d’une source de chaleur, comme une cuisinière, un gaz nocif peut se dégager.
B • Marge de projection de l’évasement : B (Unité : mm) Test d’étanchéité/Purge d’air, etc. Pour effectuer le test d’étanchéité, la purge d’air, la mise à niveau du réfrigérant, le contrôle des fuites de gaz, suives les instructions du Manuel de montage fourni avec l’unité extérieure. Rigide (de type à clabot) Diam. extérieur du tuyau en cuivre Outil pour le R410A R410A Outil traditionnel R22 R410A R22 6.4 0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.5 à 1.0 9.5 0 à 0.5 (Comme à gauche) 1.0 à 1.5 0.
6 TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ AVERTISSEMENT 1. Utilisez les câbles spécifiés et assurez-vous de raccorder les fils, de bien les fixer de sorte que la force extérieure des câbles n’affecte pas la section de raccordement des bornes. Tout raccordement ou fixation incomplète peut provoquer un incendie, etc. 2. Assurez-vous de raccorder le fil de terre.
Alimentation électrique de l’unité intérieure (*1) • Pour l’alimentation électrique de l’unité intérieure, préparez une alimentation électrique séparée de celle de l’unité extérieure. • Faites en sorte que l’alimentation électrique, le disjoncteur de dispersion à la terre et le commutateur principal de l’unité intérieure soient branchés sur la même unité extérieure afin de les utiliser couramment. • Caractéristiques du cordon d’alimentation électrique : Câble 3-fils 2.
6 TRAVAUX D’ÉLECTRICITÉ Raccordement des télécommandes • Dénudez d’environ 14 mm les câbles à raccorder. • Entortillez le câble de la télécommande à raccorder avec le câble de la télécommande (ou du détecteur) et raccordez-les par pression avec un raccord de câbles.
7 COMMANDES UTILISABLES NOTIFICATION Lorsque vous utilisez cet appareil pour la première fois, il faut un certain temps pour que la télécommande accepte de fonctionner une fois mise sous-tension. Mais cela n’est pas un problème. • Adresses automatiques • Pendant l’adressage automatique, la télécommande ne peut pas fonctionner. • Il faut généralement 10 minutes au maximum pour effectuer 5 l’adressage automatique.
7 COMMANDES UTILISABLES Modification du temps d’éclairage de la minuterie du filtre Réglage de la direction de l’air 1. Utilisez l’interrupteur de la télécommande pour changer la direction de l’air, vers le haut/ le bas en déplaçant le volet horizontal. 2. Réglez al direction de l’air vers la droite/gauche en pliant avec les mains la grille verticale dans la bouche de refoulement.
8 ESSAI DE FONCTIONNEMENT Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement AVERTISSEMENT • Avant de mettre le système sous tension, suivez la procédure ci-après. Pour protéger le compresseur lors de l’activation, laissez le système sous tension pendant 12 heures ou plus avant sa mise en marche. 1) Avec un megohmmètre vérifiez s’il y a 1 MΩ ou davantage entre la borne de l’alimentation électrique et la terre. S’il y a 1 MΩ ou moins, ne faites pas fonctionner l’unité.
8 ESSAI DE FONCTIONNEMENT Avec une télécommande sans-fil Procédure 1 Description Enlevez toutes les petites vis de fixation de la plaque du constructeur du récepteur. Enlevez la plaque du constructeur du capteur en introduisant un petit tournevis dans l’encoche au bas de la plaque et placez l’interrupteur Dip sur [TEST RUN IN]. Exécutez un essai de fonctionnement à l’aide de la touche 2 • Les DEL , , et de la télécommande. clignotent pendant l’essai de fonctionnement.
9 DÉPANNAGE Confirmation et vérification En cas de panne du climatiseur, le code de vérification et le n° d’unité intérieure apparaissent dans l’afficheur de la télécommande. Le code de vérification ne s’affiche que lors du fonctionnement. Si l’affichage disparaît, faites fonctionner le climatiseur conformément au paragraphe suivant, Confirmation de l’historique de pannes afin de confirmer. CODE No. UNIT No. R.C. Code de vérification No.
9 DÉPANNAGE Liste des codes de vérification La liste ci-dessous montre tous les codes de vérification. Trouvez sur la liste la vérification à effectuer sur la pièce à vérifier. • Dans le cas d’une vérification à partir de la télécommande intérieure : Consultez Affichage de la télécommande principale sur la liste. • Dans le cas d’une vérification à partir de l’unité extérieure : Consultez sur la liste “Afficheur extérieur à 7 segments”.
Télécommande sans fil Code de vérification Afficheur de la télécommande principale Afficheur extérieur à 7 segments Code auxiliaire Afficheur du bloc Affichage de la capteur du récepteur commande centrale AI NET Fonctionnement Minuterie Prête Clignote F07 F07 — 18 F08 F08 — 1b F10 — — OC F12 F12 — A2 F13 01: Niveau comp. 1 F13 02: Niveau comp 2 43 F15 F15 — 18 F16 F16 — 43 F23 F23 — 43 F24 F24 — 43 F29 — — 12 F31 F31 — 1C H01 01: Niveau comp.
9 DÉPANNAGE Code de vérification Afficheur de la télécommande principale Afficheur extérieur à 7 segments Code auxiliaire Télécommande sans fil Affichage de la commande centrale AI NET z z z z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ z z z z 1A ¤ z ¤ ¤ ¤ ¤ z ¤ ¤ ¤ — 11 P03 P03 — 1E P04 P04 01: Niveau comp. 1 02: Niveau comp. 2 21 P05 P05 01: Détection phase absente 02: Panne phase AF P07 P07 01: Niveau comp. 1 02: Niveau comp.
Nouveau code de vérification 1. Différence entre le nouveau code de vérification et le système courant La méthode d’affichage des codes de vérification varie sur ce modèle et par la suite.
Zubehör und bauseits bereitzustellende Teile Zubehör InstallationsHandbuch 1 Wärmeisolierung 2 Holzschraube M4 × 35L 12 Montageplatte Anwendung Form Teilebezeichnung Anzahl Dieses Handbuch (Händigen Sie es dem Kunden aus) Zur Isolierung der Rohrverbindungen Anwendung Form — Zur Bestimmung der Rohrleitungsöffnung und der Position der Inneneinheit Installationsvorlage 1 Schraubenkappe 4 Als Abdeckung der Befestigungsschrauben des Seitenteils Klebeband 4 Zur Befestigung der Wärmeisoli
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Stellen Sie sicher, dass alle lokalen, nationalen und internationalen Vorschriften eingehalten werden. • Lesen Sie diese “Sicherheitsvorkehrungen” sorgfältig, bevor Sie mit der Installation beginnen. • Alle nachfolgend beschriebenen Punkte enthalten wichtige Informationen zu Ihrer Sicherheit. Sie müssen unbedingt eingehalten werden. • Führen Sie nach der Installation einen Testlauf durch, um das System auf Fehler zu prüfen.
1 SICHERHEITSVORKEHRUNGEN • Installieren Sie das Klimagerät sicher an einer Stelle, wo das Gewicht des Geräts entsprechend aufgefangen werden kann. • Falls Sie in einem erdbebengefährdeten Gebiet leben, achten Sie bei der Installation auf eine entsprechende Auslegung der Befestigung. Ist das Klimagerät nicht richtig montiert, kann es herunter stürzen und so Verletzungen verursachen. • Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend.
Platzbedarf 300 oder größer Achten Sie darauf, dass zur Installation des Raumgeräts und für Servicearbeiten genügend Platz ist. Sorgen Sie dafür, dass zwischen dem Deckel des Raumgeräts und der Decke mindesten 300 mm Platz sind. 300 oder größer 300 oder größer Das System ist mit Transportsicherungen vor Schäden gesichert. Entfernen Sie die Transportsicherungen anhand der Tabelle entsprechend der Ausrichtung der Rohrleitung.
2 AUSWAHL DES AUFSTELLUNGSORTES Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf Filterreinigung) der Fernbedienung kann den jeweiligen Installationsbedingungen angepasst werden. Wenn es aufgrund der Installationsbedingungen oder der Raumgegebenheiten schwierig ist, eine ausreichende Erwärmung zu erzielen, kann die Vorgabetemperatur erhöht werde.
• Um einen guten Ablauf des Kondensats zu erreichen, installieren Sie das Gerät waagerecht oder von vorn gesehen mit einer leichten Neigung nach rechts. Neigung nach rechts, von vorn gesehen • In der nachfolgenden Tabelle finden Sie das Gewicht einschl. der Montageplatte. Prüfen Sie, ob die Wand die entsprechende Festigkeit aufweist.
3 INSTALLATION DER RAUMEINHEIT Installation der Inneneinheit Aufhängung Rohrleitungsführung nach hinten oder rechts (1) Führen Sie das Rohr durch das Loch in der Wand, und haken Sie die Inneneinheit an der Oberkante der Installationsplatte ein. (2) Prüfen Sie, ob die Inneneinheit eingerastet ist, indem Sie sie nach links und rechts verschieben. (3) Verschrauben Sie die Montageplatte und das Unterteil des Gehäuses, so dass sich die Inneneinheit nicht bewegt.
4 INSTALLATION DES KONDENSWASSER-ABLAUFS VORSICHT Montieren Sie die Kondensatleitung wie im Installationshandbuch beschrieben, damit das gesamte Wasser ablaufen kann, und isolieren Sie die Leitung, damit sich auf ihr kein Kondenswasser bildet. Eine nicht fachmännische Installation der Kondensatleitung kann zu Wasserschäden führen. VORAUSSETZUNGEN Die Öffnung des Ablaufschlauchs • Isolieren Sie die ganze Kondensatleitung.
5 KÜHLMITTELLEITUNGEN WARNUNG • Ist während der Installation Kühlmittel ausgetreten, lüften Sie den Raum umgehend. • Kommen Kühlmitteldämpfe in Kontakt mit Feuer, können sich gesundheitsschädliche Gase bilden. • Vergewissern Sie sich daher nach der Installation noch einmal, das kein Kühlmittel austreten kann. • Treten Kühlmitteldämpfe aus und gelangen in einen Raum mit einem Herd oder Ofen, kann es bei einer offenen Flamme zur Bildung von gesundheitsschädlichen Gasen kommen.
B • Bördelhöhe: B (Einheit: mm) Dichtetest/Entlüftung usw. Details zum Dichtetest, zur Entlüftung, zur Überprüfung auf Gaslecks und zum Auffüllen von Kühlmittel finden Sie im Installationshandbuch der Außeneinheit. Starr (Kupplung) Außendurchmesser des Kupferrohrs Herkömmliches Werkzeug Spezielles R410A Werkzeug R410A R410A R22 R22 6.4 0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0 9.5 0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0 12.7 0 bis 0.5 (wie links) 1.0 bis 1.5 0.5 bis 1.0 15.
6 ELEKTROARBEITEN WARNUNG 1. Verwenden Sie nur spezifizierte Kabel und schließen Sie sie sicher an die Kontakte an. Achten Sie auf eine Zugentlastung, damit die Kontakte nicht belastet werden. Unvollständig ausgeführte Anschlüsse oder Befestigungen können einen Brand zur Folge haben. 2. Verlegen Sie auch eine Masseleitung. (Masse anschließen) Schließen Sie das Erdungskabel nicht an Gas- oder Wasserrohre beziehungsweise Blitzableiter oder die Erdung der Telefonleitung an.
Stromversorgung Raumeinheit (*1) • Bereiten Sie für die Versorgung der Raumeinheit einen von der Versorgung der Außeneinheit getrennten Stromkreis vor. • Ordnen Sie die Versorgungsleitung, die Erdschluss-Sicherung und den Hauptschalter von Raumeinheiten, die an eine Außeneinheit angeschlossen sind, so an, dass sie gemeinsam benutzt werden können. • Spezifikation der Stromversorgungskabel: Kabel 3-adrig 2.
6 ELEKTROARBEITEN Verkabelung der Fernbedienung • Isolieren Sie die anzuschließenden Kabel auf etwa 14 mm Länge ab. • Verdrillen Sie die Kabel der Fernbedienung mit den Kabeln der Fernbedienungseinheit (oder Sensor) und verpressen Sie die verdrillten Enden mit einer Kabelhülse. (2 Kabelhülsen - weiß - sind der Haupt-Fernbedienung oder der drahtlosen Fernbedienung (beide gesondert erhältlich) beigefügt.
7 STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN HINWEISE Wenn Sie die Geräte das erste Mal verwenden, dauert es längere Zeit, ehe die Fernbedienung nach dem Einschalten den ersten Befehl akzeptiert. Dies ist kein Fehler. • Automatische Adressierung • Während die automatische Adressierung durchgeführt wird, kann die Fernbedienung nicht benutzt werden. • Die automatische Adressierung nimmt maximal 10 Minuten (in der Regel 5 Minuten) in Anspruch.
7 STEUERUNGSMÖGLICHKEITEN Änderung der Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte Einstellung der Lüftungsrichtung 1. Ändern Sie die Lüftungsrichtung, indem Sie die Lüftungsklappen mit der Fernbedienung nach oben oder unten ausrichten. 2. Justieren Sie die Lüftungsrichtung nach rechts/ links, indem Sie das vertikale Zuluftgitter entsprechend von Hand einstellen. Die Zeitvorgabe für die Filterwarnleuchte (Hinweis auf Filterreinigung) kann den jeweiligen Installationsbedingungen angepasst werden.
8 TESTLAUF Vorbereitung WARNUNG • Ehe Sie die Stromversorgung einschalten, prüfen Sie folgendes: 1) Prüfen Sie mit einem 500V Multimeter, ob zwischen den Anschlüssen 1 bis 3 und Masse 1 MΩ oder mehr gemessen werden. Schalten Sie das Gerät nicht eine, wenn weniger als 1 MΩ gemessen werden. 2) Prüfen Sie, ob alle Ventile der Außeneinheit ganz geöffnet sind. • Drücken Sie nie den elektromagnetischen Schütz, um den Test vorzeitig zu starten.
8 TESTLAUF Infrarot-Fernbedienung Vorgehensweise 1 Beschreibung Entfernen Sie alle Schrauben des Typenschilds des Signalempfängers. Entfernen Sie das Typenschild des Sensors, indem Sie einen kleinen Schraubenzieher in die Nut unten auf der Platte drücken. Stellen Sie den DIP-Schalter auf [TEST RUN ON] ein. Führen Sie mit Hilfe der Taste 2 • Die LEDs , und auf der Infrarot-Fernbedienung einen Testlauf durch. blinken während des Testlaufs.
9 FEHLERSUCHE Bestätigung und Prüfung Tritt ein Fehler auf, erscheint in der Anzeige der Fernbedienung eine entsprechende Kennziffer und die Nummer der betroffenen Raumeinheit. Die Kennziffer wird nur während des Betriebs angezeigt. Erlischt die Anzeige, gehen Sie wie in dem Absatz “Aufruf des Fehlerspeichers” beschrieben vor. CODE No. UNIT No. R.C. Prüfcode No. Nr.
9 FEHLERSUCHE Liste der Fehlercodes In der folgenden Liste finden Sie alle Fehlercodes. Finden Sie anhand der Liste den jeweiligen Prüfinhalt für die einzelnen Teile. • Prüfung mit der Fernbedienung für die Raumeinheit: Siehe “Anzeige Hauptfernbedienung” in der Liste. • Prüfung über Außeneinheit: Siehe “7-Segment-Anzeige, Außeneinheit” in der Liste. • Prüfung mit der zentralen AI-NET-Fernbedienung: Siehe “Anzeige zentrale AI-NET-Fernbedienung” in der Liste.
HauptfernbedienungsAnzeige Prüfcode Infrarot-Fernbedienung 7-Segmentanzeige, Außeneinheit Sensorblockanzeige an Empfänger AI-NETFernbedienungsanzeige Hilfscode Funktion Uhr ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ F01 — — 0F F02 — — 0d F03 — — 93 F04 F04 — 19 F05 F05 — A1 F06 F06 — 18 F07 F07 — 18 F08 F08 — 1b F10 — — OC F12 F12 — A2 F13 F13 01: Comp. 1 Seite 02: Comp.
9 FEHLERSUCHE HauptfernbedienungsAnzeige Prüfcode Infrarot-Fernbedienung 7-Segmentanzeige, Außeneinheit Sensorblockanzeige an Empfänger AI-NETFernbedienungsanzeige Hilfscode Funktion ¤ ¤ ¤ ¤ z z z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ z z z z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ 1A ¤ z ¤ ¤ ¤ ¤ z ¤ ¤ ¤ P01 — 11 P03 P03 — 1E P04 P04 01: Comp. 1 Seite 02: Comp. 2 Seite 21 P05 P05 01: Fehler fehlende Phase 02: Phasenfehler AF P07 P07 01: Comp. 1 Seite 02: Comp.
Neuer Prüfcode 1. Unterschied zwischen dem neuen Prüfcode und dem bisherigen System Die Anzeige des Prüfcodes ändert sich mit diesem Modell und für zukünftige Modelle.
Accessori e parti da acquistare sul posto Accessori Nome delle parti Q.tà Utilizzo Forma Manuale di installazione 1 Questo (Non mancare di consegnarlo al manuale cliente.) Tubo per isolamento da riscaldamento 2 Per isolamento da riscaldamento della sezione di connessione dei tubi Vite da legno M4 × 35L 12 Per fissare la piastra di installazione Piastra d’installazione 1 Usato per l’installazione dell’unità interna a muro Nome delle parti Q.
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Accertarsi che siano rispettate tutte le disposizioni vigenti a livello locale, nazionale e internazionale. • Prima dell’installazione, leggere attentamente questo paragrafo di “PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA”. • Le precauzioni descritte sotto includono articoli importanti ai fini della sicurezza. Non mancare di osservarli, scrupolosamente. • Completato il lavoro d’installazione, eseguire un funzionamento di prova per accertarsi che non ci siano problemi.
1 PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA • Installare il condizionatore d’aria saldamente in un posto in cui la base possa sostenerne adeguatamente il peso. • Eseguire il lavoro d’installazione specificato osservando le misure antisismiche. Se il condizionatore non è installato correttamente, l’apparecchio potrebbe cadere ed essere causa d’infortuni. • In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata.
Spazio per l’installazione 300 o più Assicurarsi che ci sia lo spazio necessario all’installazione dell’unità interna e agli interventi di assistenza tecnica. Lasciare almeno 300 mm di spazio tra la piastra superiore dell'unità interna e la superficie del soffitto. 300 o più 300 o più Vengono fornite anche le staffe per il trasporto. Facendo riferimento alla tabella, rimuovere le staffe in base alla direzione del tubo.
2 SCELTA DEL POSTO D’INSTALLAZIONE A seconda delle condizioni di installazione, è possibile modificare il tempo di accensione sul telecomando del simbolo del filtro (avviso per la pulizia del filtro). Quando è difficile ottenere un riscaldamento soddisfacente a causa del sito di installazione o della struttura del locale, è possibile aumentare la temperatura di rilevamento per il riscaldamento.
• Per aumentare l’efficacia dello scarico, controllare che l’unità sia installata in orizzontale o leggermente inclinata verso destra, se vista dal lato anteriore. Pendenza verso destra, vista dal lato anteriore • Nella tabella seguente viene mostrata la massa dell’unità interna, compresa la piastra di installazione. Controllare che il muro sia solido a sufficienza.
3 INSTALLAZIONE DELL’UNITÀ INTERNA Installazione dell’unità interna Sospensione Nel caso di tubo in direzione posteriore e destra (1) Instradare il tubo di scarico attraverso il foro nel muro e sospendere l’unità interna all’estremità superiore della piastra di installazione. (2) Controllare che l’estremità superiore della piastra di installazione sia inserita, spostando l’unità interna verso sinistra e verso destra.
4 LAVORO PER LA TUBAZIONE DI SCARICO AVVERTENZA Installare la tubazione di scarico in base al Manuale di installazione, in modo che l’acqua venga scaricata completamente e isolare i tubi in modo che non vi si formi alcuna condensa. Un’installazione non corretta dei tubi può provocare perdite d’acqua sui mobili, ecc. REQUISITI • Isolare completamente i tubi di scarico interni. Non valido • Isolare la connessione con l’unità interna. Un isolamento non completo può causare la formazione di condensa.
5 TUBAZIONI DEL REFRIGERANTE ATTENZIONE • In caso di perdite di gas refrigerante durante l’installazione, ventilare immediatamente l’area interessata. • Il contatto fra il gas refrigerante, in caso di perdite, e il fuoco può produrre gas tossici. • Completato il lavoro d’installazione, accertarsi che non ci siano perdite di gas refrigerante.
B • Margine di protezione in svasatura: B (Unità mm] Prove di tenuta d’aria/Sfiato aria, ecc. Per le prove di tenuta d’aria, per lo spurgo dell’aria, aggiungere refrigerante, e controllare che non ci siano perdite di gas, fare riferimento al manuale d’installazione fornito insieme all’unità esterna. Rigido (Tipo a innesto) Diam. Esterno del tubo di rame R410A R22 R410A R22 6.4 Da 0 a 0.5 (Stesso di sinistra) Da 1.0 a 1.5 Da 0.5 a 1.0 9.5 Da 0 a 0.5 (Stesso di sinistra) Da 1.0 a 1.5 Da 0.
6 COLLEGAMENTI ELETTRICI ATTENZIONE 1. Usando cavi da specifiche, fare i collegamenti e fissare i cavi in modo che se sollecitati da forze esterne non danneggino le parti di connessione dei terminali. Collegamenti o fissaggi incompleti possono causare incendi, ecc. 2. Non mancare di collegare il filo di messa a terra elettrica.
Alimentazione elettrica dell’unità interna (*1) • Per l’alimentazione elettrica dell’unità interna, preparare un impianto di alimentazione elettrica dedicato e separato dall’unità esterna. • L’impianto di alimentazione elettrica. l’interruttore per dispersioni a terra e l’interruttore principale dell’unità interna devono essere tutti collegati alla stessa unità esterna così da essere usati regolarmente. • Dati tecnici per cavi d’alimentazione elettrica: Cavo a 3 conduttori di 2.
6 COLLEGAMENTI ELETTRICI Posa in opera dei cavi per il telecomando • Spelare la guaina del cavo da collegare di circa 14 mm. • Torcere assieme il cavo del telecomando da collegare con il cavo dell’unità di telecomando (o sensore) e unirli con un giunto REFNET. (Giunti REFNET (Bianco: 2 pezzi) sono inclusi insieme agli accessori del telecomando (da acquistare a parte) o del kit del telecomando via radio (da acquistare a parte).
7 COMANDI APPLICABILI AVVISO Quando si utilizza l’apparecchio per la prima volta, dopo l’accensione dell’alimentazione è necessario molto tempo prima che il telecomando possa inviare i comandi. Tuttavia, non si tratta di un malfunzionamento. • Indirizzamento automatico • Mentre è in corso l’indirizzamento automatico, non è possibile eseguire nessuna operazione sul telecomando. • Per l’indirizzamento automatico sono necessari al massimo 10 minuti (in genere, circa 5 minuti).
7 COMANDI APPLICABILI Modifica del tempo di accensione del simbolo del filtro Regolazione della direzione dell’aria 1. Utilizzando l’interruttore del telecomando, cambiare la direzione dell’aria verso l’alto/verso il basso spostando il deflettore orizzontale. 2. Regolare la direzione dell’aria verso destra/verso sinistra piegando con le mani la griglia verticale all’interno della porta di uscita dell’aria.
8 FUNZIONAMENTO DI PROVA Prima del funzionamento di prova ATTENZIONE • Prima di accendere l’alimentazione elettrica, eseguire la procedura seguente. 1) Usando un megger da 500 V, controllare che ci sia 1 MΩ o più tra la morsettiera dell’alimentazione elettrica e la messa a terra. Se si misura 1 MΩ o meno, non far funzionare l’unità. 2) Controllare che le valvole dell’unità esterna siano aperte completamente.
8 FUNZIONAMENTO DI PROVA In caso di telecomando via radio Procedura 1 Descrizione Rimuovere la piccola vite che fissa la targhetta dell’unità ricevente. Rimuovere la targhetta della sezione del sensore inserendo un cacciavite a testa piatta, ecc. nell’intaglio in fondo alla piastra e impostare il microinterruttore su [TEST RUN ON]. Eseguire un funzionamento di prova tramite il tasto • Durante il funzionamento di prova, i LED 2 , ,e del telecomando via radio. lampeggiano.
9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Conferma e controllo In caso di problema di funzionamento, sul display del telecomando appaiono il codice di controllo e il No. d’unità interna. Il codice di controllo viene visualizzato solo durante il funzionamento. Se le indicazioni visualizzate scompaiono, far funzionare il condizionatore d’aria secondo la seguente “Conferma della casistica di errori” per conferma. CODE No. UNIT No. R.C. Codice di controllo No. No.
9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Lista dei codici di controllo La tabella seguente presenta i singoli codici di controllo. Individuare i contenuti dei controlli dalla lista in funzione della parte da controllare. • In caso di controllo da telecomando di unità interna: Vedere la voce dell’elenco “Display del telecomando principale”. • In caso di controllo da unità esterna: Vedere la voce dell’elenco “Display a 7 segmenti d’unità esterna”.
Telecomando via radio Codice di controllo Display del telecomando principale Display a 7 segmenti d’unità esterna Codice ausiliare Display di Display del blocco sensore comando di unità ricevente centralizzato AI-NET Funzionamento Timer Pronto Lampeggiante F13 F13 F15 F15 18 F16 F16 43 F23 F23 43 F24 F24 43 F29 — 12 F31 F31 1C H01 H01 01: Lato comp. 1 02: Lato comp. 2 IF z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ H02 H02 01: Lato comp. 1 02: Lato comp.
9 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Codice di controllo Display del telecomando principale Display a 7 segmenti d’unità esterna Codice ausiliare P01 P01 P03 P03 Telecomando via radio Display di Display del blocco sensore comando di unità ricevente centralizzato AI-NET Funzionamento Timer Pronto Lampeggiante ¤ ¤ ¤ ¤ z z z z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ z z z z 1A ¤ z ¤ ALT Errore IPDU ventola unità esterna IPDU ¤ ¤ ¤ z ¤ ¤ ¤ ALT Errore protezione corto G-TR IPDU ALT Errore sistema circuito rilevazione p
Nuovo codice di controllo 1. Differenza tra codice di controllo nuovo e sistema corrente Il metodo di visualizzazione del codice di controllo cambia in questo modello e dopo.
Componentes accesorios y componentes de suministro local Componentes accesorios Nombre del componente Cantidad Forma Manual de instalación 1 Este manual Tubo de aislamiento térmico 2 Tornillo de madera M4 × 35L 12 Placa de instalación 1 Nombre del componente Cantidad Utilización Forma Utilización — Para confirmar las posiciones del orificio para tubos y la unidad interior (Asegúrese de entregarlo a los clientes) Esquema de instalación 1 Para el aislamiento térmico de la sección de cone
1 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • Asegúrese de que se cumplan todas las leyes locales, nacionales e internacionales. • Lea atentamente estas “PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD” antes de la instalación. • Las precauciones descritas a continuación incluyen aspectos importantes relacionados con la seguridad. Siga las instrucciones en todo momento. • Una vez finalizada la instalación, efectúe una prueba de funcionamiento para comprobar si existe algún problema.
1 PRECAUCIONES PARA SU SEGURIDAD • Instale el aparato de aire acondicionado de manera segura, en una ubicación en la que la base pueda aguantar perfectamente el peso de la unidad. • Realice las tareas de instalación específicas para proteger el aparato ante terremotos. Si el aparato de aire acondicionado no se instala correctamente, podrían producirse accidentes al caer la unidad. • Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato.
Espacio de instalación 300 o superior Reserve espacio suficiente para instalar la unidad interior y para llevar a cabo las tareas de mantenimiento y reparación. Deje 300 mm o más de espacio entre la parte superior de la unidad interior y la superficie del techo. 300 o superior 300 o superior Se incluyen los soportes de transporte. Siguiendo lo indicado en la tabla, retire los soportes según la dirección del tubo.
2 SELECCIÓN DEL LUGAR DE INSTALACIÓN La configuración del momento de encendido de la señal de filtro (notificación de necesidad de limpiar el filtro) del mando a distancia se puede modificar según las condiciones de instalación. Si la habitación no está atemperada debido a la estructura de la misma o al lugar de instalación, se puede elevar la temperatura de detección del modo de calefacción.
• Para mejorar el efecto de desagüe, observe la unidad desde el lateral derecho y confirme que se ha instalado horizontalmente o ligeramente inclinada. Inclinación derecha vista desde la parte frontal • El conjunto, incluida la placa de instalación de la unidad de interior, aparece en la siguiente tabla. Compruebe que la pared ofrece la consistencia adecuada. Inclinación izquierda vista desde la parte frontal Modelo MMK- Masa (Kg.
3 INSTALACIÓN DE LA UNIDAD INTERIOR Instalación de la unidad de interior Soporte para colgar la unidad Para los tubos posteriores y del lado derecho (1) Pase el tubo de desagüe a través del orificio de la pared y cuelgue la unidad de interior en el extremo superior de la placa de instalación. (2) Compruebe la inserción del extremo superior de la placa de instalación moviendo la unidad de interior hacia la izquierda y la derecha.
4 INSTALACIÓN DE LA CANALIZACIÓN DE DESAGÜE PRECAUCIÓN Instale el tubo de desagüe de conformidad con el Manual de instrucciones de modo que pueda evacuarse completamente el agua, y los tubos de aislamiento para evitar que se forme condensación en ellos. Una instalación incorrecta de los tubos puede provocar fugas interiores de agua sobre muebles, etc. REQUISITOS • Aísle completamente los tubos de desagüe de interior. • Aísle la conexión a la unidad de interior.
5 TUBERÍA DE REGRIGERANTE ADVERTENCIA • • • • Si se produce un escape de gas refrigerante durante la instalación, ventile la zona de inmediato. Si el gas refrigerante del escape entra en contacto con fuego, podría generarse un gas nocivo. Una vez finalizadas las tareas de instalación, asegúrese de que no hay escapes de gas refrigerante. Si se detectan escapes de gas refrigerante en la habitación y hay una fuente de fuego próxima, como una cocina, podría generarse gas nocivo.
B • Margen de proyección en el abocinado: B (unidad: mm) Prueba de hermetizado, purga de aire, etc. Para realizar pruebas de hermetizado, purgar aire, añadir refrigerante y comprobar si hay escapes de gas, consulte el Manual de instalación de la unidad exterior. Rígido (tipo embrague) Diámetro externo del tubo de cobre Se utiliza la herramienta para R410A R410A Se utiliza una herramienta convencional R22 R410A 6.4 De 0 a 0.5 (Igual que en De 1.0 a 1.5 De 0.5 a 1.0 la izquierda) 9.5 De 0 a 0.
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA 1. Utilizando los cables especificados, asegúrese de conectar los cables y de unirlos con seguridad, de manera que la fuerza externa de los cables no se transmita a la parte de conexión de los terminales. Una conexión o unión incompleta puede provocar un incendio, etc. 2. Asegúrese de conectar todos los cables. (Conexión a tierra) No conecte el cable de tierra a un tubo de gas o de agua corriente, al pararrayos ni al cable de tierra telefónico.
Alimentación eléctrica de la unidad interior (*1) • Para la alimentación eléctrica de la unidad interior, prepare una fuente de alimentación eléctrica exclusiva, separada de la de la unidad exterior. • Conecte la alimentación eléctrica, el disyuntor de fugas a tierra y el interruptor principal de la unidad interior a la misma unidad exterior, de modo que se utilicen comúnmente. • Especificaciones del cable de alimentación eléctrica: cable de 3 núcleos de 2.5mm², en conformidad con el diseño 60245 IEC 57.
6 INSTALACIÓN ELÉCTRICA Cableado del mando a distancia • Pele aproximadamente 14 mm del revestimiento del cable que debe conectarse. • Trence el cable del mando a distancia que debe ser conectado al cable de la unidad (o sensor) del mando a distancia y, a continuación, júntelos y ajústelos a presión con una junta de cables.
7 CONTROLES APLICABLES NOTIFICACIÓN Cuando se utilice el equipo por primera vez, pasará bastante tiempo desde que se encienda la unidad hasta que el mando a distancia acepte una orden. Sin embargo, no se trata de ninguna avería. • Identificación automática • Mientras se realiza la identificación automática, no se puede transmitir ninguna orden desde el mando a distancia. • Son necesarios un máximo de 10 minutos (generalmente, unos 5) para realizar la identificación automática.
7 CONTROLES APLICABLES Cambiar momento de encendido de la señal de filtro Ajustes para la dirección del aire 1. Con el conmutador del mando a distancia, modifique la dirección del aire hacia arriba o abajo desplazando la aleta horizontal. 2. Ajuste la dirección del aire hacia la derecha o izquierda doblando manualmente la rejilla vertical que se encuentra dentro de la salida de aire.
8 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO Antes de llevar a cabo la prueba ADVERTENCIA • Antes de encender la alimentación eléctrica, lleve a cabo los Para proteger el compresor en el pasos siguientes: momento de puesta en marcha, 1) Compruebe, utilizando un megóhmetro de 500V, si hay 1MΩ o mantenga la unidad con alimentación eléctrica durante 12 horas o más. más entre el bloque de terminales de alimentación eléctrica y el suelo. Si se detecta 1MΩ o menos, no haga funcionar la unidad.
8 PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO En caso de utilizar un control remoto inalámbrico Procedimiento 1 Descripción Retire el tornillo de pequeñas dimensiones que fija la placa de características de la unidad receptora. Retire la placa de características de la sección del sensor insertando un destornillador plano, o similar, en la ranura que se encuentra en la parte inferior, y coloque el conmutador DIP en la posición [TEST RUN ON].
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Confirmación y verificación Cuando hay un problema en el aparato de aire acondicionado, el código de verificación y el número de la unidad interior aparecerán en la sección de indicadores del mando a distancia. El código de verificación sólo aparece con la unidad en funcionamiento. Si el indicador desaparece, haga funcionar el aparato de aire acondicionado basándose en la “Confirmación del historial de errores” siguiente para confirmar que no hay problemas. CODE No. UNIT No. R.
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Lista de códigos de verificación La siguiente lista muestra todos los códigos de verificación. Encuentre los elementos a verificar en la lista de acuerdo con el componente que deba revisarse. • En el caso de revisar desde el mando a distancia interior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores del mando a distancia principal” de la lista. • En el caso de revisar desde la unidad exterior: Consulte el apartado “Pantalla de indicadores de 7 segmentos del exterior” de la lista.
Mando a distancia inalámbrico Código de verificación Pantalla de indicadores del mando a distancia principal Pantalla de indicadores de 7 segmentos del interior Código auxiliar Pantalla de Pantalla de indicadores del bloque indicadores del sensor de la unidad de recepción control central Funcionamiento Temporizador Listo Parpadea AI-NET F01 — — 0F F02 — — 0d F03 — — 93 F04 F04 — 19 F05 F05 — A1 F06 F06 — 18 F07 F07 — 18 F08 F08 — 1b F10 — — OC F12 F12 — A2 F13 F1
9 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Mando a distancia inalámbrico Código de verificación Pantalla de indicadores del mando a distancia principal Pantalla de indicadores de 7 segmentos del interior Código auxiliar Pantalla de Pantalla de indicadores del bloque indicadores del sensor de la unidad de recepción control central Funcionamiento Temporizador Listo Parpadea AI-NET ¤ ¤ ¤ ¤ z z z z z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ z z z z 1A ¤ z ¤ ¤ ¤ ¤ z ¤ ¤ ¤ — — 11 P03 P03 — 1E P04 P04 01: Lado comp.
Nuevo código de verificación 1. Diferencia entre el nuevo código de verificación y el sistema actual El método de indicación del código de verificación cambia en este modelo y en los subsiguientes.
Acessórios e peças adquiridas localmente Acessórios Nome da peça Quant. Forma Manual de Instalação 1 Este manual Tubo de isolamento térmico Utilização Nome da peça Quant.
1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Certifique-se de que todos os regulamentos locais, nacionais e internacionais são cumpridos. • Leia cuidadosamente esta secção “PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA” antes de proceder à instalação. • As medidas de precaução apresentadas a seguir incluem aspectos importantes sobre a segurança. Cumpra-as escrupulosamente. • A seguir ao trabalho de instalação, realize um teste para verificar a existência de algum problema.
1 PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA • Instale com segurança o ar condicionado num local em que a base possa suster o peso de forma adequada. • Realize o trabalho de instalação específico para protecção contra tremores de terra. Se o ar condicionado não for correctamente instalado, poderão acontecer acidentes se a unidade cair. • Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o compartimento.
Espaço de instalação 300 ou superior Reserve o espaço suficiente para instalar a unidade interior e trabalho de assistência. Mantenha um espaço de 300 mm ou superior entre a placa superior da unidade interior e a superfície do tecto. 300 ou superior 300 ou superior Os suportes de transporte são fornecidos. De acordo com a tabela, remova os suportes de acordo com a direcção da tubagem.
2 SELECÇÃO DO LOCAL DE INSTALAÇÃO De acordo com as condições de instalação, é possível alterar a configuração do tempo de iluminação (Aviso da limpeza do filtro) do controlador remoto. Se o compartimento não for aquecido devido ao local de instalação ou construção do compartimento, é possível aumentar a temperatura de detecção do aquecimento.
• Para aumentar o efeito de drenagem, instale a unidade horizontalmente ou ligeiramente descaída para a direita vista da frente Ligeiramente inclinado para a direita, visto da frente • O peso, incluindo a chapa de instalação, da unidade interior é mostrado na seguinte tabela. Verifique se a parede tem consistência suficiente.
3 INSTALAÇÃO DA UNIDADE INTERIOR Instalação da unidade interior Encaixe No caso de tubagem direccionada para trás e para a direita Placa de instalação (1) Passe o tubo de drenagem através do orifício na parede, e pendure a unidade no topo da chapa de instalação. (2) Verifique se a chapa de instalação está inserida, movendo a unidade interior para a direita e para a esquerda.
4 INSTALAÇÃO DA TUBAGEM DE DRENAGEM CIUDADO Instale o tubo de drenagem de acordo com o manual de instalação, de maneira que a água seja drenada completamente, e depois isole os tubos para que não se forma condensação. Uma má instalação da tubagem pode originar fugas de água no interior na mobília, etc. REQUISITO • Isole completamente os tubos de drenagem interior. • Isole as ligações com a unidade interior. Um isolamento incompleto pode originar numa formação de condensação.
5 TUBAGEM DE REFRIGERANTE AVISO • Se tiver havido fugas de gás refrigerante durante o trabalho de instalação, ventile imediatamente o compartimento. • Se o gás refrigerante que escapou entrar em contacto com o fogo, poderá dar origem a gás tóxico. • A seguir ao trabalho de instalação, confirme que não há fugas de gás refrigerante. • Se houver fugas de gás refrigerante para o compartimento e se forem direccionadas para uma chama, como o caso de um fogão, poderá dar origem a gás tóxico.
• Margem de projecção no alargamento: B (Unidade: mm) B Teste de hermeticidade/Purga de ar, etc. Para obter informações sobre o teste de hermeticidade, fornecimento de refrigerante e verificação de fugas de gás, siga o Manual de Instalação fornecido com a unidade exterior. Rígido (Tipo engate) Diâmetro exterior do tubo de cobre Ferramenta convencional utilizada Ferramenta R410A utilizada Abra completamente as válvulas da unidade interior R410A R22 R410A R22 6.4 0 a 0.5 (Igual à esquerda) 1.
6 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE AVISO 1. Utilizando os cabos especificados, ligue os cabos de forma segura, de modo a que a resistência exterior dos cabos não seja transmitida para a peça de ligação dos terminais. A ligação ou fixação incompleta poderá provocar incêndios, etc. 2. Não se esqueça de ligar o cabo de terra. (Ligação à terra) Não ligue o cabo de terra a tubos de gás, canalização de água, condutor de pára-raios ou cabo de terra do telefone.
Alimentação eléctrica da unidade interior (*1) • Para a alimentação eléctrica da unidade interior, prepare a alimentação eléctrica exclusiva independente da unidade exterior. • Disponha a alimentação eléctrica, disjuntor de fuga de terra e interruptor principal da unidade interior ligados à mesma unidade exterior para que possam ser utilizados em conjunto. • Especificação do cabo de alimentação eléctrica: Cabo de 3 núcleos de 2.
6 TRABALHOS DE ELECTRICIDADE Ligações do controlador remoto • Descarne aproximadamente 14 mm a cobertura do cabo a ligar. • Torça o cabo do controlador remoto a ligar com o cabo da unidade do controlador remoto (ou sensor) e prenda com uma junta de cabos. (Junta de cabos (Branca: 2 peças) estão incluídas nas fixações do controlador remoto principal (vendido em separado) ou do kit de controlador remoto sem cabos (vendido em separado).
7 CONTROLOS APLICÁVEIS AVISO Ao utilizar o equipamento pela primeira vez, o controlador remoto levará algum tempo até aceitar uma operação depois de se ligar a electricidade. Porém, não se trata de uma avaria. • Endereçamento automático • Durante o endereçamento automático, não é possível realizar qualquer operação no controlador remoto. • Para endereçamento automático, é necessário um máximo de 10 minutos (geralmente, cerca de 5 minutos).
7 CONTROLOS APLICÁVEIS Mude o tempo de iluminação do sinal do filtro Ajuste da direcção do ar 1. Utilizando o interruptor do controlador remoto, mude a direcção do ar para cima/para baixo movendo a palheta horizontal. 2. Ajuste a direcção do ar para a direita/esquerda dobrando a grelha vertical no interior da porta de saída de ar com as mãos. Segundo o estado da instalação, é possível alterar o tempo de iluminação do sinal do filtro (Aviso de limpeza do filtro).
8 TESTE DE FUNCIONAMENTO Antes do teste de funcionamento AVISOS • Antes de ligar a energia eléctrica, faça o seguinte: Para proteger o compressor por 1) Utilizando um megger de 500V, verifique a existência de 1MΩ ocasião do arranque, deixe a energia ou mais entre o bloco de terminais da alimentação eléctrica e em ON durante 12 horas ou mais. ligação à terra. Se for detectado 1MΩ ou inferior, não active a unidade. 2) Verifique se todas as válvulas da unidade exterior se encontram completamente abertas.
8 TESTE DE FUNCIONAMENTO No caso de controlador remoto sem cabos Procedimento 1 Descrição Remova o parafuso pequeno que fixa a placa de características da unidade do receptor. Remova a placa de características da secção do sensor inserindo uma chave de fendas, etc na ranhura na parte inferior da placa e defina o interruptor Dip para [TEST RUN ON]. Efectue um teste de funcionamento com o botão 2 • Os LEDs , ,e no controlador remoto sem cabos. piscam durante o teste de funcionamento.
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Confirmação e verificação Quando ocorre um problema com o ar condicionado, o código de verificação e N° da unidade interior são apresentados no visor do controlador remoto. O código de verificação apenas é apresentado durante o funcionamento. Se a mensagem desaparecer, utilize o ar condicionado de acordo com a seguinte “Confirmação de historial de erros” para a sua confirmação. CODE No. UNIT No. R.C. Codigo de verificacao No. N.
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Lista de códigos de erros A seguinte lista apresenta cada código de verificação. Consulte o conteúdo de verificação na lista de acordo com a peça a verificar. • No caso de verificação a partir do controlador remoto: Consulte “Visor do controlador remoto principal” na lista. • No caso de verificação a partir da unidade exterior: Consulte “Visor de 7 segmentos externo” na lista.
Código de verificação Visor do controlador remoto principal Visor de 7 segmentos exterior Código auxiliar Controlador remoto sem cabos Visor do Visor do bloco sensor da unidade receptora controlo central AI-NET Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência F01 — — 0F F02 — — 0d F03 — — 93 F04 F04 — 19 F05 F05 — A1 F06 F06 — 18 F07 F07 — 18 F08 F08 — 1b F10 — — OC F12 F12 — A2 F13 F13 01: Lado comp. 1 02: Lado comp.
9 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Código de verificação Visor do controlador remoto principal Visor de 7 segmentos exterior Código auxiliar Controlador remoto sem cabos Visor do Visor do bloco sensor da unidade receptora controlo central AI-NET Funcionamento Temporizador Pronto Intermitência P01 — — 11 P03 P03 — 1E P04 P04 01: Lado comp. 1 02: Lado comp. 2 21 P05 P05 01: Detecção de falta de fase 02: Erro de fase AF P07 P07 01: Lado comp. 1 02: Lado comp.
Novo código de verificação 1. Diferença entre o novo código de verificação e o sistema actual O método de visualização das alterações do código de verificação neste modelo e posteriormente.
Accessoires en niet meegeleverde onderdelen Accessoires Onderdeelbenaming Aantal Installatiehandleiding 1 Thermische buisisolatie 2 Houtschroef M4 × 35L 12 Installatieplaat 1 Toepassing Vorm Onderdeelbenaming Aantal Deze handleiding (Te overhandigen aan de klant) Installatiesjabloon Voor warmte-isolatie van de leidingaansluiting Om de installatieplaat te bevestigen Toepassing Vorm 1 — Voor het bepalen van de positie van de plafondopening en de hoofdunit Schroefafdekkapje 4 Afdekkapj
1 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID • Zorg ervoor dat alle lokale, nationale en internationale voorschriften nauwgezet worden opgevolgd. • Lees voordat u aan het werk gaat eerst de paragraaf ‘VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID’ aandachtig door. • De volgende voorzorgsmaatregelen bevatten belangrijke informatie met betrekking tot de veiligheid. Volg de aanwijzingen altijd op. • Schakel, nadat de installatie is voltooid, de installatie in om te controleren of het systeem goed werkt.
1 VOORZORGSMAATREGELEN VOOR UW VEILIGHEID • Installeer de airconditioner op een plaats die het gewicht ervan kan dragen. • Tref afdoende maatregelen wanneer de installatie blootgesteld kan worden aan aardbevingen. Als de airconditioner niet goed geïnstalleerd wordt, kunnen er ongelukken gebeuren wanneer het apparaat van de muur loskomt. • Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de installatiewerkzaamheden.
Installatieruimte minimaal 300 Houd bij het installeren van de binnenunit rekening met de ruimte die nodig is voor de installatie en voor het uitvoeren van onderhoud. Zorg ervoor dat de ruimte tussen de binnenunit en het plafondoppervlak minimaal 300 mm bedraagt. minimaal 300 minimaal 300 De transportsteunen zijn meegeleverd. Verwijder de steunen, afhankelijk van de richting waarin de leiding gemonteerd wordt (zie tabel).
2 KEUZE VAN DE LOCATIE VOOR DE INSTALLATIE Afhankelijk van het geïnstalleerde filter, kan het noodzakelijk zijn om het tijdstip waarop de filterreinigingswaarschuwing gaat branden te wijzigen. Als de ruimte tijdens de installatie of een verbouwing niet verwarmd moet worden, kan de detectietemperatuur voor verwarmen verhoogd worden. Meer informatie hierover vindt u onder “Het tijdstip van de filterreinigingswaarschuwing wijzigen” en “Effectiever verwarmen” in deze handleiding.
• Controleer of het apparaat horizontaal of iets naar voor gekanteld gemonteerd is, om een goede afvoerwerking te garanderen. Onderkant rechts, gezien vanaf de voorzijde • Het gewicht, inclusief de installatieplaat van de binnenunit, is weergegeven in de volgende tabel. Controleer of de wand sterk genoeg is om het gewicht van de installatie te dragen.
3 INSTALLATIE VAN DE BINNENUNIT Installatie van de binnenunit Ophangen Bij installatie van de leidingen via de achter- en rechterzijde Installatieplaat (1) Steek de afvoerleiding door de wand en hang de binnenunit over de bovenzijde van de installatieplaat. (2) Controleer of de bovenzijde van de installatieplaat ingrijpt door de binnenunit naar links en rechts te schuiven.
4 AFVOERLEIDINGEN LET OP Monteer de afvoerleiding op de manier zoals is beschreven in de installatiehandleiding, zodat het water goed afgevoerd wordt en isoleer de leidingen om condensvorming te voorkomen. Door een onjuiste installatie van de leiding kan waterlekkage en schade aan meubilair enzovoort ontstaan. VOORWAARDE • Isoleer de afvoerleidingen volledig. • Isoleer de aansluiting op de binnenunit. Door onvolledige isolatie kan condensvorming ontstaan.
5 KOELMIDDELLEIDINGEN WAARSCHUWING • Ventileer de ruimte onmiddellijk wanneer gasvormig koelmiddel ontsnapt tijdens de installatiewerkzaamheden. • Wanneer koelmiddel uit het apparaat lekt, kan een schadelijk gas ontstaan wanneer het in contact komt met open vuur. • Controleer, nadat alle verbindingen zijn gemaakt, of er geen gaslek aanwezig is. • Wanneer ontsnapt gas in de buurt of in contact komt met open vuur, kunnen giftige gassen worden gevormd.
B • Uitstekende leidinglengte bij trompen: B (eenheid: mm) Gasdichtheid testen/ Ontluchten enzovoort. Meer informatie over de procedures voor het testen op gasdichtheid, ontluchten, toevoegen van koelmiddel vindt u in de installatiehandleiding bij de buitenunit. Rigid Buitendiameter van de koperen leiding Bij gebruik van conventioneel gereedschap Te gebruiken R410A-gereedschap R410A R22 R410A Open de afsluiters van de buitenunit volledig R22 6.4 0 tot 0.5 (zelfde als links) 1.0 tot 1.5 0.5 to 1.
6 ELEKTRISCHE BEDRADING WAARSCHUWING 1. Zorg ervoor dat alle bekabeling stevig is vastgezet, het juiste type kabel wordt gebruikt en dat de aansluitpunten en kabels niet mechanisch kunnen worden belast. Een slechte aansluiting of bevestiging kan brand veroorzaken, enz. 2. Controleer of de aardingsaansluiting is gemonteerd. (Aarding) Sluit de aardingsdraad niet aan op een gas- of waterleiding, bliksemafleider of de aardedraad van een telefooninstallatie.
Voeding binnenunit (*1) • Gebruik voor de voeding van de binnenunit een schone groep die niet gedeeld wordt met de buitenunit. • Installeer de voeding, de aardlekschakelaar en de hoofdschakelaar van de binnenunit op een goed bereikbare positie. • Netsnoerspecificatie: 3-aderige kabel, 2.5 mm² conform 60245 IEC 57. Verbindingsbekabeling tussen de units, bekabeling voor centrale bediening (*2) (*3) • 2-aderig snoer voor de verbindingsbekabeling tussen de units en de bekabeling voor centrale bediening.
6 ELEKTRISCHE BEDRADING Bekabeling van de afstandsbediening • Strip de aan te sluiten kabel ongeveer 14 mm. • Twijn de kabel van de aan te sluiten afstandsbediening met de kabel van de afstandsbedieningsunit (of draadloze sensor) en pers ze op elkaar met een kabelverbinder. (Kabelverbinders (Wit: 2 stuks) zijn meegeleverd bij de hoofdafstandsbediening (niet meegeleverd) of de draadloze afstandsbedieningset (niet meegeleverd).
7 BEDIENINGSELEMENTEN BELANGRIJK Wanneer de apparatuur voor de eerste keer ingeschakeld wordt, zal het even duren voordat u de afstandsbediening zult kunnen gebruiken. Dit is geen storing. • Automatische adressering • Tijdens het automatisch bepalen van het communicatieadres is het niet mogelijk om het systeem met behulp van de afstandsbediening te bedienen. • Het automatisch bepalen van het communicatieadres duurt maximaal 10 minuten (over het algemeen zal het ongeveer 5 minuten duren).
7 BEDIENINGSELEMENTEN Het tijdstip waarop de filterreinigingswaarschuwing gaat branden wijzigen De uitblaasrichting instellen 1. Zet de uitblaasrichting omhoog/omlaag door de horizontale jaloezie met de afstandsbediening te verplaatsen. 2. Zet de uitblaasrichting naar rechts/links door de verticale grille van de luchtuitlaatopening met de hand te verdraaien.
8 WERKINGSTEST Voordat u een werkingstest uitvoert WAARSCHUWING • Voer, voordat u de voeding inschakelt, eerst de volgende procedures uit. 1) Controleer of de weerstand tussen het aansluitingenblok van de voeding en de aarde tenminste 1MΩ is. Schakel het apparaat niet in als de weerstand lager is dan 1MΩ. 2) Controleer of alle afsluiters van de buitenunit volledig geopend zijn. • Druk nooit de elektromagnetische contactschakelaar in om een geforceerde werkingstest uit te voeren.
8 WERKINGSTEST Bij gebruik van een draadloze afstandsbediening Procedure 1 Omschrijving Draai de schroef waarmee het typeplaatje van de sensor bevestigd is los. Verwijder de typeplaatje van de sensor met een kleine rechte schroevendraaier (in de opening aan de onderzijde van het plaatje) en stel de dipswitch in op [WERKINGSTEST AAN]. Start de werkingstest met de toets • De LED’s 2 , en op de draadloze afstandsbediening. knipperen tijdens de werkingstest.
9 STORINGEN VERHELPEN Controles Wanneer er een probleem is met de airconditioner, wordt de storingscode en het nummer van de binnenunit op het display van de afstandsbediening weergegeven. De storingscode wordt alleen weergegeven tijdens bedrijf. Bedien, als het display leeg is, de airconditioner op de manier die beschreven is in de paragraaf “Storingscodes opslaan”. CODE No. UNIT No. R.C. Storingscode No.
9 STORINGEN VERHELPEN Storingscodelijst In de volgende lijst zijn alle storingscodes opgenomen. Aan de hand van deze tabel kunt u alle te controleren onderdelen vinden. • Bij controle met behulp van de afstandsbediening van de binnenunit: zie “Display Hoofdafstandsbediening” in de lijst. • Bij controle met behulp van het display op de printplaat van de buitenunit: Zie “7-segmentdisplay van de buitenunit” in de lijst.
Storingscode Display van de hoofdafstandsbediening 7-segment display op buitenunit Draadloze afstandsbediening Display AI-NETafstandsbediening Hulpcode Display sensorblok van het ontvangende apparaat IF z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ z — — 0F F02 — — 0d F03 — — 93 F04 F04 — 19 F05 F05 — A1 F06 F06 — 18 F07 F07 — 18 F08 F08 — 1b F10 — — OC F12 F12 — A2 F13 F13 01: Compr. 1-zijde 02: Compr.
9 STORINGEN VERHELPEN Storingscode Display van de hoofdafstandsbediening 7-segment display op buitenunit Draadloze afstandsbediening Display AI-NETafstandsbediening Hulpcode Display sensorblok van het ontvangende apparaat Naam van de storingscode Te controleren apparaat Bediening Timer Gereed Knipperend P01 — — 11 P03 P03 — 1E P04 P04 01: Compr. 1-zijde 02: Compr. 2-zijde 21 P05 P05 01: Fase ontbreekt 02: Fasefout AF P07 P07 01: Compr. 1-zijde 02: Compr.
Nieuwe storingscode 1. Verschil tussen de nieuwe storingscode en het huidige systeem De weergegeven methode van de storingscode wijkt af bij dit en latere types.
Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ êáé ÅîáñôÞìáôá áðü ôçí ôïðéêÞ áãïñÜ Ðáñåëêüìåíá áíôáëëáêôéêÜ ¼íïìá Ðïó/ôá åîáñôÞìáôïò Ó÷Þìá ¼íïìá Ðïó/ôá åîáñôÞìáôïò ×ñÞóç Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò 1 Áõôü ôï (Öñïíôßóôå íá ôï ðáñáäþóåôå åã÷åéñßäéï óôïõò ðåëÜôåò) Èåñìïìïíùôéêüò óùëÞíáò 2 Ãéá èåñìïìüíùóç ôïõ ôìÞìáôïò óýíäåóçò óùëÞíùí Îõëüâéäá M4 × 35L 12 Ãéá ðñïóÜñôçóç ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò 1 ×ñÞóç — Ãéá ïñéóôéêïðïßçóç ôçò ôñýðáò óùëÞíùóçò êáé ôçò èÝóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò Ðñüôõðï åãêáôÜóôáóç
1 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ • Âåâáéùèåßôå üôé ôçñïýíôáé üëïé ïé ôïðéêïß, åèíéêïß êáé äéåèíåßò êáíïíéóìïß. • ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò “ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ” ðñéí ôçí åãêáôÜóôáóç. • Ïé ðñïöõëÜîåéò ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé ðáñáêÜôù ðåñéëáìâÜíïõí óçìáíôéêÜ óôïé÷åßá ó÷åôéêÜ ìå ôçí áóöÜëåéá. ÔçñÞóôå äß÷ùò Üëëï ôéò ðñïöõëÜîåéò. • ÌåôÜ ôçí åñãáóßá ôçò åãêáôÜóôáóçò, êÜíôå äïêéìÞ ëåéôïõñãßáò ãéá íá åëÝãîåôå ìÞðùò õðÜñ÷åé êÜðïéï ðñüâëçìá.
1 ÐÑÏÖÕËÁÎÅÉÓ ÁÓÖÁËÅÉÁÓ • ÅãêáôáóôÞóôå ôï êëéìáôéóôéêü óå áóöáëÞ ôïðïèåóßá, üðïõ ç âÜóç íá ìðïñåß íá óôçñßæåé åðáñêþò ôï âÜñïò. • ÅêôåëÝóôå ôç óõãêåêñéìÝíç åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò ãéá áíôéóåéóìéêÞ ðñïóôáóßá. Áí ôï êëéìáôéóôéêü äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß óùóôÜ, ç ôõ÷üí ðôþóç ôïõ ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé áôõ÷Þìáôá. • Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï. Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï.
ÔïõëÜ÷éóôïí 300 ×þñïò åãêáôÜóôáóçò ÖõëÜîôå ÷þñï ðïõ ÷ñåéÜæåôáé ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ãéá ôéò åñãáóßåò óõíôÞñçóçò. ÊñáôÞóôå ìéá áðüóôáóç ôïõëÜ÷éóôïí 300 ÷ëóô. áíÜìåóá óôï ðÜíù ìÝñïò ôçò ðéíáêßäáò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò êáé ôçí åðéöÜíåéá ôçò ïñïöÞò. ÔïõëÜ÷éóôïí 300 ÔïõëÜ÷éóôïí 300 Ôá óôçñßãìáôá ìåôáöïñÜò ðáñÝ÷ïíôáé. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôéò ðëçñïöïñßåò ôïõ ðßíáêá, áöáéñÝóôå ôá óôçñßãìáôá óýìöùíá ìå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ óùëÞíá.
2 ÅÐÉËÏÃÇ ÔÏÕ ×ÙÑÏÕ ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓ Ç ñýèìéóç ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôçò Ýíäåéîçò ôïõ ößëôñïõ (Åéäïðïßçóç ãéá êáèáñéóìü ôïõ ößëôñïõ) óôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ìðïñåß í' áëëá÷èåß óýìöùíá ìå ôéò óõíèÞêåò ôçò åãêáôÜóôáóçò. Áí ôï äùìÜôéï äåí èåñìáßíåôáé ëüãù ôïõ ìÝñïõò üðïõ Ý÷åé ãßíåé ç åãêáôÜóôáóç Þ ôçò êáôáóêåõÞò ôïõ äùìáôßïõ, ôï óçìåßï áíß÷íåõóçò ôçò èåñìïêñáóßáò èÝñìáíóçò ìðïñåß ñõèìéóôåß øçëüôåñá.
• Ãéá íá áõîÞóåôå ôçí áðüäïóç ôçò áðïóôñÜããéóçò, öñïíôßóôå íá åãêáôáóôÞóåôå ôç ìïíÜäá ïñéæüíôéá Þ íá êëßíåé åëáöñþò ðñïò ôá äåîéÜ, âëÝðïíôáò áðü ìðñïóôÜ. Êëßóç ðñïò ôá äåîéÜ, âëÝðïíôáò áðü ìðñïóôÜ • Ôï óþìá, ðïõ ðåñéëáìâÜíåé ôçí ðëÜêá åãêáôÜóôáóçò, ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò öáßíåôáé óôïí ðáñáêÜôù ðßíáêá. ÅëÝãîôå áí ï ôïß÷ïò åßíáé áñêåôÜ ãåñüò. Êëßóç ðñïò ôá áñéóôåñÜ, âëÝðïíôáò áðü ìðñïóôÜ MïíôÝëï MMK- Óþìá (÷ëã.
3 ÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇ ÔÇÓ ÅÓÙÔÅÑÉÊÇÓ ÌÏÍÁÄÁÓ ÅãêáôÜóôáóç ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ÁíÜñôçóç Óå ðåñßðôùóç óùëÞíùóç ïðßóèéáò êáé äåîéÜò êáôåýèõíóçò ÐëÜêá åãêáôÜóôáóçò (1) ÐåñÜóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò ìÝóá áðü ôñýðá ôïõ ôïß÷ïõ, êáé êñåìÜóôå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá óôï ðÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò. (2) ÅëÝãîôå áí ôï ðÜíù Üêñï ôçò ðëÜêáò åãêáôÜóôáóçò åßíáé ìðåé êáëÜ ìÝóá, êïõíþíôáò ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá áñéóôåñÜ êáé äåîéÜ.
4 ÅÑÃÁÓÉÁ ÓÙËÇÍÙÓÇÓ ÁÐÏÓÔÑÁÃÃÉÓÇÓ ÐÑÏÓÏ×Ç ÅãêáôáóôÞóôå ôïí óùëÞíá áðïóôñÜããéóçò óýìöùíá ìå ôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, Ýôóé þóôå ôï íåñü íá áðïóôñáããßæåôáé ôåëåßùò, êáé ìïíþóôå ôïõò óùëÞíåò Ýôóé þóôå íá ìç ó÷çìáôßæåôáé õãñïðïßçóç ðÜíù ôïõò. Ç êáêÞ åãêáôÜóôáóç ôïõ óùëÞíá ìðïñåß íá Ý÷åé ùò óõíÝðåéá ôç äéáññïÞ íåñïý ôùí åóùôåñéêþí ìïíÜäùí ðñïò ôá Ýðéðëá, êëð. ÐÑÏÛÐÏÈÅÓÇ • Ìïíþóôå ðëÞñùò ôïõò óùëÞíåò áðïóôñÜããéóçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò. • Ìïíþóôå ôç óýíäåóç ìå ôçí åóùôåñéêÞ ìïíÜäá.
5 ÓÙËÇÍÙÓÇ ØÕÊÔÉÊÏÕ ÌÅÓÏÕ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ • Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé êáôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, áåñßóôå áìÝóùò ôïí ÷þñï. • Áí ôï øõêôéêü áÝñéï ðïõ äéáññåýóåé Ýñèåé óå åðáöÞ ìå öùôéÜ, ìðïñåß íá äçìéïõñãçèåß åðéâëáâÝò áÝñéï. • ÌåôÜ ôçí åñãáóßá åãêáôÜóôáóçò, âåâáéùèåßôå üôé ôï øõêôéêü áÝñéï äåí ðáñïõóéÜæåé äéáññïÞ. • Áí ôï øõêôéêü áÝñéï äéáññåýóåé ìÝóá óôïí ÷þñï êáé êéíçèåß êïíôÜ óå åóôßá öùôéÜò, üðùò óõóêåõÞ ìáãåéñÝìáôïò, ìðïñåß íá äçìéïõñãÞóåé åðéâëáâÝò áÝñéï.
• Ðåñéèþñéï ðñïåîï÷Þò óôçí åê÷åßëùóç:  (ÌïíÜäá: ÷ëóô.) ÄïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò / ÅêêÝíùóç áÝñá, êëð. Ãéá ôç äïêéìÞ áåñïóôåãáíüôçôáò, ôçí åêêÝíùóç áÝñá, ôçí ðñïóèÞêç øõêôéêïý ìÝóïõ êáé ôïí Ýëåã÷ï äéáññïÞò áåñßïõ, áêïëïõèÞóôå ôéò ïäçãßåò óôï Åã÷åéñßäéï ÅãêáôÜóôáóçò, ðïõ åßíáé ðñïóáñôçìÝíï óôçí åîùôåñéêÞ ìïíÜäá. ¢êáìðôï (Ôýðïò ìå óýìðëåîç) ÅîùôåñéêÞ äéÜì. ×ñÞóç åñãáëåßïõ R410A ÷áëêïóùëÞíá R410A R22 ×ñÞóç óõìâáôéêïý åñãáëåßïõ R410A R22 6.4 0 Ýùò 0.5 (¼ðùò êáé áñéóôåñÜ) 1.0 Ýùò 1.5 0.5 Ýùò 1.0 9.
6 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ 1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôá êáèïñéóìÝíá êáëþäéá, öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôá åóùôåñéêÜ êáëþäéá êáé íá ôá óôåñåþóåôå êáëÜ þóôå ç åîùôåñéêÞ ðßåóç ôùí åîùôåñéêþí êáëùäßùí íá ìçí åðéäñÜ óôï ôìÞìá óýíäåóçò ôùí ôåñìáôéêþí. Ç áôåëÞò óýíäåóç Þ óôåñÝùóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé ðõñêáãéÜ, êëð. 2. Öñïíôßóôå íá óõíäÝóåôå ôï êáëþäéï ãåßùóçò. (Åñãáóßá ãåßùóçò) Ìç óõíäÝåôå ôï êáëþäéï ôçò ãåßùóçò óå óùëÞíá áåñßïõ, óùëÞíá äéêôýïõ ýäñåõóçò, ñÜâäï öùôéóìïý Þ ôçëåöùíéêü êáëþäéï ãåßùóçò.
Ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò (*1) • Ãéá ôçí ðáñï÷Þ ñåýìáôïò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò, åôïéìÜóôå áðïêëåéóôéêÞ ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ÷ùñéóôÜ áðü åêåßíç ôçò åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò. • Êáíïíßóôå Ýôóé þóôå ç ðáñï÷Þ ñåýìáôïò, ï äéáêüðôçò äéáññïÞò ãåßùóçò êáé ï ãåíéêüò äéáêüðôçò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò ðïõ óõíäÝåôáé óôçí ßäéá åîùôåñéêÞ ìïíÜäá íá ÷ñçóéìïðïéïýíôáé áðü êïéíïý. • ÐñïäéáãñáöÝò êáëùäßïõ ðáñï÷Þò ñåýìáôïò: Êáëþäéï 3 ðõñÞíùí 2.5 ôåôñáã. ÷ëóô., óýìöùíá ìå ôï Ó÷Ýäéï 60245 IEC 57.
6 ÇËÅÊÔÑÉÊÇ ÅÑÃÁÓÉÁ Êáëùäßùóç ôçëå÷åéñéóôçñßïõ • Áðïãõìíþóôå ðåñßðïõ 14 ÷ëóô. ôï êáëþäéï ðïõ èá óõíäÝóåôå. • ÐåñéóôñÝøôå ôï êáëþäéï ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ ðïõ èá óõíäåèåß óôï êáëþäéï ôçò ìïíÜäáò ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (Þ ôïõ áéóèçôÞñá) êáé åíþóôå ôá ìå Ýíáí óõíäåôÞñá êáëùäßùí. (ÓõíäåôÞñåò êáëùäßùí (Ëåõêü: 2 ôåìÜ÷éá) ðåñéëáìâÜíïíôáé óôá åîáñôÞìáôá ôïõ êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ) Þ ôïõ êéô áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ (ðùëåßôáé îå÷ùñéóôÜ).
7 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ ÐËÇÑÏÖÏÑÉÁ Ôçí ðñþôç öïñÜ ðïõ èá ÷ñçóéìïðïéçèåß ï åîïðëéóìüò, ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï èá ÷ñåéáóôåß áñêåôÞ þñá ãéá íá äå÷èåß ìéá åíôïëÞ ëåéôïõñãßáò áöïý áíïßîåé ï äéáêüðôçò ñåýìáôïò. Åíôïýôïéò, áõôü äåí áðïôåëåß ðñüâëçìá. • Áõôüìáôç äéåýèõíóç • ÊáôÜ ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, êáìßá ëåéôïõñãßá äåí ìðïñåß íá åêôåëåóôåß áðü ôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï. • Ãéá ôçí áõôüìáôç åðéëïãÞ äéåýèõíóçò, ÷ñåéÜæïíôáé ôï ðïëý 10 ëåðôÜ (óõíÞèùò ðåñßðïõ 5 ëåðôÜ).
7 ÅÖÁÑÌÏÓÉÌÏÉ ÅËÅÃ×ÏÉ ÁëëáãÞ ôïõ ÷ñüíïõ áíÜììáôïò ôïõ óÞìáôïò ôïõ ößëôñïõ Ñýèìéóç êáôåýèõíóçò ôïõ áÝñá 1. ×ñçóéìïðïéþíôáò ôïí äéáêüðôç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ, áëëÜîôå ôçí êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá ðñïò ôá ðÜíù/ êÜôù, ìåôáêéíþíôáò ôï ïñéæüíôéï ðôåñýãéï. 2. Ñõèìßóôå êáôåýèõíóç ôïõ áÝñá ðñïò ôá äåîéÜ/ áñéóôåñÜ óôñÝöïíôáò ìå ÷Ýñéá ôçí êÜèåôç ãñßëéá óôï óôüìéï åîüäïõ áÝñá.
8 ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Ðñéí ôç äéáäéêáóßá äïêéìÞò ÐÑÏÅÉÄÏÐÏÉÇÓÇ • Ðñéí áíïßîåôå ôïí äéáêüðôç ñåýìáôïò, êÜíôå ôá åîÞò: Ãéá ôçí ðñïóôáóßá ôïõ óõìðéåóôÞ ôç 1) ×ñçóéìïðïéþíôáò óõóêåõÞ Megger 500V óôéãìÞ ôçò åêêßíçóçò, Ý÷åôå ôï ñåýìá (ãéá ôçí áíôßóôáóç/ìüíùóç êáëùäßùí), åëÝãîôå áí õðÜñ÷åé áíïé÷ôü ãéá ôïõëÜ÷éóôïí 12 þñåò. ôïõëÜ÷éóôïí 1MΩ áíÜìåóá óôçí ðëáêÝôá áêñïäåêôþí ôçò ðáñï÷Þò ñåýìáôïò êáé ôçò ãåßùóçò. Áí äéáðéóôùèåß 1MΩ Þ ëéãüôåñï, ìç âÜëåôå óå ëåéôïõñãßá ôç ìïíÜäá.
8 ÄÏÊÉÌÇ ËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ Óå ðåñßðôùóç áóýñìáôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Äéáäéêáóßá ÐåñéãñáöÞ ÁöáéñÝóôå ôç ìéêñÞ âßäá ðïõ óôåñåþíåé ôçí ðëáêÝôá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí ôïõ ôìÞìáôïò ôïõ äÝêôç. 1 ÁöáéñÝóôå ôçí ðëáêÝôá ôå÷íéêþí óôïé÷åßùí áðü ôï ôìÞìá ôïõ áéóèçôÞñá âÜæïíôáò Ýíá êáôóáâßäé Philips, êëð. ìÝóá óôçí åãêïðÞ óôï êÜôù ìÝñïò ôçò ðëÜêáò, êáé ãõñßóôå ôïí äéáêüðôç DIP (äéðëÞò óåéñÜò óõíäÝóåùí) óôï [TEST RUN ON] (ÅêôÝëåóç äïêéìÞò).
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ Åðéâåâáßùóç êáé Ýëåã÷ïò ¼ôáí óõìâåß êÜðïéï ðñüâëçìá óôï êëéìáôéóôéêü, ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ êáé ï áñéèìüò ôçò åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò åìöáíßæïíôáé óôéò åíäåßîåéò óôçí ïèüíç ôïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ. Ï êùäéêüò åëÝã÷ïõ åìöáíßæåôáé ìüíï êáôÜ ôç äéÜñêåéá ôçò ëåéôïõñãßáò. Áí åîáöáíéóôïýí ïé åíäåßîåéò, âÜëôå óå ëåéôïõñãßá ôï êëéìáôéóôéêü óýìöùíá ìå ôçí áêüëïõèç “Åðéâåâáßùóç éóôïñéêïý óöáëìÜôùí”, ãéá åðéâåâáßùóç.
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ Ëßóôá êùäéêþí åëÝã÷ïõ Ç ðáñáêÜôù ëßóôá äåß÷íåé ôïí êÜèå êùäéêü åëÝã÷ïõ. Âñåßôå ôá ðåñéå÷üìåíá ôùí åëÝã÷ùí áðü ôç ëßóôá, óýìöùíá ìå ôï åîÜñôçìá ðïõ èÝëåôå íá åëÝãîåôå. • Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü ôçëå÷åéñéóôÞñéï åóùôåñéêÞò ìïíÜäáò: Äåßôå “Ïèüíç êýñéïõ ôçëå÷åéñéóôçñßïõ” óôç ëßóôá. • Óå ðåñßðôùóç åëÝã÷ïõ áðü åîùôåñéêÞ ìïíÜäá: Äåßôå “Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò” óôç ëßóôá.
Êùäéêüò åëÝã÷ïõ Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò Ïèüíç êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Âïçèçôéêüò êùäéêüò Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï IF z ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ ¤ z F01 — — 0F F02 — — 0d F03 — — 93 F04 F04 — 19 F05 F05 — A1 F06 F06 — 18 F07 F07 — 18 F08 F08 — 1b F10 — — OC F12 F12 — A2 F13 F13 F15 F15 01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 1 02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ 2 — 43 18 F16 F16 — 43 F23 F23 — 43 F24 F24 — 43 F29 — — 12 F31 F31 — 1C H01 H01 0
9 ÁÍÔÉÌÅÔÙÐÉÓÇ ÐÑÏÂËÇÌÁÔÙÍ Êùäéêüò åëÝã÷ïõ Ïèüíç 7 ôìçìÜôùí åîùôåñéêÞò ìïíÜäáò êåíôñéêïý ôçëå÷åéñéóôçñßïõ Âïçèçôéêüò êùäéêüò Áóýñìáôï ôçëå÷åéñéóôÞñéï ÏìáäéêÞ åìöÜíéóç áéóèçôÞñá Ïèüíç ìïíÜäáò õðïäï÷Þò êåíôñéêïý åëÝã÷ïõ AI-NET Ëåéôïõñãßá ×ñïíïäéáêüðôçò ¸ôïéìï ÁíáâïóâÞíåé P01 — — 11 P03 P03 — 1E P04 P04 P05 P05 01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1 02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2 21 01: Áíß÷íåõóç áðïõóßáò öÜóçò 02: ÓöÜëìá öÜóçò AF IC Ob P07 P07 01: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ1 02: ÐëåõñÜ óõìðéåóôÞ2 P10 P10 Åíôïðßóôçêå äé
ÍÝïò êùäéêüò åëÝã÷ïõ 1. ÄéáöïñÜ ìåôáîý ôïõ íÝïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ êáé ôïõ ôñÝ÷ïíôïò óõóôÞìáôïò Ç ìÝèïäïò åìöÜíéóçò ôïõ êùäéêïý åëÝã÷ïõ áëëÜæåé áðü áõôü ôï ìïíôÝëï êáé ìåôÜ.
WARNINGS ON REFRIGERANT LEAKAGE Important Check of Concentration Limit The room in which the air conditioner is to be installed requires a design that in the event of refrigerant gas leaking out, its concentration will not exceed a set limit. The refrigerant R410A which is used in the air conditioner is safe, without the toxicity or combustibility of ammonia, and is not restricted by laws to be imposed which protect the ozone layer.
CONFIRMATION OF INDOOR UNIT SETUP Prior to delivery to the customers, check the address and setup of the indoor unit, which has been installed in this time and fill the check sheet (Table below). Deta of four units can be entered in this check sheet. Copy this sheet according to the No. of the indoor units. If the installed system is a group control system, use this sheet by entering each line system into each installation manual attached to the other indoor units.