User manual

8
Ist Ihr Kind in der richtigen Sitzposition, schließen Sie das
Haltegeschirr wie folgt:
Die Sicherheitsschnalle muss zwischen den Beinen des
Kindes verlaufen.
Die Gurte des Halte-Geschirrs dürfen nicht verdreht sein
und müssen korrekt an den Schultern anliegen.
Fügen Sie zum Schließen des Haltegeschirrs die beiden
Teile der Schlosszunge zusammen.
If your child is in the correct seating position, close the
retaining harness as follows:
The safety buckle must pass between the child‘s legs.
The straps of the harness must not be twisted and must
t properly on the shoulders.
To close the retaining harness add the two parts of the
buckle tongue together.
Die zusammengefügten Teile der Schlosszunge gleichzeitig in
das Gurtschloss stecken. Mit einem hörbaren „Klick“-Geräusch
wird das korrekte Einrasten des Schlosses bestätigt. Zum
Öffnen des Kindersitzes drücken Sie einfach den roten Knopf
auf der Schnalle. Halten Sie dabei das Geschirr mit der anderen
Hand und ziehen es anschließend auseinander.
Insert the assembled buckel tongue into the buckle at the same
time. When you hear a “click” sound the buckle is correctly
closed. To open the buckle simply press the red button, while
holding the harness with the other hand. Then pull it apart.
Setzen Sie Ihr Kind in den Kindersitz und legen Sie ihm
die Schultergurte auf die Schultern. Die Gurtschnalle inkl.
Schrittpolster muss zwischen den Beinen des Kindes verlaufen. Die
Gurte des Halte-Geschirrs dürfen nicht verdreht sein und müssen
korrekt an den Schultern anliegen.
Put your child in the seat and put the shoulder belts on the
shoulders of the child. The safety buckle must pass between the
child‘s legs. The straps of the harness must not be twisted and
must t properly on the shoulders.
3.1 Gruppe 1
3.1 Group 1
2017-09-11_Kindersitz_123_DE_GB_A5_ABYY_Korrektur.indd 8 11.09.2017 17:01:05