MokkaCaféAutomat MC 10 D Gebrauchsanweisung GB Instructions for use F Mode d'emploi NL Gebruiksaanwijzing
D Gebrauchsanweisung Vor dem Benutzen Die Gebrauchsanweisung aufmerksam lesen. Sie enthält wichtige Hinweise für den Gebrauch, die Sicherheit und die Wartung des Gerätes. Sie soll sorgfältig aufbewahrt und gegebenenfalls an Nachbenutzer weitergegeben werden. Das Gerät darf nur für den vorgesehenen Zweck, gemäß dieser Gebrauchsanweisung, verwendet werden. Beim Gebrauch die Sicherheitshinweise beachten.
• • • • • Elektrogeräten entstehen können. Deshalb das Gerät nur unter Aufsicht und außerhalb der Reichweite von Kindern betreiben und aufbewahren. Der Netzstecker ist zu ziehen: - bei Störungen während des Betriebes, - vor jeder Reinigung und Pflege, - nach dem Gebrauch. Das Heizteil und den Sockel nicht in Wasser tauchen. Bei Zweckentfremdung, falscher Bedienung oder nicht fachgerechter Reparatur wird keine Haftung für eventuelle Schäden übernommen.
Sockels (1) aufgewickelt werden. Die Leitung vom heißen Gerät stets fernhalten. Den Netzstecker an eine Schutzkontaktsteckdose anschließen. Zubereitung Mit dem MokkaCaféAutomat können 6 Tassen (a 50 ml) Kaffee mit starkem, intensivem Aroma zubereitet werden. Nur bei maximaler Füllmenge erhalten Sie den besten Kaffee. Bei der Zubereitung geringerer Mengen wird das Pulver nicht optimal ausgenutzt. 1. In der Kanne befindet sich eine MAX-Markierung. Das damit abgemessene Frischwasser in das Heizteil gießen.
Kaffee-Variationen Ein starker Kaffee, zubereitet mit dem MokkaCaféAutomat MC 10, lässt viele Varianten zu: z.B. Café mocha mit flüssiger Schokolade, heißer Milch und Sahne, Caramel macchiato - mit heißer, geschäumter Milch, Vanille-Aroma und Karamell, Café coretto mit einem Schuss Anis, Sambuca, Amaretto, Grappa oder Fernet. Sicherheitssystem Das Sicherheitsventil (6) schützt das Gerät vor zu hohem Druck. Deshalb darf es keinesfalls manipuliert werden.
Keine scharfen und scheuernden Mittel verwenden. Siebtrichter, Dichtung und Filterscheibe regelmäßig auf Beschädigungen prüfen und ggf. ersetzen. Ursachen für Störungen • Gerät schaltet vorzeitig ab Das Heizteil ist zu stark verkalkt. • Aus dem Sicherheitsventil entweicht Dampf Der Kaffee ist zu fein gemahlen. Sollte die Störung nicht behoben werden können, das Gerät zur Reparatur geben. Garantie-Information Für unsere Geräte übernehmen wir gegenüber dem Endkunden eine 24monatige Haltbarkeitsgarantie.
GB Instructions for use Before Using Read these instructions carefully. They contain important notes for the use, safety and maintenance of the appliance. Keep them in a safe place and transfer them to a possible succeeding user. Only use the appliance for the purpose mentioned in these instructions. When using pay particular attention to the following safety advice.
• • • • - prior to cleaning and maintenance - after use. Do not immerse the heating vessel or base in water. In case of misuse, wrong handling or incorrect repair no liability will be taken for possible damages. Claims under guarantee are also excluded in such cases. The appliance is not designed for commercial purposes. In case the cord of this appliance is damaged, it has to be replaced by authorized service agent of the manufacturer or a person having similar qualifications.
Preparation With the Mocha Coffee Maker, you can prepare 6 cups (à 50 ml) of coffee with strong, intensive flavour. You get the best coffee only with the maximum filling. In case of preparation with small filling quantity the coffee powder has no optimum flavour. 1. In the jug there is a MAX-marking. Pour the fresh water, measured with this marking, into the heating vessel. 2.
Coffee variations A strong coffee, made with the Mocha Coffee Maker MC10 espressiva by petra-electric, can be prepared in many different variations: e.g. Coffee mocha with liquid chocolate, hot milk and cream Caramel macchiatto - with hot, frothed milk, vanilla flavour and caramel Coffee coretto with one shot of aniseed brandy, sambuca, amaretto, grappa or fernet brandies Safety system The safety valve (6) protects the appliance from too much pressure. Therefore it must not be manipulated.
Check regularly whether the funnel shaped filter, joint disk and filter disk are damaged and replace them if necessary. Causes for failure • Appliance switches off early: The lime scale built up in the heating vessel is too thick. • There is a steam escaping from the safety valve: The coffee is too pulverized. If the failure cannot be removed have the appliance repaired. For UK use only • This product is supplied with a 13 A plug conforming to BS 1363 fitted to the mains lead.
If in doubt - consult a qualified electrician. • Never use the plug without closing the fuse cover. The appliance complies with the EC regulations no. 73/23 EWG and no. 89/336 EWG. Subject to technical changes Proper dispose of the packaging material.
F Mode d’emploi Avant utilisation Lire attentivement le mode d’emploi. Il comprend des informations importantes pour l’utilisation, la sécurité et l´entretien de l’appareil. Veuillez le conserver soigneusement et, le cas échéant, le donner à des utilisateurs ultérieurs. L’appareil ne doit être utilisé que dans le but prévu conformément à ce mode d’emploi. Tenir compte des recommandations de sécurité lors de son utilisation.
• • • • • des appareils électriques. Pour cette raison, ne pas faire fonctionner l´appareil sans surveillance et l´utiliser et le garder hors de portée des enfants. La prise doit être débranchée: - lors de perturbations au moment de l’utilisation - avant tout nettoyage et tout entretien - après utilisation. Ne pas plonger ni le réservoir de chauffe, ni le socle d´alimentation électrique dans l’eau.
La partie de câble de raccordement inutile peut être enroulée sur le fond du socle (1). Toujours veiller à ce que le cordon ne touche pas l´appareil quand celui-ci est chaud. Brancher la fiche de contact sur une prise de courant de sécurité. Préparation Avec la Cafetière Mokka vous pouvez préparer 6 tasses (à 50 ml) de café avec un arôme fort et intense. C´est en remplissant au maximum que vous obtiendrez le meilleur café.
de café reste dans le réservoir. 8. Avant de revisser l´appareil, toutes les pièces doivent être sèches.
Nettoyage et entretien Débrancher l´appareil avant de le nettoyer et laisser le refroidir. Ne pas plonger en aucun cas le réservoir de chauffe dans l´eau. Les pièces détachées ne sont pas lavables en machine. Ne nettoyer l´extérieur du pot qu´avec un chiffon humide. Toutes les pièces en métal sont fabriquées en acier inoxydable. Si des taches de rouille apparaissent, il ne s´agit que de dépôts superficiels à la surface de l´appareil.
NL Gebruiksaanwijzing Voor gebruik De gebruiksaanwijzing aandachtig lezen. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor het gebruik, de veiligheid en het onderhoud van het toestel. De gebruikshandleiding moet zorgvuldig bewaard en, indien nodig, aan de volgende gebruiker ter beschikking gesteld worden. Het toestel mag enkel voor het voorziene doel, in overeenstemming met deze gebruiksaanwijzing, gebruikt worden. Tijdens het gebruik de veiligheidsaanwijzingen naleven.
resterende vloeistoffen gedurende langere tijd in het toestel laten staan. • Kinderen zijn zich niet bewust van de gevaren die bij de omgang met elektrische toestellen kunnen ontstaan. Daarom het toestel enkel onder toezicht en buiten het bereik van de kinderen bedrijven en bewaren. • De netstekker moet uitgetrokken worden: - bij storingen tijdens het bedrijf, - voor elke reiniging en elk onderhoud, - na gebruik. • Het verwarmingsdeel en de sokkel niet in water onderdompelen.
Om de filterschijf (9) uit te nemen moet de dichting (8) verwijderd en daarbij niet beschadigd worden. Het inzetten moet zodanig gebeuren dat de dichting en de filterschijf één vlak vormen. De lengte van de aansluitleiding die niet nodig is kan op de bodem van de sokkel (1) opgewikkeld worden. De leiding van het hete toestel steeds op een afstand houden. De netstekker op een veiligheidscontactdoos aansluiten.
baar automatisch uit en de controlelamp gaat uit. 6. De koffie wordt direct uit het toestel opgediend. Vooraleer uit te gieten de kan voorzichtig zwenken om te verzekeren dat de koffie gelijkmatig sterk is. 7. Na elk gebruik de kan en het verwarmingsdeel uitspoelen en de zeeftrechter reinigen. Deze kan eenvoudig uitgenomen worden wanneer het verwarmingsdeel gekanteld wordt. Het is normaal dat in het verwarmingsdeel water met een beetje koffiepoeder achterblijft. 8.
del verkrijgbare ontkalker, geschikt voor roestvrij staal, behandeld worden. De gebruiksaanwijzingen van de fabrikant moeten daarbij in acht genomen worden. De oplossing in het open verwarmingsdeel enkel opwarmen, in geen geval tot kook laten brengen, aangezien de oplossing anders overschuimt. Na het ontkalken grondig met zuiver water spoelen. Schaden die door het niet naleven van deze aanwijzingen ontstaan zijn niet in de garantie inbegrepen.
petra - electric Kundendienst Greisbacherstraße 6 89331 Burgau www.petra-electric.