Operating Guide Manuel d’utilisation Gebruiksaanwijzing Manual de funcionamiento Guida all’uso Gebrauchsanweisung ST-100 Remote Trainer Système de dressage Trainer met afstandsbediening Sistema de adiestramiento Sistema di addestramento Ferntrainer Please read this entire guide before beginning Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat u begint Por favor, lea detenidamente este manual antes de empezar Si prega di leggere attentamente la guida all
EN IMPORTANT SAFETY INFORMATION FR This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. NL Explanation of Attention Words and Symbols Used in this Guide WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
EN • The PetSafe® ST-100 Remote Trainer is not a toy. Keep away from the reach of children. Use it only for its training purpose. FR • Safety during on-lead training. It is vitally important that you and your dog remain safe while learning during on-lead training. Your dog should wear a flat collar or a harness attached to a strong lead, long enough for him to attempt to chase an object, but short enough for him not to reach a road or other unsafe area.
NL • The PetSafe® ST-100 Remote Trainer must be used only on healthy dogs. We recommend that you take your dog to a veterinarian before using the collar if he is not in good health. ES FR EN These steps will help keep your pet safe and comfortable. Millions of pets are comfortable while they wear stainless steel contacts. Some pets are sensitive to contact pressure. You may find after some time that your pet is very tolerant of the collar. If so, you may relax some of these precautions.
EN Thank you for choosing the PetSafe® brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding together. Our products and training tools promote a lifestyle of protection, teaching, and love—essentials that influence memories for a lifetime. If you have any questions about our products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.net or contact our Customer Care Centre.
FR EN Components Little Dog Receiver Collar NL Big Dog Receiver Collar Remote Transmitter ES Wrist Strap Test Light Tool 3-volt Lithium Batteries (CR2032) Operating Guide Other Items You May Need DE IT • • • • • Small Phillips screwdriver Pliers Scissors Lighter Non-metallic collar and 10 m lead How the System Works Now you can experience the difference a Remote Trainer can make. Spend less time training and more time enjoying your dog.
EN ST-100 Remote Trainers have been proven safe, comfortable, and effective for both small and large dog breeds. FR Using the Remote Trainer consistently and correctly, any basic obedience commands can be taught and many misbehaviours that your pet exhibits can be corrected. NL Important: The Remote Trainer has a range up to 100 metres. Hold the Remote Transmitter in a horizontal position away from your body to achieve optimum range.
EN Key Definitions FR Belt Clip Tone Button (green) NL Stimulation Button (yellow) Stim Down Button Digital Display LED Indicator Light +2 Boost Button (red) Battery Cover Stim Up Button ES Wrist Strap Loop Remote Transmitter: Transmits the signal to the Receiver Collar. IT Tone Button (Green): Sends an audible tone to the Receiver Collar. No Static Stimulation is delivered.
EN Transmitter LED Indicator Light: 3 colors indicate which function the Remote Transmitter is currently performing. Green LED: Indicates Tone is being transmitted. Red LED: Indicates Static Stimulation is being transmitted. Also indicates low battery. Orange LED: Indicates pairing command is being transmitted. FR Receiver Collar: Delivers Static Stimulation or Tone only signal from the Remote Transmitter. It is waterproof. NL Antenna: Receives the signal that is emitted from the Remote Transmitter.
EN OPERATING GUIDE FR STEP 1 Prepare the Remote Transmitter NL To Insert and Remove the Battery 1. To remove, use the Test Light Tool or a coin and turn the battery cover counter-clockwise until the right triangle aligns with the unlock symbol on the Remote Transmitter housing (1A). 3. To replace the battery cover, align the right triangle with the unlock symbol, press down and turn clockwise (1C) so that the right triangle aligns with the lock symbol on the Remote Transmitter housing.
EN Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Do not short circuit, mix old and new batteries, dispose of in fire, or expose to water. When batteries are stored or disposed, they must be protected from shorting. Dispose of used batteries properly. FR NL Remote Transmitter Digital Display ES The display stays on for approximately 30 seconds after a button press.
Button Button Function Green LED on for length of button press Stimulation (yellow) Delivers Static Stimulation to Receiver Collar based on current level shown on Digital Display (Static Stimulation will time-out if pressed continuously for 12 seconds or longer and will reset after release) Red LED on for length of button press Note: Red LED will also flash 3 times every 5 seconds to indicate low battery.
EN STEP 2 Prepare the Receiver Collar FR To Insert and Remove the Batteries 2A NL MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE ES 2B IT Batteries (CR2032) DE 1. Remove the screws with a small Phillips screwdriver, applying adequate pressure for the screwdriver head to fit snugly into the screw (2A). 2. Push the Battery Lid up according to the arrows stamped on the Battery Lid (2A). 3. Slide the Battery Lid out. 4. Install two (2), 3-volt batteries positive (+) side up (2B).
FR EN Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Do not short circuit, mix old and new batteries, dispose of in fire, or expose to water. When batteries are stored or disposed, they must be protected from shorting. Dispose of used batteries properly. NL To Turn the Receiver Collar On 1. Press and hold the On/Off Button until the unit beeps and the Green LED light comes on. (This takes approximately one second.) ES 2. Release the On/Off Button.
Red LED Response Power off On for 3 seconds EN Receiver Collar Function Normal operation - Low battery 3 flashes every 5 seconds Static Stimulation On length of button press FR STEP 3 NL Fit the Receiver Collar Please refer to page 2 for Important Safety Information. ES Important: The proper fit and placement of your Receiver Collar is important for effective operation. The Contact Points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck. 3A DE www.petsafe.
EN Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation. DE IT ES NL FR 4. Check the tightness of the Receiver Collar by inserting one finger between the collar and your dog’s neck (3C). The fit should be snug but not constricting. You should not make the collar any more tight than is required for good contact. A collar that is too tight will increase the risk of pressure necrosis in the contact area. 5.
EN Risk of skin damage. • For comfort, safety and effectiveness of this product, please ensure that you check the fit of your pet’s collar frequently. If any skin irritation is observed, discontinue the use of the collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian. • Do not attach a lead to the collar. This can result in pulling the Contact Points too tightly against your pet’s neck.
NL FR EN STEP 4 Pair the Remote Transmitter and Receiver Collar If your Receiver Collar does not beep when the Tone Button of the Remote Transmitter is pressed, or if you feel the Receiver Collar is not responding to the Remote Transmitter, follow these steps to pair: ES 3. Place the Remote Transmitter into pairing mode by pressing the Stimulation Down (-) Button until the Digital Display shows P. DE 2. Press and hold the On/Off Button until the Green LED light shuts off.
EN TRAINING GUIDE Test the Remote Trainer FR We recommend you experience first-hand how the PetSafe® ST-100 Remote Trainer functions. Always begin at the lowest level and increase the intensity up to your personal comfort level. NL 1. Place your fingers on both Contact Points of the Receiver Collar. 2. Hold the Remote Transmitter approximately 0.6 m from the Receiver Collar and press the Stimulation Up Button to show Level 1 on the Digital Display. Press the Stimulation Button (yellow).
EN FR Dogs First Learn One Command: Focus on learning one command before moving on to another. When teaching a command like “heel”, “come”, “sit”, or “down”, many trainers recommend using low levels of Static Stimulation. The dog quickly learns to turn off or completely avoid the unpleasant sensation. Reinforcing Known Commands: To reinforce commands the dog already knows, it is suggested to use medium Static Stimulation levels. This teaches the dog to respect instructions by always listening and obeying.
EN praise, petting, or a small food reward. Spend 3 to 5 seconds on your rewarding. 3. Wait a few minutes and repeat holding the Tone Button for 2 seconds following with praise. FR Vary the reward to prevent your pet from anticipating a specific type. This stage of training is complete when your pet obviously anticipates a reward when he hears the positive Tone. NL Find the Best Stimulation Level for Your Pet Important: Always start at the lowest level and work your way up.
EN 5. If your pet continues to show no response at Level 8 High, check the fit of the Receiver Collar. If your pet has long or thick hair, contact our Customer Care Centre to obtain a longer set of Contact Points. Then go back to step number 1 and repeat the process. If this still does not yield any results, your pet’s hair will need to be trimmed around the Contact Points. Do not shave the pet’s neck as this may increase the risk of skin irritation. ES NL FR 4.
EN not be perceived as punishment. Place the Receiver Collar on and off the dog at various times for short or longer periods to make wearing it a normal routine. Similarly, don’t let the dog learn to obey only when he sees the Remote Transmitter. Also carry the Remote Transmitter, but don’t use it all the time. How long should this process take? Professional trainers’ opinions vary from a few days to a couple of weeks.
EN FR Accessories To purchase additional accessories for your PetSafe® ST-100 Remote Trainer, visit our website at www.petsafe.net to locate a retailer near you and for a listing of Customer Care Centre telephone numbers in your area. While the Static Stimulation is unpleasant, it is harmless to your pet. Electronic training devices require interaction and training from the owner to achieve desired results.
What do I do if my pet’s neck becomes red and irritated? This condition is due to the Contact Points irritating the skin. Discontinue use of the Receiver Collar for a few days. If the condition persists beyond 48 hours, see your veterinarian. Once the skin returns to normal, replace the Receiver Collar and monitor the skin condition closely. Can I attach a lead to the Receiver Collar? Do not attach a lead to the Receiver Collar.
EN Troubleshooting My pet is not responding when I press a button. • Make sure the Receiver Collar has been turned on. • If your range has reduced from the first time you used the Remote Trainer, the batteries may be low in either the Remote Transmitter or Receiver Collar. • Many factors can impact the amount of range you have with the Remote Trainer. For a list of these factors, see “How the System Works”. • Test the Receiver Collar. See “Test Light Tool Instructions” for details.
EN Test Light Tool Instructions FR 1. Turn the Receiver Collar on. 2. Hold the Test Light Tool Contacts to the Contact Points. 3. Press the Stimulation Button on the Remote Transmitter. 4. The Test Light will flash. Note: At higher Stimulation Levels, the Test Light will flash brighter. 5. Turn the Receiver Collar off. NL ES IT Save the Test Light Tool for future testing. Note: If the Test Light Tool does not flash, replace the Receiver Collar batteries and then re-test.
Lithium Manganese Dioxide Coin Cell contains flammable materials, such as organic solvents. Improper battery handling may cause leakage, heating, explosion or ignition of the battery, which may lead to injury. Excessive heating may cause deformation of the gasket, leakage or performance deterioration of the battery. EN DE IT ES NL FR Battery Disposal Separate collection of spent batteries is required in many regions; check the regulations in your area.
EN IC - Canada FR This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device. Australia NL This device complies with the applicable EMC requirements specified by the ACMA (Australian Communications and Media Authority). ES IT DE www.petsafe.
EN FR NL ES IT DE Terms of Use and Limitation of Liability 1. Terms of Use Use of this Product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained herein. Use of this Product implies acceptance of all such terms, conditions and notices.
EN 4. Limitation of Liability In no event shall Radio Systems Corporation or any of its associated companies be liable for (i) any indirect, punitive, incidental, special or consequential damage and/or (ii) any loss or damages whatsoever arising out of or connected with the misuse of this Product. The Purchaser assumes all risks and liability from the use of this Product to the fullest extent permissible by law.
EN CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel NL AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves. ES FR Ce symbole est une alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter des risques de blessures. Veuillez respecter tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter tout risque de blessure ou de décès.
EN • Le Système de dressage PetSafe® ST-100 n'est pas un jouet. Conservez-le hors de portée des enfants. Utilisez-le uniquement pour sa fonction de dressage d’animal. • Règles de sécurité lors du dressage en laisse. Il est extrêmement important pour vous et votre chien de rester en sécurité pendant le dressage en laisse.
NL FR EN Ces précautions vous permettront de garantir la sécurité et le confort de votre animal. Des millions d’animaux n’ont aucun problème à porter les contacteurs en acier inoxydable. Certains sont sensibles à la pression des contacteurs. Après un certain temps, il se peut que votre chien tolère très bien le collier. Si c’est le cas, certaines précautions peuvent être assouplies. Il est important de poursuivre les contrôles quotidiens de la zone de contact.
EN FR NL ES Merci d'avoir choisi la marque PetSafe®. Votre relation avec votre animal doit être faite de moments mémorables et d'une complicité mutuelle. Nos produits et nos outils de dressage favorisent la protection, le dressage et l'affection, des éléments essentiels pour garder des souvenirs pour la vie. Si vous avez des questions sur nos produits ou sur le dressage de votre chien, veuillez contacter notre Service clientèle ou visitez notre site www.petsafe.net.
EN FR Contenu du kit Collier-récepteur pour petits chiens NL Collier-récepteur pour grands chiens Émetteur DE IT ES Dragonne Clé multifonctions Piles de 3 Volt au Lithium (CR2032) Manuel d’utilisation Autres articles dont vous pourriez avoir besoin • • • • • Petit tournevis à pointe cruciforme Pince Ciseaux Briquet Collier non métallique et laisse de 10 m Fonctionnement du système Vous pouvez maintenant découvrir les avantages qu'un Système de dressage peut procurer.
EN électrostatique inoffensive mais gênante. Il fera vite le lien entre son comportement et votre dressage ; votre chien sera plus obéissant en un rien de temps. Le ST-100 Système de dressage PetSafe® sont sans danger, légers et efficaces pour les chiens de grande et de petite taille. FR Une utilisation correcte et cohérente du Système de dressage vous permet de corriger nombre des comportements indésirables de votre animal et de lui inculquer des ordres d’obéissance de base.
EN FR Définitions Bouton de signal sonore (vert) NL Bouton de stimulation (jaune) Bouton de réduction de la stimulation Attache de ceinture Écran numérique Voyant DEL Bouton « Boost » +2 (rouge) Couvercle du compartiment à pile Bouton d'augmentation de la stimulation ES Boucle de dragonne DE IT Émetteur : transmet le signal radio au collier-récepteur. Bouton de signal sonore (vert) : envoie un signal sonore au collier-récepteur. Aucune stimulation électrostatique n'est envoyée.
EN Voyant lumineux de l'émetteur : 3 couleurs indiquent la fonction utilisée par l'émetteur. Voyant DEL vert : indique qu'un signal sonore est envoyé. Voyant DEL rouge : indique qu'une stimulation électrostatique est envoyée. Indique aussi que la pile est faible. Voyant DEL orange : indique que l'ordre d'appariement est transmis. FR NL Collier-récepteur : envoie une stimulation électrostatique ou émet un signal sonore à la réception d'un signal de l'émetteur. Le collier est étanche.
EN MANUEL D'UTILISATION FR ÉTAPE 1 Préparation de l'émetteur ES 1. Pour retirer les piles, utilisez la clé multifonctions ou une pièce de monnaie et faites tourner le couvercle de la pile dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que le triangle droit s'aligne avec le symbole de déverrouillage situé sur le boîtier de l'émetteur (1A). 2. Installez deux piles (2) de 3 Volt (CR2032) avec la borne positive (+) orientée vers le haut (1B). IT NL Insertion et retrait de la pile 3.
EN Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile inapproprié. Ne provoquez pas de court-circuit, ne mélangez pas les piles neuves avec les piles usagées, ne les jetez pas au feu et ne les exposez pas à l'eau. Lorsque les piles sont entreposées ou mises au rebut, elles doivent être protégées contre les courts-circuits. Jetez les piles usagées de façon appropriée.
Bouton Fonction du bouton ES IT DE 42 Indication du voyant lumineux de l'émetteur Signal Envoie un signal sonore au sonore (vert) collier-récepteur Voyant DEL vert allumé le temps de la pression du bouton. Stimulation (jaune) Voyant DEL rouge allumé le temps de la pression du bouton. Remarque : le voyant DEL rouge clignote aussi 3 fois toutes les 5 secondes pour indiquer que la pile est faible.
EN ÉTAPE 2 Préparation du collier-récepteur FR Insertion et retrait des piles 2A NL MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE ES 2B IT Piles (CR2032) DE 1. Retirez les vis à l'aide d'un petit tournevis cruciforme, en appliquant la pression adéquate pour que la pointe du tournevis se loge correctement dans la vis (2A). 2. Poussez le couvercle de la pile dans la direction de la flèche imprimée sur celui-ci (2A). 3. Faites glisser le couvercle de la pile pour ouvrir. 4.
Risque d’explosion si la pile est remplacée par un type de pile inapproprié. Ne provoquez pas de court-circuit, ne mélangez pas les piles neuves avec les piles usagées, ne les jetez pas au feu et ne les exposez pas à l'eau. Lorsque les piles sont entreposées ou mises au rebut, elles doivent être protégées contre les courts-circuits. Jetez les piles usagées de façon appropriée. NL FR EN la pile. Des piles de rechange (3 Volt, CR2032) sont disponibles chez de nombreux revendeurs.
1 clignotement toutes les 5 secondes Signal sonore de dressage Allumé le temps de la pression du bouton Appariement exécuté Clignote 5 fois Fonction du collierrécepteur Réaction du voyant DEL rouge Éteint Allumé pendant 3 secondes Fonctionnement normal batterie faible Clignote 3 fois toutes les 5 secondes Stimulation électrostatique Allumé le temps de la pression du bouton IT Clignote une fois Fonctionnement normal - pile chargée ES Allumé NL Réaction du voyant DEL vert FR Fonction du c
EN ÉTAPE 3 DE IT ES NL FR Ajustement du collier-récepteur Important : Il est indispensable que le collier-récepteur soit bien ajusté pour garantir son bon fonctionnement. Les contacteurs doivent être directement en contact avec la peau de votre chien, au niveau de la partie inférieure du cou. Consultez la page 32 pour les informations importantes concernant la sécurité. Pour que le collier soit bien ajusté, veuillez suivre les étapes ci-dessous : 1. Vérifiez que le collier-récepteur est éteint. 2.
EN Ne rasez pas le cou de l'animal car cela peut augmenter le risque d'irritation de la peau. 4. Vérifiez que le collier-récepteur est bien ajusté et que vous pouvez passer un doigt entre le collier et le cou de votre chien (3C). L'ajustement doit être serré mais ne doit pas comprimer. FR NL Vous ne devez pas serrer le collier plus que nécessaire pour établir un bon contact. Un collier trop serré accroît le risque de nécrose cutanée dans la zone de contact du collier. 5.
IT ES NL FR EN Risque d’irritation de la peau. • Pour garantir la sécurité et l'efficacité du système, ainsi que le confort de votre chien, vérifiez régulièrement que le collier soit bien ajusté. Si vous constatez une irritation cutanée, cessez d'utiliser le collier pendant quelques jours. Si les symptômes persistent au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire. • N’attachez pas de laisse au collier. Les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression trop forte sur le cou de votre animal.
EN ÉTAPE 4 FR Appariement de l’émetteur et du collier-récepteur NL Si votre collier-récepteur n'émet pas de signal sonore lorsque vous appuyez sur le bouton de signal sonore de l'émetteur, ou si vous pensez que le collier-récepteur ne réagit pas à l'émetteur, suivez ces étapes pour l'appariement : ES 1. Commencez avec le collier-récepteur éteint et sans le mettre sur le chien. IT 2. Maintenez l'interrupteur marche/arrêt enfoncé jusqu'à ce que le voyant DEL vert s'éteigne.
EN GUIDE DE DRESSAGE DE IT ES NL FR Test du Système de dressage Nous vous recommandons d'expérimenter par vous-même les fonctions du Système de dressage PetSafe® ST-100. Commencez toujours au niveau le plus bas et augmentez l'intensité jusqu'à un niveau correspondant à votre confort personnel. 1. Placez vos doigts sur les deux contacteurs du collier-récepteur. 2.
EN Séances de dressage et détermination des niveaux de stimulation : faites des séances de dressage courtes et surveillez les réactions de votre chien, c'est lui qui vous dira quel niveau de stimulation est approprié et quand relâcher le bouton. Consultez la section « Trouver le meilleur niveau de stimulation pour votre chien » pour plus d'informations.
EN FR Apprendre à votre chien ce qu'est le signal sonore positif Avant d'utiliser le Système de dressage pour corriger le comportement de votre animal, passez entre 10 et 15 minutes par jour, pendant 2 ou 3 jours, à l'aider à faire le lien entre le signal sonore et la récompense. Pour cela : DE IT ES NL 1. Appuyez sur le bouton signal sonore (vert) pendant 2 secondes. 2. Relâchez le bouton et récompensez immédiatement votre animal en le félicitant, en le caressant ou en lui donnant une friandise.
EN Suivez les étapes ci-dessous pour connaître le niveau de reconnaissance de votre animal : 1. En commençant au niveau 1 de stimulation basse sur l'écran numérique, maintenez le bouton de stimulation (jaune) enfoncé, pendant 1 ou 2 secondes. Remarque : lorsque ce bouton est maintenu pendant 12 secondes consécutives, l'émetteur se met en veille. Il est alors nécessaire de relâcher et d'appuyer sur le bouton de nouveau afin qu'une autre stimulation électrostatique puisse être envoyée. FR NL 2.
EN FR NL ES IT DE Bouton « Boost » +2 Une pression de ce bouton (rouge) envoie un signal au collierrécepteur pour que celui-ci produise une stimulation électrostatique de 2 niveaux supérieure au niveau actuellement sélectionné. Par exemple, si le niveau de stimulation est réglé sur le niveau 2 de stimulation basse, une pression du bouton « Boost » +2 enverra une stimulation basse de niveau 4. Remarque : le système ne va pas audelà du niveau 8 de stimulation élevée.
EN Concentrez-vous sur le chien : l'opinion des dresseurs professionnels varie sur certaines questions mais tous les utilisateurs de systèmes de dressage à distance recommandent fortement de surveiller votre chien et non l'émetteur lors du dressage. Les produits PetSafe® sont tout spécialement conçus pour simplifier cette tâche. Il est facile de trouver le point auquel votre chien perçoit la stimulation électrostatique. Voir « Trouver le meilleur niveau de stimulation pour votre chien ».
EN FR Accessoires Pour vous procurer des accessoires supplémentaires pour votre Système de dressage PetSafe® ST-100, contactez le service clientèle ou consultez notre site Web, www.petsafe.net, pour trouver un détaillant près de chez vous. Même si la stimulation électrostatique est désagréable, elle reste sans danger pour votre chien. Les systèmes électroniques de dressage requièrent une interaction et une implication du propriétaire dans l’éducation du chien pour obtenir les résultats escomptés.
Nous déconseillons l’utilisation de nos produits avec des animaux agressifs. Nous vous recommandons de contacter votre vétérinaire ou un dresseur professionnel pour déterminer si votre animal risque d'être agressif. Que dois-je faire si le cou de mon chien devient rouge et irrité ? Ce problème provient d’une irritation provoquée par les contacteurs. Cessez d'utiliser le collier-récepteur pendant quelques jours. Si l’irritation persiste au-delà de 48 heures, consultez votre vétérinaire.
FR EN Puis-je fixer une laisse au collierrécepteur ? Vous ne devez pas attacher de laisse au collier-récepteur. Les contacteurs risqueraient alors d’exercer une pression trop forte sur le cou de votre animal. Attachez une laisse à un collier ou un harnais non métallique distinct en vérifiant que le collier supplémentaire n’exerce aucune pression sur les contacteurs. NL Dépannage ES Les réponses à ces questions devraient vous aider à résoudre toute difficulté rencontrée avec ce système.
• Vérifiez que le collier-récepteur est bien allumé. • Si le voyant lumineux ne s'allume pas quand le bouton de l'émetteur est enfoncé, assurezvous que les piles sont correctement insérées. • Si les deux premières solutions n'ont pas résolu votre problème, consultez la section « Appariement de l'émetteur et du collier-récepteur ». NL Le collierrécepteur ne répond pas à l'émetteur. FR • Vérifiez que les deux (2) piles CR2032 sont bien insérées. Voir « Insertion et retrait des piles ».
EN FR Les piles plates au lithium dioxyde de manganèse contiennent des matériaux inflammables, tels que des solvants organiques. Une manipulation incorrecte de la pile peut provoquer une fuite, surchauffe, explosion ou ignition de la pile qui peut occasionner des blessures. Une surchauffe peut entraîner des déformations du joint, une fuite ou une baisse de performance de la pile.
EN annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner l'appareil et annuler la garantie. Vous trouverez la déclaration de conformité à l’adresse : http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. FR IC - Canada NL Ce dispositif est conforme aux normes d'exemption de licence RSS d'Industrie Canada.
EN FR NL ES IT DE Conditions d’utilisation et limitation de responsabilité 1. Conditions d’utilisation L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d’utilisation sans modification. Si vous n'acceptez pas ces termes, conditions et consignes d'utilisation, veuillez renvoyer ce produit, inutilisé, dans son emballage d'origine et à vos frais et risques, au Service clientèle approprié avec une preuve d'achat afin d'obtenir un remboursement complet. 2.
EN 4. Limitation de responsabilité Radio Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenues responsables pour (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l’utilisation ou à l’utilisation inappropriée de ce produit. L’acheteur prend à sa charge les risques et les responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit et dans la pleine mesure prévue par la loi.
EN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE FR Uitleg van in deze handleiding gebruikte belangrijke woorden en symbolen NL Dit is het symbool voor een veiligheidswaarschuwing. Het wordt gebruikt om u te wijzen op mogelijke risico’s van persoonlijk letsel. Volg alle veiligheidsberichten op die volgen op dit symbool om mogelijk letsel of overlijden te voorkomen. ES WAARSCHUWING geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden tot overlijden of ernstig letsel.
EN • Niet voor gebruik bij agressieve honden. Gebruik dit product niet wanneer uw hond agressief is, of wanneer uw hond een neiging heeft tot agressief gedrag. Agressieve honden kunnen ernstig letsel en zelfs het overlijden van hun eigenaren en anderen veroorzaken. Als u er niet zeker van bent of dit product geschikt is voor uw huisdier, neem dan contact op met uw dierenarts of een gediplomeerd trainer. FR NL ES • Explosiegevaar als de batterijen worden vervangen door een onjuist type batterij.
FR EN Risico op huidbeschadiging. Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt of te strak om de nek van het huisdier zit, kan deze beschadiging van de huid veroorzaken. Deze aandoening kan variëren van roodheid tot drukzweren en is algemeen bekend als een doorligwond. DE IT ES NL • Laat uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag dragen.
NL ES IT • Scheer de nek van de hond niet, omdat u daarmee de kans op huidirritatie vergroot. DE • U mag de halsband niet strakker aanspannen dan vereist is voor goed contact. Bij een te strakke halsband is het risico op druknecrose in het contactgebied groter. Trainingshandleiding Gelieve onze website www.petsafe.net te raadplegen indien u een trainingshandleiding voor dit product wilt downloaden. Bovendien helpt onze klantendienst u graag verder indien u nog meer informatie wenst.
EN FR NL ES Bedankt dat u voor het merk PetSafe® heeft gekozen. U en uw huisdier verdienen vriendschap met onvergetelijke momenten en wederzijds begrip. Met onze producten en trainingsmiddelen bevorderen we een levensstijl van bescherming, leren en liefde; van essentieel belang om unieke herinneringen te creëren. Als u vragen heeft over onze producten of het trainen van uw huisdier, bezoek dan onze website: www.petsafe.net of neem contact op met de klantenservice.
EN Onderdelen FR Halsbandontvanger voor kleine hond Halsbandontvanger voor grote hond NL Afstandsbediening Testlampje 3-volts lithiumbatterijen (CR2032) Polsband ES Gebruiksaanwijzing Kleine kruiskopschroevendraaier Tang Schaar Aansteker Niet-metalen halsband en lijn van 10 m DE • • • • • IT Ander materiaal dat u mogelijk nodig heeft Zo werkt het systeem Ervaar nu zelf het verschil wanneer u werkt met een trainer met afstandsbediening.
EN FR NL ES IT DE geactiveerd. Deze krijgt dan een veilige maar onaangename statische stimulatie. De hond zal snel zijn gedrag associëren met uw training, en binnen korte tijd heeft u een huisdier dat zich keurig gedraagt. Het is aangetoond dat PetSafe® ST-100 trainers met afstandsbediening veilig, comfortabel en doeltreffend werken bij zowel grote als kleine hondenrassen.
EN Belangrijke definities Riemclip Stimulatieknop (geel) Digitaal display LED-indicatorlampje +2 Boostknop (rood) Batterijdeksel NL Stim lager -knop FR Toonknop (groen) Stim hoger -knop ES Polsbandlus Afstandsbediening: verzendt het signaal naar de halsbandontvanger. IT Toonknop (groen): verzendt een geluidssignaal naar de halsbandontvanger. Er wordt geen statische stimulatie gegeven.
EN FR LED-indicatielampje op afstandsbediening: 3 kleuren geven aan welke functie de afstandsbediening uitvoert. Groene LED: geeft aan dat een toon wordt verzonden. Rode LED: geeft aan dat een statische stimulatie wordt verzonden. Geef ook aan dat de batterij bijna leeg is. Oranje LED: geeft aan dat een afstemmingsopdracht wordt verzonden. DE IT ES NL Halsbandontvanger: geeft statische stimulatie of alleen toonsignaal via de afstandsbediening. Is waterbestendig.
EN GEBRUIKSAANWIJZING STAP 1 FR Voorbereiden van de afstandsbediening De batterij plaatsen en verwijderen NL 1. Verwijder het batterijdeksel door het deksel met het testlampje of een muntje linksom te draaien totdat de rechterdriehoek is uitgelijnd met het ontgrendelingssymbool op de behuizing van de afstandsbediening (1A). ES 2. Breng twee (2) 3-volts batterijen (CR2032) aan met de pluspool (+) naar de bovenzijde (1B). 1A 1B IT 3.
Digitaal display van afstandsbediening Het display blijft ongeveer 30 seconden actief nadat u op een knop heeft gedrukt. Nadat u 30 seconden niet op een knop heeft gedrukt, wordt het display uitgeschakeld en schakelt de afstandsbediening over op de stroombesparingsmodus. Zodra u op een knop drukt, wordt het display weer ingeschakeld. De symbolen in het display worden hieronder toegelicht. IT ES NL FR EN Explosiegevaar als de batterijen worden vervangen door een onjuist type batterij.
Knop Functie Reactie van indicatorlampje zender +2 Boost (rood) Geeft een statische stimulatie 2 niveaus hoger dan de huidige instelling (maximale hoogte niveau 8 en wordt ook uitgeschakeld als de knop 12 seconden ingedrukt wordt gehouden) Rode LED brandt zolang de knop ingedrukt wordt gehouden Toon- en stimulatieknop worden gelijktijdig ingedrukt gehouden Verzendt opdracht voor afstemming naar de halsbandontvanger wanneer P wordt weergegeven in het digitale display Oranje LED brandt zolang de knop
Voorbereiden van de halsbandontvanger 2A MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE NL FR EN STAP 2 ES MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE IT 2B DE Batterijen (CR2032) De batterijen plaatsen en verwijderen 1. Verwijder de schroeven met een kleine kruiskopschroevendraaier en oefen voldoende druk uit op de kop van de schroevendraaier voor een goede aansluiting op de schroef (2A). 2. Druk het batterijklepje omhoog in de richting van de pijlen op het klepje (2A). 3. Schuif het batterijklepje naar buiten. 4.
EN De halsbandontvanger is waterbestendig. Zorg dat u de batterijen vervangt in een omgeving zonder vuil en rommel. Zorg ook dat de schroeven niet boven het batterijklepje uitsteken. Vervangende batterijen (3 volt, CR2032) zijn verkrijgbaar bij veel dealers. Neem contact op met de klantenservice of ga naar onze website op www.petsafe.net voor een lijst van dealers. FR NL Explosiegevaar als de batterijen worden vervangen door een onjuist type batterij.
Functie halsbandontvanger Reactie van groene LED NL FR EN Indicatorlampje ontvanger - werking en reactie Inschakeling Knippert één keer Normale werking – batterij vol Knippert elke 5 seconden 1 maal Trainingstoon Brandt zolang de knop ingedrukt wordt gehouden Afstemming voltooid Knippert 5 maal Uitschakeling Brandt 3 seconden Normale werking – batterij bijna leeg Knippert elke 5 seconden 3 keer Statische stimulatie Brandt zolang de knop ingedrukt wordt gehouden DE IT ES Functie halsband
EN STAP 3 FR De halsbandontvanger pasklaar maken Raadpleeg pagina 64 voor belangrijke informatie m.b.t. veiligheid. NL Belangrijk: een correcte pasvorm en plaatsing van de ontvangerhalsband zijn van belang voor een effectieve training. De contactpunten moeten direct contact maken met de huid van de hals van uw hond. 3A ES Volg de onderstaande stappen om de pasvorm van de halsband aan te passen: 1. Zorg ervoor dat de halsbandontvanger uitgeschakeld is. 2.
U mag de halsband niet strakker aanspannen dan vereist is voor goed contact. Bij een halsband die te strak zit, is het risico op druknecrose in het contactgebied groter. DE IT ES NL FR EN 4. Controleer of de halsbandontvanger niet te strak zit, door een vinger tussen de halsband en de nek van uw hond te steken (3C). De halsband moet redelijk strak zitten, maar mag de hond niet verstikken. 5. Laat uw hond de halsbandontvanger gedurende een aantal minuten dragen en controleer dan de pasvorm opnieuw.
EN Risico op huidbeschadiging. • Voor comfortabel, veilig en doeltreffend gebruik van dit product dient u regelmatig te controleren of de halsband nog steeds goed passend zit. Als u huidirritatie ziet, gebruikt u de halsband een paar dagen niet. Als de aandoening langer dan 48 uur aanhoudt, moet u uw dierenarts raadplegen. • Bevestig geen lijn aan de halsband. Hierdoor zouden de contactpunten te strak tegen de hals aan kunnen komen.
DE IT ES NL FR EN STAP 4 Afstandsbediening en halsbandontvanger op elkaar afstemmen Indien de halsbandontvanger geen geluidssignaal geeft als u op de knop linksboven op de afstandsbediening drukt of indien u merkt dat de halsbandontvanger niet op de afstandsbediening reageert, voert u als volgt een afstemming uit: 1. Verwijder de halsbandontvanger van uw huisdier en zet deze uit. 2. Houdt de Aan/uit-knop ingedrukt tot de groene LED uitgaat.
EN TRAININGSHANDLEIDING NL We raden u aan om zelf te ervaren hoe de PetSafe® ST-100 trainer met afstandsbediening werkt. Begin altijd op het laagste niveau en verhoog de intensiteit totdat het onplezierig aanvoelt. ES 1. Plaats uw vingers op beide contactpunten van de halsbandontvanger. 2. Houd de afstandsbediening op een afstand van ongeveer 0,6 m van de halsbandontvanger en druk op de Stimulatie hoger-knop (+) om niveau 1 weer te geven in het digitale display. Druk op de Stimulatieknop (geel).
EN FR NL ES IT DE Evenzo moet u voorkomen dat de hond alleen wil gehoorzamen als hij de afstandsbediening in uw hand ziet. Dit is gemakkelijk te voorkomen (zie “De leider blijven” in het volgende hoofdstuk “Aanbevelingen voor hondentraining”). Trainingssessies en het stimulatieniveau bepalen: houd de trainingssessies kort en observeer hoe uw hond reageert - uw huisdier laat zien welk niveau van statische stimulatie geschikt is om te gebruiken en wanneer u de knop moet loslaten.
EN De positieve toon leren FR Voordat u de trainer met afstandsbediening gaat gebruiken om uw huisdier te corrigeren, dient u 2 of 3 dagen gedurende 10 tot 15 minuten per dag tijd te besteden aan het wennen aan de toon met beloning en complimenten. U bereikt dit als volgt: 1. Houdt u de Toonknop (groen) 2 seconden lang ingedrukt. NL 2. Laat de knop los en beloon uw huisdier onmiddellijk met mondelinge complimenten, aaien of een kleine voedselbeloning. Geef 3 tot 5 seconden lang deze beloning. 3.
EN FR NL ES IT DE Volg de onderstaande stappen om het herkenningsniveau van uw huisdier te vinden: 1. Houd gedurende 1 à 2 seconden ononderbroken de Stimulatieknop (geel) ingedrukt op niveau 1 Laag op het digitale display. Opmerking: als deze knop 12 seconden achtereen ingedrukt wordt gehouden, wordt de afstandsbediening uitgeschakeld. U moet de knop dan eerst loslaten en weer indrukken voordat u opnieuw een statische stimulatie kunt geven. 2.
EN +2 Boost FR Een druk op deze knop (rood) stuurt een signaal naar de halsbandontvanger om een statische stimulatie te geven die 2 niveaus hoger is dan het huidige geselecteerde niveau. Als het stimulatieniveau bijvoorbeeld is ingesteld op niveau 2 Laag, wordt met de +2 Boost-knop een signaal op niveau 4 Laag gegeven. Opmerking: het systeem geeft geen sterker signaal dan stimulatieniveau 8 Hoog.
EN FR NL ES Wees consequent en verantwoordelijk: verbeter uw hond iedere keer dat hij ongewenst gedrag vertoont. Laat alleen verantwoordelijke familieleden de trainer met afstandsbediening gebruiken. Het is geen speelgoed! Raadpleeg onze website www.petsafe.net voor een uitgebreide trainingshandleiding voor dit product, waarin uitgelegd wordt hoe u de hond basisgehoorzaamheid leert en ongewenst gedrag kunt elimineren.
EN Accessoires FR Neem contact op met de klantenservice of ga naar de website op www.petsafe.net om een winkel bij u in de buurt te vinden als u meer accessoires voor de PetSafe® ST-100 trainer met afstandsbediening wilt aanschaffen of voor de lijst met telefoonnummers van klantenservice in uw regio. DE Uw huisdier moet basisgehoorzaamheidscommando's zoals "Zit" of "Blijf" herkennen. Het systeem mag alleen gebruikt worden voor huisdieren ouder dan 6 maanden.
EN FR Ja. Zorg dat u de batterijen vervangt in een omgeving zonder vuil en rommel. Zorg ook dat de schroeven niet boven het batterijklepje uitsteken. Heb ik precies 100 m bereik met de PetSafe® ST100 trainer met afstandsbediening? Het bereik van de PetSafe® ST-100 trainer met afstandsbediening zal variëren, afhankelijk van terrein, weer, begroeiing en transmissies van andere radioapparatuur. Houd de afstandsbediening horizontaal en van uw lichaam af voor een optimaal bereik.
Bevestig geen lijn aan de halsbandontvanger. Hierdoor zouden de contactpunten te strak tegen de hals aan kunnen komen. Bevestig de lijn aan een aparte, niet-metalen halsband of tuigje, en zorg ervoor dat de extra halsband geen druk geeft op de contactpunten. EN Kan ik een lijn aan de halsbandontvanger vastmaken? FR NL Problemen oplossen ES De antwoorden op deze vragen zouden moeten helpen bij het oplossen van problemen met dit systeem.
EN FR NL ES IT DE De halsbandontvanger schakelt niet in. • Zorg dat de twee (2) CR2032-batterijen correct zijn geplaatst. Zie “De batterijen plaatsen en verwijderen.” De halsbandontvanger reageert niet op de afstandsbediening. • Controleer of de halsbandontvanger is ingeschakeld. • Als het indicatorlampje niet gaat branden wanneer op een knop op de afstandsbediening wordt gedrukt, controleert u of de batterijen correct zijn geplaatst.
EN Opruiming van batterijen Gescheiden inzameling van gebruikte batterijen is in veel landen verplicht; controleer de betreffende plaatselijke voorschriften. FR Lithiummangaandioxide knoopcelbatterijen bevatten ontbrandbare materialen zoals oplosmiddelen van organische stoffen. Bij een verkeerde verwerking van de batterijen kan lekkage, opwarming, explosie of ontsteking van de batterij plaatsvinden, wat kan leiden tot letsel.
EN De verklaring van conformiteit is te vinden op: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. Dit apparaat voldoet aan de standaard(en) volgens de licentievrijstelling RSS voor bedrijven in Canada. De werking van het apparaat is onderworpen aan de volgende twee voorwaarden: (1) Het apparaat mag geen storingen veroorzaken en (2) Het apparaat moet storingen kunnen opvangen, inclusief storingen die een ongewenste werking van het apparaat kunnen veroorzaken.
EN Gebruiksvoorwaarden en beperking van aansprakelijkheid FR 1. Gebruiksvoorwaarden Gebruik van dit product is onderhevig aan aanvaarding zonder enig aanpassing van voorwaarden, condities en hierin opgenomen kennisgevingen. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van alle dergelijke voorwaarden, condities en kennisgevingen.
5. Aanpassing van de gebruiksvoorwaarden Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en kennisgevingen waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen. Indien u voorafgaand aan het gebruik van dit product geinformeerd bent over zulke wijzigingen, zijn deze wijzigingen bindend. EN FR NL IT ES 4.
EN INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE FR Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en este manual NL Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para alertarle sobre riesgos de lesiones personales potenciales. Siga todos los mensajes de seguridad que aparecen a continuación de este símbolo para evitar posibles daños o la muerte. ES ADVERTENCIA indica una situación peligrosa que, si no se evita, podría provocar la muerte o daños serios.
FR EN • No se debe utilizar con perros agresivos. No use este producto si su perro es agresivo o si es propenso a mostrar una conducta agresiva. Los perros agresivos pueden causar lesiones graves e incluso la muerte a su dueño y a otras personas. Si no está seguro de si este producto es apropiado para su perro, consulte a su veterinario o a un adiestrador profesional. ES NL • Existe riesgo de explosión si la pila se sustituye por una de un tipo incorrecto.
EN Riesgo de daños para la piel. Lea y observe las instrucciones recogidas en este manual. Es importante conseguir un ajuste correcto del collar. Un collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de la mascota. Estos daños van desde rojeces hasta úlceras por presión; esta afección se conoce comúnmente como úlceras por decúbito. FR ES IT DE www.petsafe.net NL • Evite que el perro lleve el collar durante más de 12 horas al día.
NL FR EN Estas medidas ayudarán a proteger a su mascota y a mejorar su nivel de comodidad. Millones de mascotas están cómodas al usar contactos de acero inoxidable. Algunas mascotas son sensibles a la presión de contacto. Con el tiempo, puede descubrir que su mascota es muy tolerante al collar. De ser así, puede disminuir algunas de estas precauciones. Es importante continuar con los controles diarios del área de contacto.
DE . 102 . 102 . 102 . 103 . 104 . 106 . 106 . 109 . 112 . 115 . 116 . 116 . 116 . 118 . 118 . 120 . 120 . 122 . 122 . 124 . 125 . 126 . 126 . 126 . 128 IT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES www.petsafe.net . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL Componentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otros artículos que puede necesitar. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cómo funciona el sistema . . . . . . . . . .
EN FR Componentes Collar receptor para perros pequeños NL Collar receptor para perros grandes Transmisor DE IT ES Tira de muñeca Llave multiusos Pilas de litio de 3 voltios (CR2032) Manual de funcionamiento Otros artículos que puede necesitar • • • • • Destornillador Phillips pequeño Alicates Tijeras Encendedor Collar no metálico y correa de 10 m Cómo funciona el sistema Ahora puede experimentar la diferencia que puede suponer un Sistema de adiestramiento.
EN entre su comportamiento y su adiestramiento, en muy poco tiempo tendrá una mascota que se comporte mejor. El ST-100 Sistema de adiestramiento PetSafe® han demostrado ser seguros, cómodos y efectivos, tanto para perros grandes como pequeños. NL Atención: El Sistema de adiestramiento tiene un alcance de hasta 100 metros. Sujete el transmisor en posición horizontal alejado de su cuerpo para conseguir el alcance óptimo.
EN Definiciones Tecla de estimulación (amarillo) Tecla de reducción de estimulación Pantalla digital Luz indicadora LED Tecla "booster" +2 (rojo) Tapa de pila Tecla de aumento de estimulación ES NL FR Clip de cinturón Botón de señal acústica (verde) Puerto de tira de muñeca DE IT Transmisor: Transmite la señal de radio al collar receptor. Botón de señal acústica (verde): Envía una señal acústica al collar receptor. No se suministra una estimulación estática.
ES Interruptor de encendido/apagado: Al mantener pulsado durante un momento este interruptor se encenderá y apagará el collar receptor. IT Puntos de contacto: Suministran una estimulación estática a su mascota desde el transmisor. Antena DE Luz indicadora del receptor: Indica que se ha pulsado una tecla y también sirve como indicador de pilas con poca carga. Indicador luminoso LED rojo: Indica que la pila tiene poca carga y cuando se ha pulsado un botón de estimulación.
EN MANUAL DE FUNCIONAMIENTO FR PASO 1 Preparación del transmisor IT ES NL Para instalar y extraer la pila 1. Para retirarla, utilice la llave multiusos o una moneda y gire la tapa de la pila en la dirección contraria a las agujas del reloj hasta que el triángulo derecho se alinee con el símbolo de desbloqueo de la carcasa del transmisor (1A). 2. Instale dos (2) pilas, de 3 voltios (CR2032) con el lado positivo (+) hacia arriba (1B). 3.
EN Existe riesgo de explosión si la pila se sustituye por una de un tipo incorrecto. No provoque cortocircuitos, no mezcle pilas viejas y nuevas, no las deseche echándolas al fuego ni las exponga al agua. Cuando las pilas se guarden o se desechen, deben estar protegidas, para que no sufran cortocircuitos. Deseche las pilas adecuadamente.
EN Luz indicadora LED del transmisor Funciones y respuesta Respuesta de la luz indicadora del transmisor Luz indicadora LED roja activa durante la presión del botón Nota: La luz indicadora LED roja también emitirá destellos 3 veces cada 5 segundos para indicar que queda poca carga en la pila.
EN PASO 2 Preparación del collar receptor FR Para insertar y retirar las pilas 2A NL MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE ES 2B IT Pilas (CR2032) DE 1. Retire los tornillos con un destornillados Phillips pequeño, aplicando una presión adecuada para que la cabeza del destornillados se acomode fácilmente en el tornillo (2A). 2. Empuje la tapa de la pila hacia arriba siguiendo la dirección indicada por las flechas impresas en la tapa de la pila (2A). 3.
Existe riesgo de explosión si la pila se sustituye por una de un tipo incorrecto. No provoque cortocircuitos, no mezcle pilas viejas y nuevas, no las deseche echándolas al fuego ni las exponga al agua. Cuando las pilas se guarden o se desechen, deben estar protegidas, para que no sufran cortocircuitos. Deseche las pilas adecuadamente. NL FR EN o visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para obtener una lista de comercios minoristas habituales. ES Para encender el collar receptor 1.
Respuesta de luz indicadora LED verde Encendido Emite destellos una vez FR Función del collar receptor EN Luz indicadora del receptor - Función y respuesta Funcionamiento normal - Carga 1 destello cada 5 segundos de pila bien Emite destellos 5 veces Función del collar receptor Respuesta de luz indicadora LED roja Apagado Encendida durante 3 segundos Funcionamiento normal - Pila con poca carga 3 destellos cada 5 segundos Estimulación estática Durante la presión del botón IT Vinculación fina
EN PASO 3 DE IT ES NL FR Ajuste del collar receptor Atención: El ajuste y la colocación adecuados del collar receptor son importantes para un adiestramiento eficaz. Los puntos de contacto deben estar en contacto directo con la piel del perro en la parte inferior del cuello. Por favor consulte la página 97 para ver información de seguridad importante. Para asegurar un ajuste correcto, siga los siguientes pasos: 1. Asegúrese de que el Collar receptor está apagado. 2.
EN No rasure el cuello de la mascota, ya que de hacerlo puede aumentar el riesgo de irritación de la piel. FR 4. Compruebe el ajuste del collar receptor insertando un dedo entre el collar y el cuello de su perro (3C). El ajuste debe ser cómodo, sin estar demasiado apretado. NL No debe ajustar el collar más de lo requerido para lograr un buen contacto. Un collar demasiado apretado puede aumentar el riesgo de necrosis por presión en la zona de contacto. ES 5.
IT ES NL FR EN Riesgo de daños para la piel. • Para la comodidad, seguridad y efectividad de este producto, asegúrese de verificar el ajuste del collar de su mascota a menudo. Si observa alguna irritación cutánea, suspenda el uso del collar por unos días. Si esta situación persiste durante más de 48 horas, consulte a su veterinario. • No enganche una correa al collar. De lo contrario podría hacer que los puntos de contacto presionaran demasiado el cuello de su mascota.
EN PASO 4 FR Vinculación del transmisor y el collar receptor NL Si el collar receptor no emite señales cuando se presione el botón de señal acústica del transmisor, o si cree que el collar receptor no está respondiendo al transmisor, siga estos pasos para vincular: 1. Empiece quitandole el collar receptor a su mascota y apáguelo. ES IT 2. Presione y mantenga presionado el botón On/Off (encendido/apagado) hasta que la luz indicadora LED verde se apague.
EN FR NL ES IT DE MANUAL DE ADIESTRAMIENTO Comprobación del Sistema de adiestramiento Le recomendamos que experimente primero cómo funciona el Sistema de adiestramiento PetSafe® ST-100. Empiece siempre en el nivel más bajo y aumente la intensidad hasta su nivel de comodidad personal. 1. Coloque los dedos en ambos puntos de contacto del collar receptor. 2.
No use nunca el Sistema de adiestramiento para corregir o eliminar cualquier forma de conducta agresiva. Le recomendamos que contacte con su veterinario local o un adiestrador profesional para determinar si su mascota podría ser agresiva. www.petsafe.net 117 DE Nota: El uso de elogios y golosinas con el fin de recompensar una respuesta correcta es excelente para animar al perro, pero se recomienda que tanto usted como los miembros de su familia no dejen de ser nunca el líder del perro.
EN FR NL ES IT DE Enseñanza de la señal acústica positiva Antes de usar el Sistema de adiestramiento para corregir a su mascota, emplee de 10 a 15 minutos al día durante 2 ó 3 días ayudándole a crear la asociación de la señal acústica con recompensa y halagos. Para conseguir esto: 1. Presione el botón de señal acústica (verde) durante 2 segundos consecutivos. 2. Suelte el botón y recompense inmediatamente a su mascota con halagos verbales, caricias o recompensa pequeñas de comida.
FR NL 2. Si la mascota no muestra ninguna reacción, repita el nivel de estimulación varias veces antes de pasar al próximo nivel. EN Para determinar el nivel de respuesta de su mascota siga los pasos que se describen a continuación: 1. Empezando en el nivel bajo 1 que aparece en la pantalla digital, presione el botón de estimulación (amarillo) de forma continuada durante 1 a 2 segundos.
EN Recomendaciones sobre el adiestramiento del perro Cuando comienza el adiestramiento: El adiestramiento comienza en el momento en que usted trae al cachorro a su hogar. A pesar de que su perro no esté listo para los productos PetSafe® hasta que haya madurado, debe empezar el adiestramiento básico inmediatamente. DE IT NL Una presión de este botón (rojo) envía una señal al collar receptor para emitir una estimulación estática 2 niveles más alta que el nivel seleccionado en ese momento.
ES Visite nuestro sitio web en www.petsafe.net para descargar la versión completa del manual de adiestramiento de este equipo diseñado para la enseñanza de órdenes básicas de obediencia y para eliminar el comportamiento indeseado. IT Aprenda a usar el Sistema de adiestramiento PetSafe® ST-100 para enseñar a su perro las siguientes órdenes básicas: • Siéntate • Ven • Quédate DE Y elimine los siguientes comportamientos no deseados: • Saltar • Excavar • Perseguir • Ladridos excesivos www.petsafe.
EN FR NL ES Para comprar accesorios adicionales para su Sistema de adiestramiento PetSafe® ST-100, visite nuestro sitio web en www.petsafe.net, para encontrar un comercio minorista cerca de usted y para obtener un listado de los números de teléfono de los Centros de atención al cliente de su zona. Preguntas frecuentes ¿Es la estimulación estática segura para mi mascota? A pesar de que la estimulación estática es incómoda, no es dañina para su mascota.
EN ¿El Collar receptor Sí. Cuando cambie las pilas, asegúrese es estanco? de mantener la zona libre de suciedad y residuos. También asegúrese de que los tornillos estén nivelados con la tapa de la batería. FR El rango que alcance con su Sistema de adiestramiento PetSafe® variará de acuerdo al terreno, climatología, vegetación, así como las transmisiones de otros dispositivos de radio. Para conseguir el máximo alcance, mantenga el transmisor en posición horizontal alejado de su cuerpo.
EN FR ¿Puedo enganchar una correa al collar receptor? ES NL Resolución de problemas Las respuestas a estas preguntas deberían ayudarle a solucionar cualquier problema que tenga con este sistema. Si no es así, póngase en contacto con el Centro de atención al cliente o visite nuestro sitio web www.petsafe.net. Mi mascota no responde cuando presiono un botón. DE IT No enganche una correa al collar receptor.
El collar receptor no responde al transmisor. • Verifique que el collar receptor esté encendido. • Si la luz del indicador no se enciende cuando se presiona un botón del transmisor, asegúrese de que las pilas se hayan insertado correctamente. • Si las primeras dos soluciones no resuelven su problema, consulte "Vinculación del transmisor y el collar receptor". FR • Compruebe que se hayan instalado dos (2) pilas CR2032 correctamente. Consulte "Para insertar y retirar las pilas".
EN FR Las células de dióxido de manganeso para pilas de botón de litio contienen materiales inflamables, tales como disolventes orgánicos. La manipulación inapropiada de las pilas puede causar filtraciones, calentamiento, explosión o ignición de la pila, lo que puede provocar daños. Un calentamiento excesivo puede ocasionar deformación de la junta, filtraciones o un deterioro del rendimiento de la pila.
EN Corporation, podrían incumplir los reglamentos de la R&TTE de la UE, podrían anular la autoridad del usuario para usar el equipo y anularán la garantía. La declaración de conformidad se puede encontrar en: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. FR IC - Canadá Este dispositivo cumple con los estándares RSS de exención de licencia industriales de Canadá.
EN FR NL ES IT DE Condiciones de uso y limitación de responsabilidad 1. Condiciones de uso El uso de este Producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, las condiciones y las notificaciones aquí incluidas. El uso de este producto implica la aceptación de dichas condiciones generales y notificaciones.
EN 4. Limitación de responsabilidad En ningún caso Radio Systems Corporation o cualquiera de sus empresas asociadas será responsable por (i) ningún daño indirecto, punitivo, accidental, especial o consecuente, o (ii) cualquier pérdida o daño que resulte o esté relacionado con el uso indebido de este Producto. El Comprador asume todos los riesgos y responsabilidades del uso de este Producto hasta el límite completo permitido por la ley.
EN IMPORTANTI INFORMAZIONI PER LA SICUREZZA FR Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida NL È il simbolo di allerta sicurezza. Si usa per avvisare di ogni possibile rischio di infortunio alle persone. Osservare tutti i messaggi di sicurezza segnalati da questo simbolo per evitare possibili infortuni o la morte. ES AVVERTENZA indica una situazione pericolosa che, se non evitata, potrebbe causare morte o gravi lesioni.
EN • Da non utilizzare con cani aggressivi. Non utilizzare questo prodotto se il cane è aggressivo o se tende ad avere un comportamento aggressivo. I cani aggressivi possono causare gravi ferite e persino il decesso del loro padrone e di altri. Se non si sa con certezza se il prodotto sia adatto al cane, consultare il veterinario di fiducia o un addestratore autorizzato. FR NL • Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto.
FR EN Rischio di danni cutanei. Leggere e seguire le istruzioni di questo manuale. La corretta applicazione del collare è importante. Un collare portato troppo a lungo, o troppo stretto, sul collo dell'animale può causare danni alla cute. I danni vanno dall'arrossamento alle ulcere da pressione; questa condizione è comunemente nota come formazione di piaghe da decubito. DE IT ES NL • Evitare di fare indossare il collare al cane per più di 12 ore al giorno.
ES IT Manuale di addestramento Per scaricare la versione completa della Guida all'addestramento per questo dispositivo, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net. Per eventuali domande, contattare il centro assistenza clienti. Per l’elenco dei numeri di telefono della propria zona, visitare il nostro sito web all’indirizzo www.petsafe.net. 133 DE • Non stringere il collare più del necessario per un contatto corretto.
EN FR NL ES Grazie per aver scelto il marchio PetSafe®. Voi e il vostro cane meritate un'amicizia fatta di momenti indimenticabili e di comprensione reciproca. I nostri prodotti e strumenti per l'addestramento promuovono uno stile di vita all'insegna della protezione, dell'insegnamento e dell'amore che rimangono nei ricordi per tutta la vita. Per qualsiasi domanda sui nostri prodotti o sull'addestramento del vostro cane, visitate il nostro sito all'indirizzo www.petsafe.
EN Componenti FR Collare ricevitore per cani di piccola taglia Collare ricevitore per cani di grossa taglia NL Trasmettitore Pile al litio da 3 Volt (CR2032) Guida all'uso ES Laccio per polso Chiave multiuso Piccolo cacciavite a stella Pinze Forbici Accendisigari Collare e guinzaglio non metallico di 10 m DE • • • • • IT Altro occurrente eventualmente necessario Come funziona il sistema Ora ci si potrà rendere conto del valore di un Sistema di addestramento: meno tempo utilizzato per l'addes
EN FR NL ES IT DE sicura ma fastidiosa. Rapidamente associa il suo comportamento alla correzione e in pochissimo tempo avrete un animale dal comportamento corretto. Il ST-100 Sistema di addestramento PetSafe® si è rivelata sicura, confortevole ed efficace, per cani di taglie piccole e grandi. Utilizzando il Sistema di addestramento con costanza e nel modo corretto, è possibile correggere il comportamento del cane e insegnargli ad obbedire ad alcuni comandi di base.
Pulsante Stim giù Display digitale Indicatore luminoso a LED Pulsante Booster +2 (rosso) Coperchio del vano batterie NL Pulsante di stimolazione (giallo) Clip per la cintura FR Pulsante con segnale acustico (verde) EN Definizioni chiave Pulsante Stim su ES Occhiello per il laccio per polso Trasmettitore: trasmette il segnale radio al collare ricevitore. IT Pulsante con segnale acustico (verde): invia un segnale acustico al collare ricevitore. Non eroga alcuna stimolazione.
EN FR NL Spia luminosa LED del trasmettitore: i 3 colori indicano quale funzione del trasmettitore sia attualmente in esecuzione. Spia luminosa LED verde: indica la trasmissione del segnale acustico. Spia luminosa LED rossa: indica una stimolazione statica in corso. Indica anche quando la batteria è scarica. Spia luminosa LED arancione: indica che è attualmente in corso un comando di sintonizzazione. Collare ricevitore: eroga una stimolazione statica o unicamente un segnale acustico dal trasmettitore.
EN GUIDA ALL'USO FASE 1 FR Preparazione del trasmettitore Inserimento e rimozione delle batterie NL 1. Per rimuovere, utilizzare la chiave multiuso o una moneta per ruotare il coperchio del vano batterie in senso antiorario fino ad allineare il triangolo destro con il simbolo di apertura sull'involucro del trasmettitore (1A). ES 2. Installare due (2) pile da 3 volt (CR2032) con il lato positivo (+) in alto (1B). 1A 1B IT 3.
Display digitale del trasmettitore Il display resta acceso per circa 30 secondi dopo la pressione di un pulsante. Se non viene premuto alcun pulsante per 30 secondi, il display si spegne e il trasmettitore passa alla modalità di risparmio energetico. Se si preme un pulsante qualsiasi il display si accende nuovamente. I vari simboli visibili sul display vengono spiegati qui di seguito.
Funzione del pulsante Risposta della spia luminosa del trasmettitore FR Pulsante EN Spia luminosa a LED del trasmettitore Funzione e risposta La spia luminosa LED verde resta accesa per la durata della pressione del pulsante Stimolazione (giallo) Eroga la stimolazione statica al collare ricevitore al livello corrente indicato sul display digitale (la stimolazione statica viene sospesa per un'interruzione di sicurezza se si preme il pulsante continuativamente per 12 secondi o più a lungo e viene reim
Preparazione del collare ricevitore 2A MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE EN NL FR FASE 2 2B IT ES MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE DE Pile (CR2032) Inserimento e rimozione delle pile 1. Rimuovere le viti con un piccolo cacciavite a stella, applicando pressione sufficiente a far aderire la punta del cacciavite alla vite (2A). 2. Spingere il coperchio del vano batterie nella direzione indicata dalle frecce stampate sul coperchio (2A). 3. Fare scorrere per rimuovere il coperchio del vano batterie. 4.
EN Verificare inoltre che le viti siano al pari del coperchio del vano batterie. Le pile di ricambio (3 volt, CR2032) possono essere acquistate presso molti rivenditori al dettaglio. Per un elenco dei rivenditori vicini, rivolgersi al Centro assistenza clienti o visitare il sito web: www.petsafe.net. FR NL Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con una di tipo non corretto. Non mandare in cortocircuito, mescolare batterie usate con quelle nuove, bruciare o esporre all'acqua.
EN FR NL ES Funzione del collare ricevitore Risposta della spia luminosa LED verde Acceso Lampeggia una volta Funzionamento normale Batteria carica Lampeggia una volta ogni 5 secondi Segnale acustico di addestramento Acceso per la durata della pressione del pulsante Sintonizzazione completata Lampeggia 5 volte Funzione del collare ricevitore Risposta della spia luminosa LED rossa Spento Acceso per 3 secondi Funzionamento normale Batteria scarica Lampeggia 3 volte ogni 5 secondi Stimolazione
EN FASE 3 Applicazione del collare ricevitore NL Per informazioni importanti sulla sicurezza, fare riferimento alla pagina 130. FR Importante: per un funzionamento ottimale, è indispensabile applicare e regolare correttamente il collare ricevitore. I punti di contatto devono essere a contatto diretto con la pelle del cane sotto il collo. 3A IT DE www.petsafe.net ES Per assicurare l’applicazione corretta, osservare la seguente procedura: 1. Accertarsi che il collare ricevitore sia spento. 2.
EN Non rasare il collo dell'animale per non aumentare il rischio di irritazione cutanea. DE IT ES NL FR 4. Controllare l'aderenza del collare ricevitore inserendo un dito tra questo e il collo del cane (3C). Il collare deve essere aderente, senza stringere. Non stringere il collare più del necessario per un contatto corretto. Un collare troppo stretto aumenta il rischio di necrosi da pressione nell'area di contatto. 5.
EN Rischio di danni cutanei. • Per garantire comfort, sicurezza ed efficacia del prodotto controllare con frequenza il collare dell'animale. Se si notano segni di irritazione cutanea, interrompere l'uso del collare per alcuni giorni. Se la condizione persiste dopo 48 ore, consultare il veterinario. • Non agganciare un guinzaglio al collare per evitare di premere troppo i punti di contatto contro il collo.
EN FR NL ES IT FASE 4 Sintonizzazione del trasmettitore e del collare ricevitore Se il collare ricevitore non emette il segnale acustico quando si preme il pulsante del segnale acustico del trasmettitore, o se si ritiene che il collare ricevitore non risponda al trasmettitore, seguire la procedura seguente: 1. Iniziare con il collare ricevitore lontano dall'animale e spento. 2. Tenere premuto l'interruttore acceso/ spento finché la spia a LED verde si spegne.
FR Verifica del Sistema di addestramento Evitare che il cane diventi "collare dipendente": evitare per quanto possibile che il cane diventi collare-dipendente nel senso che obbedisce solo quando indossa il collare PetSafe®. 149 DE Introduzione del Sistema di addestramento: introdurre il collare ricevitore PetSafe® quando il cane non è più cucciolo e comprende i comandi di base dell'obbedienza. I collari PetSafe® devono essere usati solo con cani di età superiore a 6 mesi.
EN FR NL ES IT DE Analogamente, evitare che il cane impari a obbedire solo quando vede il trasmettitore nella mano dell'addestratore. È facile evitare questo comportamento, a tal fine consultare “Farsi rispettare” nel capitolo successivo “Consigli per l'addestramento del cane”.
EN Insegnare al cane il segnale acustico per il rafforzamento positivo FR NL Prima di utilizzare il Sistema di addestramento per correggere i comportamenti del vostro cane, trascorrere da 10 a 15 minuti al giorno per 2 o 3 giorni per aiutarlo a stabilire l'associazione del segnale acustico con una ricompensa o una lode. Per conseguire questo obiettivo: 1. Premere il pulsante del segnale acustico (verde) per 2 secondi consecutivi. ES 2.
EN FR NL ES IT Un leggero cambiamento nel comportamento dell'animale, come guardarsi intorno con curiosità, grattare il collare o muovere le orecchie, indica il livello di riconoscimento più adatto. Per trovare il livello di riconoscimento più adatto, eseguire la procedura descritta di seguito: 1. Iniziare dal livello 1 basso visualizzato sul display digitale, premere continuativamente il pulsante Stimolazione (giallo) per 1 - 2 secondi.
EN "Booster" +2 FR Premendo una volta questo pulsante (rosso), si invia un segnale al collare ricevitore affinché emetta una stimolazione statica di 2 livelli più elevata rispetto a quella selezionata in quel momento. Ad esempio, se il livello di stimolazione è impostato su 2 basso, premendo una volta il pulsante "Booster" +2 si emetterà una stimolazione al livello 4 basso. Nota: il sistema non può superare il livello di stimolazione alto di 8. NL Consigli per l'addestramento del cane www.petsafe.
EN FR NL ES IT DE PetSafe® sono progettati espressamente per agevolare questo processo. È facile, basta individuare il punto in corrispondenza del quale il cane inizia a percepire la stimolazione statica. Vedere "Ricerca del livello di stimolazione ottimale per il proprio cane". “Cane educato” a casa e fuori casa: eliminare i comportamenti indesiderati è facile con i collari di addestramento PetSafe®. Il proprio cane può dimostrarsi educato in casa e fuori casa.
EN Accessori FR Per acquistare ulteriori accessori per il Sistema di addestramento PetSafe® ST-100, visitare il nostro sito web all'indirizzo www.petsafe.net per individuare il rivenditore più vicino e per l'elenco completo dei numeri di telefono dei centri assistenza clienti nella propria zona. NL Domande frequenti Benché la stimolazione statica sia sgradevole, è innocua per il cane.
EN FR La portata del Sistema di addestramento PetSafe® ST-100 è esattamente di 100 m? La portata del Sistema di addestramento PetSafe® ST-100 varia a seconda del terreno, delle condizioni meteorologiche, della vegetazione e della trasmissione da parte di altri dispositivi radio. Tenere il trasmettitore orizzontale lontano dal corpo per ottenere la massima qualità del segnale. Per istruzioni su come ottimizzare la portata del dispositivo, vedere la sezione “Funzionamento del sistema”.
ES Non agganciare un guinzaglio al collare ricevitore onde evitare di premere troppo i punti di contatto contro il collo. Si consiglia di agganciarlo a un collare o una pettorina separata non metallica facendo in modo che non prema sui punti di contatto. NL Si può agganciare un guinzaglio al collare ricevitore? FR Questa condizione è dovuta all''irritazione della cute causata dai punti di contatto. Non usare il collare per qualche giorno.
FR Il mio cane non reagisce quando premo un pulsante. • Accertarsi che il collare ricevitore sia acceso. • Se la portata appare ridotta dalla prima volta che si è utilizzato il Sistema di addestramento, le batterie potrebbero essere prossime all'esaurimento sia sul trasmettitore, sia sul collare ricevitore. • Più fattori possono avere un impatto sull'estensione della portata del Sistema di addestramento. Per un elenco, vedere “Funzionamento del sistema”.
• Verificare che il collare ricevitore sia acceso. • Se la spia non si accende alla pressione di un pulsante sul trasmettitore, verificare che le pile siano correttamente installate. • Se le prime due soluzioni non risolvono il problema, fare riferimento a "Sintonizzazione del trasmettitore con il collare ricevitore". EN Il collare ricevitore non risponde al trasmettitore. FR NL Istruzioni relative alla chiave multiuso ES 1. Accendere il collare ricevitore. 2.
EN FR Le pile a bottone al litio e biossido di manganese contengono materiali infiammabili quali i solventi organici. La gestione incauta delle batterie può causare perdite, surriscaldamento, esplosione o ignizione della batteria tale da provocare lesioni. Il surriscaldamento può deformare la guarnizione, causare perdite o il deterioramento della pila.
EN invalidare l’autorizzazione all’uso dell'apparecchiatura e rendere nulla la garanzia. La dichiarazione di conformità è disponibile sul sito web: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. FR IC - Canada NL Questo dispositivo è conforme alla normativa "Industry Canada license-exempt RSS".
EN FR NL ES IT DE Limitazione di responsabilità e condizioni di utilizzo 1. Condizioni di utilizzo L’uso di questo prodotto implica l’accettazione dei termini, condizioni e avvisi qui contenuti. L’uso di questo prodotto implica l’accettazione della totalità di tali termini, condizioni e avvisi.
FR NL ES 5. Modifica di termini e condizioni Radio Systems Corporation si riserva il diritto di modificare nel tempo i termini, le condizioni e gli avvisi che regolano il prodotto. Se tali modifiche sono state notificate all’utente prima dell’utilizzo del prodotto, sono da considerarsi vincolanti come se fossero incorporate nel presente documento. EN 4.
EN WICHTIGE SICHERHEITSINFORMATION FR Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnhinweise und Symbole NL Das ist das Sicherheitswarnsymbol. Es wird verwendet, um Sie auf mögliche persönliche Verletzungsgefahren hinzuweisen. Befolgen Sie alle Sicherheitsmeldungen nach diesem Symbol, um mögliche Verletzungen oder den Tod zu vermeiden. ES WARNUNG weist auf eine gefährliche Situation hin, die zum Tod oder einer ernsthaften Verletzung führen kann, wenn sie nicht vermieden wird.
ES IT 165 DE • Sicherheit beim Training an der Leine. Es ist absolut wichtig, das Sie und Ihr Hund sicher bleiben, während Sie den Umgang mit dem Training an der Leine. Ihr Hund sollte ein flaches Halsband oder ein Geschirr tragen, das an einer starken Hundeleine befestigt ist, die lang genug ist, dass er versuchen kann, etwas zu jagen, aber so kurz, dass er keine Straße oder einen unsicheren Ort erreichen kann.
FR EN Risiko eines Hautschadens. Bitte lesen Sie die Anleitungen im Handbuch durch und befolgen Sie diese. Es ist wichtig, dass das Halsband richtig passt. Wird ein Halsband zu lange oder zu eng am Hals des Haustiers anliegend getragen, kann das Hautschäden nach sich ziehen. Das können Rötungen bis hin zu Druckgeschwüren sein; dieser Beschwerden sind allgemein als Drucknekrose bekannt. DE IT ES NL • Lassen Sie den Hund das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag tragen.
NL ES IT • Rasieren Sie den Nacken des Hundes nicht, da dies das Risiko von Hautreizungen erhöhen kann. DE • Stellen Sie das Halsband nicht enger ein, als für einen guten Kontakt nötig ist. Ein Halsband, das zu fest ist, erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich. Trainingsanleitung Besuchen Sie bitte unsere Website www.petsafe.net falls Sie eine detaillierte Trainingsanleitung für dieses Produkt downloaden möchten.
EN FR NL ES Vielen Dank für den Kauf der Marke PetSafe®. Sie und Ihr Haustier verdienen eine Freundschaft, die unvergessliche Momente und ein gegenseitiges Verstehen umfasst. Unsere Produkte und Trainingsmittel fördern einen Lebensstil voller Schutz, Lernen und Liebe, den Grundlagen, die das gesamte Leben die Erinnerungen beeinflussen. Bei Fragen zu unseren Produkten oder zum Training Ihres Haustiers besuchen Sie bitte unsere Website auf www.petsafe.net oder wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
EN Bestandteile FR Empfänger-Halsband ‑ Kleiner Hund Empfänger-Halsband ‑ großer Hund NL Funksender Testleuchte 3V Lithiumbatterien (CR2032) ES Gebrauchsanweisung Handschlaufe Kleiner Kreuzschlitzschraubendreher Zange Schere Feuerzeug Nicht-metallisches Halsband und 10m Leine DE • • • • • IT Anderes Material, das Sie eventuell benötigen So funktioniert das System Jetzt können Sie erleben, welchen Unterschied ein Ferntrainer ausmachen kann.
EN FR NL ES IT DE Er erhält eine sichere, aber störende statische Stimulation. Er lernt schnell den Zusammenhang zwischen seinem Verhalten und Ihrem Training und in kürzester Zeit verhält sich Ihr Haustier besser. Die PetSafe® ST-100 Ferntrainer haben sich als sicher, angenehm und effektiv bei kleinen und großen Hunderassen erwiesen.
EN Definitionen Gürtelclip Stimulierungstaste (gelb) Digitalanzeige LEDKontrollleuchte +2 AnstiegTaste (rot) Batteriedeckel NL Stimulationssenkungstaste FR Tontaste (grün) Stimulationssteigerungstaste ES Handschlaufenlasche Funksender: Überträgt das Signal an das Empfängerhalsband. +2 Anstieg-Taste (rot): Durch Drücken wird sofort ein Anstieg um zwei Stufen zur aktuellen Stimulationsstufe hinzugefügt. Kann die Stimulationsstufe der Höhe 8 nicht übersteigen.
EN FR LED-Kontrollleuchte des Senders: 3 Farben geben an, welche Funktion der Funksender gerade ausführt. Grüne LED-Anzeige: Gibt an, dass Ton übertragen wird. Rote LED-Anzeige: Gibt an, dass statische Stimulation übertragen wird. Gibt auch niedrigen Batteriestand an. Orange LED-Anzeige: Gibt an, dass der Zuweisungsbefehl übertragen wird. DE IT ES NL Empfängerhalsband: Gibt das Signal für statische Stimulation oder nur Ton vom Funksender ab. Ist wasserfest.
EN GEBRAUCHSANWEISUNG SCHRITT 1 FR Vorbereitung des Funksenders Einsetzen und Herausnehmen der Batterie IT 1B ES 1A NL 1. Verwenden Sie zum Entfernen die Testkontrollleuchte oder eine Münze und drehen Sie den Batteriedeckel gegen den Uhrzeigersinn, bis das rechte Dreieck am Freigabesymbol auf dem Gehäuse des Senders (1A). 2. Legen Sie zwei (2) 3V (CR2032) Batterien mit der positiven Seite (+) nach oben ein (1B). 3.
Digitalanzeige des Senders Nach dem Drücken einer Taste bleibt die Anzeige etwa 30 Sekunden eingeschaltet. Wird 30 Sekunden keine Taste gedrückt, schaltet sich die Anzeige aus und der Sender geht in den Batteriesparmodus über. Durch Drücken einer beliebigen Tasten wird die Anzeige wieder eingeschaltet. Die Symbole au der Anzeige werden unten erklärt. L zeigt niedrige Stimulierungsstufen von 1-8 an und erscheint in der unteren linken Ecke vor der Batteriestandanzeige.
EN LED-Kontrollleuchte des Senders - Funktion und Anzeige Stimulierungstaste (gelb) Gibt statische Stimulierung an das Empfängerhalsband gemäß der aktuellen Stufe ab, die auf der Digitalanzeige angezeigt wird (wenn Taste 12 Sekunden oder länger ununterbrochen gedrückt, erfolgt eine Zeitabschaltung, die nach dem Loslassen wieder zurückgesetzt wird) Rote LED-Anzeige leuchtet, solange die Taste gedrückt wird HINWEIS: Die rote LED-Anzeige blinkt ebenfalls drei Mal alle fünf Sekunden, um einen niedrigen Batt
EN SCHRITT 2 Einsetzen und Herausnehmen der Batterien 2A MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE NL FR Empfängerhalsband vorbereiten 2B IT ES MOVE TO RE EN LIFT TH SLIDE DE Batterien (CR2032) 1. Entfernen Sie die Schrauben mit einem kleinen Kreuzschlitzschraubendreher und üben Sie angemessenen Druck auf den Schraubendreherkopf aus, damit er bündig in die Schraube passt (2A). 2. Drücken Sie den Batteriedeckel nach oben in Richtung der Pfeile, die auf den Batteriedeckel gedruckt sind (2A). 3.
FR NL Explosionsgefahr, wenn die falsche Batterieart verwendet wird. Nicht kurzschließen, neu und alte Batterien vermischen, in Feuer entsorgen oder mit Wasser in Berührung bringen. Wenn Batterien gelagert oder entsorgt werden, müssen Sie vor einem Kurzschluss geschützt werden. Entsorgen Sie verbrauchte Batterien angemessen. ES Einschalten des Empfängerhalsbands IT 1. Drücken und halten Sie den Ein-/Aus-Knopf, bis das Gerät piept und die grüne LED-Anzeige aufleuchtet. (Dies dauert etwa eine Sekunde.
EN FR NL ES Empfängerhalsbandfunktion Grüne LED-Anzeige Eingeschaltet Blinkt einmal Normalbetrieb – ausreichender Batteriestand Leuchtet alle 5 Sekunden einmal auf Trainingston Solange Taste gedrückt wird Ausrichtung abgeschlossen Blinkt 5 Mal Empfängerhalsbandfunktion Rote LED-Anzeige Ausgeschaltet 3 Sekunden lang Normalbetrieb – niedriger Batteriestand Blinkt alle 5 Sekunden drei Mal Statische Stimulierung Solange Taste gedrückt wird DE IT Kontrollleuchte des Empfängers – Funktion und
EN SCHRITT 3 Empfängerhalsband anpassen 3A NL Siehe bitte Seite 164 für wichtige Sicherheitsinformation. FR Wichtig: Für den wirksamen Einsatz ist es wichtig, dass das Empfängerhalsband richtig sitzt und platziert ist. Die Kontaktpunkte müssen einen direkten Kontakt zur Haut des Hundes an der Unterseite des Halses herstellen. ES Führen Sie die folgenden Schritte durch, um den richtigen Sitz zu gewährleisten: 1. Achten Sie darauf, dass das Empfängerhalsband ausgeschaltet ist. 2.
Stellen Sie das Halsband nicht enger ein, als für einen guten Kontakt nötig ist. Ein Halsband, das zu fest ist, erhöht das Risiko einer Drucknekrose im Kontaktbereich. DE IT ES NL FR EN 4. Prüfen Sie, wie eng das Empfängerhalsband sitzt, indem Sie einen Finger zwischen das Halsband und den Hals Ihres Hundes einführen (3C). Es sollte gut passen, aber nicht zu eng sein. 5. Nachdem Ihr Hund das Empfängerhalsband einige Minuten lang getragen hat, überprüfen Sie noch einmal die Passform.
EN FR NL ES Risiko eines Hautschadens. • Um Komfort, Sicherheit und Wirksamkeit dieses Produkts zu gewährleisten, prüfen Sie bitte die Passung des Halsbands Ihres Hundes regelmäßig. Sollten Sie Hautreizungen beobachten, unterbrechen Sie die Verwendung des Halsbands für einige Tage. Wenn die Reizung länger als 48 Stunden anhält, sollten Sie Ihren Tierarzt aufsuchen. • Befestigen Sie keine Leine an dem Halsband.
EN FR NL ES IT DE SCHRITT 4 Ausrichtung des Senders auf das Empfängerhalsband Wenn das Empfängerhalsband nicht piept, wenn Sie die Tontaste auf dem Sender drücken oder wenn Sie das Gefühl haben, dass das Empfängerhalsband nicht auf den Sender reagiert, gehen Sie wie folgt vor, um sie aneinander auszurichten: 1. Zuerst muss das Empfängerhalsband vom Tier abgenommen und ausgeschaltet sein. 2.
EN TRAININGSANLEITUNG Testen Sie den Ferntrainer FR Wir empfehlen, dass Sie selbst ausprobieren, wie der PetSafe® ST100 Ferntrainer funktioniert. Beginnen Sie immer mit der untersten Stufe und erhöhen Sie die Intensität bis es Ihnen unangenehm wird. www.petsafe.net 183 DE Vermeiden Sie einen "halsbanderfahrenen" Hund: Lassen Sie nicht zu, dass Ihr Hund "halsbanderfahren" wird, d. h. nur noch gehorcht, wenn er ein PetSafe®-Empfängerhalsband trägt.
EN FR Training und Bestimmung der Stufen für die Stimulierung: Halten Sie das Training kurz und beobachten Sie die Reaktion Ihres Hundes - Ihr Haustier zeigt Ihnen, welche Stufe der statische Stimulierung angemessen ist und wann die Taste losgelassen werden muss. Weitere Informationen finden Sie unter "Bestimmung der idealen Stufe der Stimulierung für Ihren Hund". DE IT ES NL auch nicht zu, dass Ihr Hund lernt, nur noch dann zu gehorchen, wenn er der Sender in Ihrer Hand sieht.
EN Beibringen des positiven Tons FR Bevor Sie den Ferntrainer verwenden, um das Verhalten Ihres Haustiers zu korrigieren, verbringen Sie 10 bis 15 Minuten pro Tag für zwei oder drei Tage, um ihm zu helfen, den Ton mit Belohnung und Lob zu verbinden. Dies erreichen Sie folgendermaßen: 1. Drücken Sie die Tontaste (grün) zwei Sekunden lang. NL 2. Lassen Sie die Taste los und belohnen Sie Ihr Haustier sofort mit Worten, Tätscheln oder kleinen Leckerlis.
EN FR NL ES Gehen Sie zur Bestimmung der Reizschwelle Ihres Hundes wie folgt vor: 1. Starten Sie mit Stufe 1 Niedrig auf der Digitalanzeige und drücken Sie die Stimulationstaste (gelb) durchgängig für ein bis zwei Sekunden. Hinweis: Wird die Stimulationstaste 12 Sekunden ununterbrochen gedrückt, macht der Sender eine Zeitabschaltung. Sie müssen die Taste loslassen und erneut drücken, bevor weitere statische Stimulation abgegeben werden kann. 2.
EN +2 Anstieg FR Ein Druck dieser Tate (rot) schickt ein Signal an das Empfängerhalsband, dass eine statische Stimulation abgegeben wird, die zwei Stufen über der derzeit ausgewählten Stufe liegt. Wenn die Stimulationsstufe etwa auf Stufe 2 Niedrig festgelegt ist, sendet die +2 Anstieg-Taste eine Stimulation auf Stufe 4 Niedrig. Hinweis: Das System kann die Stimulationsstufe 8 nicht übersteigen. NL Empfehlungen für das Hundetraining www.petsafe.
EN FR NL ES IT DE Fall, sich beim Training nicht auf den Sender, sondern den Hund zu konzentrieren. PetSafe®-Produkte sind speziell darauf ausgelegt, diese Aufgabe zu vereinfachen. Es ist einfach und Sie sollten den Punkt finden, zu dem Ihr Hund die statische Stimulierung zuerst spürt. Siehe "Bestimmung der idealen Reizstufe für Ihren Hund. "Guter Hund" zu Hause und draußen: Die Unterbindung von unerwünschtem Verhalten ist mit den PetSafe®-Ferntrainern ganz einfach.
EN Zubehör FR Um weiteres Zubehör für Ihren PetSafe® ST-100 Ferntrainer zu erwerben, besuchen Sie unsere Website unter www.petsafe.net, um einen Händler in Ihrer Nähe und eine Liste der Telefonnummern des Kundendienstes in Ihrem Gebiet zu finden. Häufig gestellte Fragen Muss mein Haustier, Wahrscheinlich nicht. Er muss das wenn es trainiert Empfängerhalsband eventuell von Zeit ist und meinen zu Zeit zur Verstärkung wieder tragen. Befehlen gehorcht, weiterhin das Empfängerhalsband tragen? www.petsafe.
Hat der PetSafe® ST-100 Ferntrainer eine Reichweite von genau 100 m? Die Reichweite, die Sie mit Ihrem PetSafe® ST-100 Ferntrainer erreichen, wird sich je nach Terrain, Wetter, Vegetation sowie Übertragung von anderen Funkgeräten unterscheiden. Halten Sie den Sender horizontal weg von Ihrem Körper, um die maximale Reichweite zu erreichen. Siehe "Wie das System funktioniert" um Tipps zu erhalten, wie Sie die Reichweite maximieren können.
Befestigen Sie keine Leine an dem Empfängerhalsband. Dies kann dazu führen, dass die Kontaktpunkte zu fest an den Hals Ihres Haustiers gedrückt werden. Befestigen Sie eine Leine an einem separaten, nicht-metallischen Halsband oder Geschirr und achten Sie darauf, dass das zusätzliche Halsband keinen Druck auf die Kontaktpunkte ausübt. NL Kann ich eine Leine am Empfängerhalsband befestigen? FR Dieser Status ist auf die Kontaktstifte zurückzuführen, welche die Haut reizen.
Die Antworten auf diese Fragen helfen Ihnen, Probleme mit dem System zu lösen. Sollten die Antworten Ihre Fragen nicht beantworten, wenden Sie sich bitte an den Kundendienst oder besuchen Sie unsere Website unter www.petsafe.net. Mein Haustier reagiert nicht, wenn ich eine Taste drücke. • Stellen Sie sicher, dass das Empfängerhalsband eingeschaltet ist.
NL Anleitungen zur Testleuchte ES 1. Schalten Sie das Empfängerhalsband ein. 2. Halten Sie die Testleuchtenkontakte an die Kontaktpunkte. 3. Drücken Sie die Stimulationstaste auf dem Sender. 4. Die Testleuchte blinkt auf. Hinweis: Bei höheren Stimulationsstufen blinkt die Testleuchte heller. 5. Schalten Sie das Empfängerhalsband aus. IT DE Heben Sie die Testleuchte für zukünftige Tests auf.
EN FR NL Batterieentsorgung In vielen Regionen ist die separate Sammlung von verbrauchten Batterien erforderlich; prüfen Sie die Bestimmungen in Ihrer Gegend. Lithiummangandioxid-Knopfzellen enthalten brennbare Materialien, wie organische Lösungsmittel. Unsachgemäße Behandlung von Batterien kann zu Lecks, Erhitzung, Explosion oder Entzündung der Batterie führen, was zu Verletzungen führen kann. Übermäßige Erhitzung kann zur Deformation der Dichtung, Lecks oder Leistungsverschlechterung der Batterie führen.
EN und Telekommunikationsendgeräte- (R&TTE) Richtlinie der EU dar, können die Befugnis für den Betrieb des Geräts aufheben und die Garantie ungültig machen. Die Konformitätserklärung finden Sie unter: http://www.petsafe.net/customercare/eu_docs.php. FR IC - Kanada ES Australien NL Dieses Gerät erfüllt die lizenzfreien RSS-Normen der Industry Canada.
EN FR NL ES IT DE Nutzungsbedingungen und Haftungsbeschränkung 1. Nutzungsbedingungen Dieses Produkt wird Ihnen unter der Bedingung angeboten, dass Sie es ohne eine Modifizierung der darin enthaltenen Bedingungen und Hinweise annehmen. Die Verwendung dieses Produkts stellt die stillschweigende Annahme all dieser Bedingungen und Hinweise dar.
FR NL ES 5. Änderungen der Geschäftsbedingungen Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen, Pflichten und Hinweise, unter denen dieses Produkt angeboten wird, zu ändern. Wenn Sie über solche Änderungen vor der Verwendung dieses Produkts informiert wurden, sind diese für Sie binden als wären Sie hierin eingeschlossen. EN 4.
PetSafe® products are designed to enhance the relationship between you and your pet. To learn more about our extensive product range which includes Containment Systems, Training Systems, Bark Control, Pet Doors, Health & Wellness and Play & Challenge products, please visit www.petsafe.net. Les produits PetSafe® sont conçus pour améliorer la relation entre vous et votre animal de compagnie.