Product Manual Manuel d’utilisation Producthandleiding Manual del producto Manuale del prodotto Gerbrauchsanleitung PBC17-16447 PBC19-16448 PBC17-16000 PBC19-16001 Rechargeable Bark Collar Collier anti-aboiement rechargeable Oplaadbare Blafbeheersband Lite Control recargable para ladridos Collare anti-abbaio ricaricabile Wiederaufladbares AntiBell- Halsband Please read this entire guide before beginning Veuillez lire ce manuel en entier avant de commencer Gelieve deze gids volledig door te lezen voordat
EN FR NL ES Important Safety Information Explanation of Attention Words and Symbols used in this guide This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
EN ES IT DE Avoid leaving the collar on the dog for more than 12 hours per day. When possible reposition the collar on the pet’s neck every 1 to 2 hours. Check the fit to prevent excessive pressure; follow the instructions in this manual. Never connect a lead to the electronic collar; it will cause excessive pressure on the contacts. • When using a separate collar for a lead, do not put pressure on the electronic collar. • Wash the dog’s neck area and the contacts of the collar weekly with a damp cloth.
EN FR NL ES IT DE 4 Thank you for choosing the PetSafe® Brand. You and your pet deserve a companionship that includes memorable moments and a shared understanding. Our products provide you with the tools and technologies to successfully train your pet. If you have any questions about our products or training your pet, please visit our website at www.petsafe.com or contact our Customer Care Centre. For a listing of Customer Care Centre telephone numbers, visit our website at www.petsafe.com.
EN Components FR Long Contact Points Bark Control Collar with Short Contact Points NL Test Light Tool Charging Adaptor ES Features IT • 15 levels of Static Stimulation • Waterproof and rechargeable collar • LED battery indicator DE How the System Works The PetSafe® Rechargeable Bark Collar uses several features designed to shorten the training phase and promote good behaviour. The bark control collar has a unique sensor that provides the most reliable bark detection available.
EN FR NL ES IT DE 6 Fitting the Bark Control Collar Important: The proper fit and placement of your bark control collar is A important for effective operation. The contact points must have direct contact with your dog’s skin on the underside of his neck. 1. Make sure that the collar is turned off. 2. Start with your dog standing comfortably (A). 3. Place the collar on your pet so that the PetSafe® B logo is right side up and the collar is directly under your dog’s chin.
NL ES IT DE To Turn the Bark Control Collar Off Press and hold the power button until the bark control collar beeps high to low, and then release. The red LED will be illuminated during the button press and will turn off when the bark control collar turns off. Power/LED Quick Tip: When you are not using the collar, you will want to turn it off. This will increase the battery life. LED Function and Response The two colour LED indicates the battery level.
EN What to Expect During Use DE IT FR NL 1. Plug the bark control collar into the charger. 2. While the charger is attached press and hold the on/off button. 3. Continue to hold the on/off button while unplugging the bark control collar from the charger. A blue LED will appear and the red and green LED lights will turn off. 4. Release the on/off button. There is a 2 second delay and the following will begin: The bark control collar will emit an audible tone (beep) for each level of stimulation.
Will the bark control • The bark control collar is safe and effective for most breeds collar work for my dog? and sizes of dogs, though it may be too large for dogs under 3.6 kg to wear comfortably. ES Warranty NL Can I attach a lead to • No. This can result in pulling the Contact Points too tightly the bark control collar? against your dog’s neck. Attach a lead to a separate, nonmetallic collar or a harness, making sure the extra collar does not put pressure on the Contact Points.
EN FR NL ES IT DE Claims Procedure: Any claim made under this Warranty should be made directly to Radio Systems Australia Pty Ltd. Customer Care Centre at: Radio Systems Australia Pty Ltd. PO Box 7266, Gold Coast Mail Centre QLD 9726, Australia Australia Residents: 1800 786 608 New Zealand Residents: 0800 543 054 Email: aus-info@petsafe.net To file a claim, a proof of purchase must be provided. Without a proof of purchase, Radio Systems will not repair or replace faulty components.
NL ACMA This device complies with the applicable EMC requirements specified by the ACMA (Australian Communications and Media Authority). FR IC This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the device.
EN FR NL ES IT DE 12 Terms of Use and Limitation of Liability 1. Terms of Use The use of this product is subject to your acceptance without modification of the terms, conditions and notices contained with this product. Use of this product implies acceptance of all such terms, conditions, and notices.
Description des termes et symboles utilisés dans ce manuel AVIS indique les pratiques d’utilisation sûres qui ne risquent pas d’entraîner de blessures physiques. DE ATTENTION, utilisé sans le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut blesser votre animal. IT ATTENTION, utilisé avec le symbole d’alerte de sécurité, indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, peut provoquer une blessure légère ou modérée.
EN FR NL ES IT DE Risque d’irritation de la peau. Veuillez lire et respecter les consignes décrites dans ce manuel. Il est important que le collier soit bien ajusté. Un collier porté trop longtemps ou trop serré peut irriter la peau de l’animal. Les effets peuvent aller d’une rougeur aux ulcères de pression ; cette condition est communément appelée une escarre de décubitus. • Évitez de laisser votre chien porter le collier plus de 12 heures par jour.
NL ES IT TABLE DES MATIÈRES FR Pour bénéficier pleinement de votre garantie, veuillez enregistrer votre article sous 30 jours sur le site www.petsafe.com. En enregistrant votre produit et en conservant votre reçu, vous bénéficierez d’une garantie complète et d’une réponse plus rapide de la part du service clientèle. Il est important de souligner que vos informations personnelles ne seront jamais fournies ni vendues à qui que ce soit. Une description complète de la garantie est disponible sur le site www.
Contacteurs longs Clé multifonctions Collier anti-aboiements avec contacteurs courts Adaptateur de chargeur EN IT Caractéristiques • 15 niveaux de stimulation électrostatique • Collier étanche et rechargeable • Indicateur lumineux d’usure de la batterie DE ES NL FR Contenu du kit Fonctionnement du système Le collier anti-aboiement rechargeable PetSafe® comporte plusieurs fonctionnalités conçues pour optimiser le temps consacré au dressage du chien en favorisant les bons comportements.
NL ES IT DE 1. Assurez-vous que le collier soit arrêté. 2. Commencez alors que votre chien se tient confortablement debout (A). 3. Positionnez le collier de dressage sur votre B animal de façon à ce que le logo PetSafe® soit visible à l’endroit et que le collier se trouve directement sous le menton de votre chien. Centrez les contacteurs en dessous du cou de votre chien, en contact avec la peau (B).
EN FR Pour arrêter le collier anti-aboiements Appuyez brièvement sur le bouton de mise en route jusqu’à ce que le collier anti-aboiements émette un bip sonore dégressif et relâchez-le. La LED rouge reste allumée pendant le temps que le bouton est enfoncé et s’éteindra lorsque le collier anti-aboiements sera arrêté. Petite astuce : Arrêter le collier lorsqu’il n’est pas utilisé. Cela augmente l’autonomie de la batterie.
IT DE Placez le collier anti-aboiements correctement sur votre chien et restez à côté jusqu’à ce qu’il aboie. La plupart des chiens comprennent très rapidement que le collier perturbe leur besoin d’aboyer ; ils se détendent et cessent alors d’aboyer. En raison de l’effet de surprise de la stimulation électrostatique les premières fois, certains chiens peuvent aboyer plus au début de la stimulation. ES Important : Ne laissez pas votre chien seul les quelques premières fois qu’il reçoit une stimulation.
EN FR NL Quel âge doit avoir • Votre chien doit avoir au moins 6 mois avant d’utiliser le un chien pour pouvoir collier anti-aboiements. Le collier peut être trop grand pour utiliser le collier antiles chiens pesant moins de 3,6 kg. aboiements ? • Le collier anti-aboiements est sans danger et efficace pour la plupart des races et des tailles de chien, malgré tout il se peut qu’il soit trop grand pour les chiens de moins de 3,6 kg et ne soit pas confortable.
DE petsafe.com IT 1. Conditions d’utilisation L’utilisation de ce produit est sujette à votre acceptation sans modification de l’intégralité des conditions générales et consignes d’utilisation stipulées dans le présent document. L’utilisation de ce produit revient à en accepter les termes, conditions et consignes d’utilisation.
EN FR NL DE IT ES 4. Limitation de responsabilité Radio Systems Corporation et ses sociétés affiliées ne peuvent en aucun cas être tenus responsables pour (i) des dommages directs, indirects, punitifs, accidentels, spéciaux ou secondaires, (ii) ni pour des dommages occasionnés ou associés à l’utilisation ou à l’utilisation inappropriée de ce produit. L’acheteur assume tous les risques et responsabilités en rapport avec l’utilisation de ce produit, dans la pleine mesure prévue par la loi. 5.
Uitleg van legenda in deze gids DE VOORZICHTIG, zonder het symbool voor een veiligheidswaarschuwing, geeft een riskante situatie aan die, wanneer deze niet wordt vermeden, letsel bij uw huisdier tot gevolg kan hebben. IT VOORZICHTIG gebruikt zonder het symbool voor een veiligheidswaarschuwing geeft een risicovolle situatie aan die, wanneer deze niet vermeden wordt, kan leiden licht of gematigd letsel.
EN FR NL ES IT DE Risico op huidbeschadiging. Lees de instructies in deze handleiding door en volg deze op. Een juiste pasvorm van de halsband is belangrijk. Wanneer een halsband te lang gedragen wordt of te strak om de nek van het huisdier zit, kan deze beschadiging van de huid veroorzaken. Deze aandoening kan variëren van roodheid tot drukzweren en is algemeen bekend als een doorligwond. • Laat uw hond de halsband nooit langer dan 12 uur per dag dragen.
NL ES IT INHOUDSOPGAVE FR Registreer uw product binnen 30 dagen op www.petsafe.com om het meeste uit uw garantie te halen. Door te registeren en uw aankoopbon te bewaren, hebt u volledige garantie op het product en zijn wij in staat u sneller te helpen, mocht u ooit een keer genoodzaakt zijn de klantenservice te bellen. En het belangrijkste: we verkopen of geven uw waardevolle informatie nooit aan derden. Volledige informatie over de garantie is online beschikbaar op www.petsafe.com.
EN FR Onderdelen Lange contactpunten Blafbeheersinghalsband met korte contactpunten Oplaadadapter IT Productkenmerken • 15 niveaus voor statische stimulatie • Waterdichte en oplaadbare halsband • LED-lampje voor batterij DE ES NL Testlampje Zo werkt het systeem De PetSafe® Oplaadbare Blafbeheersband maakt gebruik van diverse productkenmerken die zijn ontwikkeld om de trainingsfase korter te maken en goed gedrag te stimuleren.
EN De blafbeheersinghalsband omdoen NL ES C IT DE 1. Controleer of de halsband uit staat. 2. Start met uw hond in een comfortabele staande houding (A). 3. Doe de halsband zo bij uw huisdier om dat het B PetSafe® -logo omhoog gericht is en de halsband direct onder de kin van uw hond is geplaatst. De contactpunten moeten aan de onderzijde van de nek van uw hond zitten en contact maken met de huid (B).
EN FR Oplaadpoort De blafbeheersinghalsband uitschakelen Houd de aan/uit-knop ingedrukt totdat blafbeheersinghalsband een piepje laat horen van hoog naar laag en laat de knop dan los. Het rode LED-lampje brandt terwijl de knop wordt ingedrukt en gaat uit wanneer de blafbeheersinghalsband wordt uitgeschakeld. Snelle tip: Wanneer u de halsband niet gebruikt, schakelt u deze uit. Hiermee wordt de levensduur van de batterij verlengd.
FR NL 1. Steek de blafbeheersinghalsband in de oplader. 2. Houd de aan/uit-knop ingedrukt terwijl de oplader is aangesloten. 3. Blijf de aan/uit-knop ingedrukt houden terwijl u de blafbeheersinghalsband loskoppelt van de oplader. Er gaat een blauw LED-lampje branden en de rode en groene LED-lampjes gaan uit. 4. Laat de aan/uit-knop los. Er is een vertraging van 2 seconden en het volgende begint: De blafbeheersinghalsband geeft een pieptoon (piepje) af voor elk stimulatieniveau.
EN FR • Uw hond moet minstens 6 maanden oud zijn voordat de blafbeheersinghalsband kan worden gebruikt. De hals kan te groot zijn voor honden dien minder wegen dan 3,6 kg. Werkt de blafbeheersinghalsband bij mijn hond? • De blafbeheersinghalsband is veilig en effectief voor de meeste rassen en voor zowel grote als kleine honden, hoewel de halsband te groot kan zijn om comfortabel te dragen voor honden die minder dan 3,6 kg wegen.
IT DE petsafe.com ES 1. Gebruiksvoorwaarden Dit product wordt u aangeboden onder voorwaarde van uw toezegging, zonder wijziging, van de voorwaarden, condities en opmerkingen die hierin staan. Gebruik van dit product impliceert aanvaarding van al dergelijke bepalingen, voorwaarden en mededelingen.
EN FR DE IT ES NL 5. Aanpassing van de algemene voorwaarden Radio Systems Corporation behoudt zich het recht voor om de voorwaarden, condities en opmerkingen waaronder dit Product wordt aangeboden, te wijzigen. Indien u werd geïnformeerd over zulke wijzigingen voorafgaand aan het gebruik van dit product zullen deze wijzigingen bindend zijn. 32 petsafe.
Explicación de las palabras de atención y símbolos utilizados en esta guía ATENCIÓN se utiliza con el símbolo de alerta de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones poco importantes o moderadas. DE AVISO se utiliza para tratar prácticas no relacionadas con lesiones personales. IT ATENCIÓN se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad e indica una situación peligrosa que, de no evitarse, podría provocar lesiones a su mascota.
EN FR NL ES IT DE Riesgo de daños para la piel. Por favor lea y siga las instrucciones de este manual. Es importante ajustar el collar correctamente. Un collar demasiado apretado, o utilizado durante mucho tiempo, puede causar daños en la piel del cuello de la mascota. Estos daños van desde enrojecimiento hasta úlceras por presión; esta afección se conoce comúnmente como escaras. • Evite dejar colocado el collar a la mascota durante más de 12 horas diarias.
FR NL ES Para aprovechar al máximo la protección de su garantía, registre su producto en www.petsafe.com antes de que transcurran 30 días. Al registrarse y conservar su recibo de compra, disfrutará de la garantía plena del producto y, si tuviera necesidad de contactar con el centro de atención al cliente, podremos ayudarle con mayor rapidez. Y lo que es más importante, su valiosa información nunca se dará ni venderá a nadie. La información completa sobre la garantía se encuentra disponible en línea en www.
Puntos de contacto largos Llave multiusos Collar antiladridos con puntos de contacto cortos Adaptador de carga EN IT Características • 15 niveles de estimulación estática • Collar sumergible y recargable • Indicador luminoso LED de batería DE ES NL FR Componentes Cómo funciona el sistema El collar recargable para ladridos PetSafe® tiene distintas características diseñadas para acortar la fase de adiestramiento y fomentar un comportamiento adecuado.
NL ES IT DE 1. Asegúrese de que el collar esté apagado. 2. Empiece haciendo que el perro se mantenga de pie de forma cómoda (A). 3. Coloque el collar en la mascota de modo que B el logotipo PetSafe® esté en el lado correcto y el collar bajo la barbilla del perro. Centre los puntos de contacto bajo el cuello del perro, tocando la piel (B). NOTA: a veces hay que recortar el pelo del perro en la zona que rodea a los puntos de contacto para que estos siempre estén en contacto con la piel. C 4.
EN FR Apagado del collar antiladridos Mantenga pulsado el botón de alimentación hasta que el collar antiladridos emita pitidos cada vez más débiles y Alimentación/LED después suéltelo. El indicador luminoso LED rojo se iluminará mientras tenga pulsado el botón y se apagará cuando se apague el collar antiladridos. Consejo rápido: cuando no esté utilizando el collar, debería apagarlo. Así aumentará la duración de la batería.
IT DE Póngale correctamente el collar antiladridos a su perro y espere hasta que ladre. La mayoría de los perros comprenderán muy rápidamente que el collar actúa cuando sienten la necesidad de ladrar, se relajarán y dejarán de ladrar. Como la estimulación estática puede sorprenderlos o asustarlos al principio, algunos perros pueden ladrar más cuando sienten la primera estimulación. ES Importante: no deje a su perro solo las primeras veces que reciba una estimulación.
EN FR NL ES PREGUNTAS FRECUENTES ¿Qué edad debe tener un perro antes de usar el collar antiladridos? • Su perro debe tener al menos 6 meses antes de utilizar el collar antiladridos. El collar de adiestramiento puede ser demasiado grande para perros de menos de 3,6 kg. ¿Funcionará el collar antiladridos con mi perro? • El collar antiladridos es seguro y eficaz para perros de todas las razas y tamaños, aunque podría ser demasiado grande e incómodo para perros de menos de 3,6 kg.
IT DE petsafe.com ES 1. Términos de uso El uso de este producto está sujeto a su aceptación sin modificación de los términos, las condiciones generales y los avisos incluidos en este producto. El uso de este producto implica la aceptación de dichos términos, condiciones y avisos.
EN FR NL Importanti informazioni di sicurezza Spiegazione dei termini e dei simboli di attenzione utilizzati in questa guida Questo è il simbolo di allarme sicurezza. Si utilizza per avvertire di potenziali pericoli per le persone. Per evitare potenziali infortuni o il decesso, osservare tutti i messaggi di sicurezza che seguono il simbolo. AVVERTENZA: indica una situazione di rischio che, se non evitata, potrebbe provocare la morte o gravi lesioni.
EN FR NL ES IT DE Rischio di danni cutanei. Leggere e seguire le istruzioni di questo manuale. È importante assicurare un’adeguata aderenza del collare. Un collare portato troppo a lungo, o troppo stretto sul collo dell’animale può causare danni alla cute. I danni vanno dall’arrossamento alle ulcere da pressione; questa condizione è comunemente nota come formazione di piaghe da decubito. • Evitare di lasciare il collare indosso al cane per più di 12 ore al giorno.
EN FR INDICE DE NL ES Per usufruire della massima copertura della nostra garanzia, è necessario registrare il prodotto entro 30 giorni sul sito www.petsafe.com. La registrazione e la conservazione della ricevuta consentono di usufruire della totale garanzia sul prodotto e, in caso di necessità, di un più rapido intervento da parte del Centro assistenza clienti. È importante sottolineare che i vostri dati sensibili non verranno mai ceduti né venduti a terzi.
EN Componenti FR Punti di contatto lunghi Collare antiabbaio con punti di contatto corti NL Chiave multiusi Adattatore universale ES Caratteristiche IT • 15 livelli di stimolazione statica • Collare impermeabile e ricaricabile • Spia LED di batteria DE Come funziona il sistema Il collare anti-abbaio ricaricabile PetSafe® è dotato di diverse funzioni mirate a ridurre la fase di addestramento e a promuovere il comportamento corretto.
EN FR NL ES IT DE Far indossare il collare antiabbaio Importante: per un funzionamento efficace, è indispensabile applicare e regolare correttamente il collare antiabbaio. I punti di contatto devono toccare la cute del cane sulla parte inferiore del collo. 1. Verificare che il collare sia spento. 2. Iniziare con il cane in postura tranquilla sulle quattro zampe (A). 3.
D Presa di carica ES IT DE Funzione e risposta del LED La spia LED a due colori indica il livello della batteria. Quando la batteria è scarica, la spia LED rossa lampeggerà 3 volte ogni 5 secondi. Quando è completamente ricaricata, nessun LED lampeggerà. Quando il collare è ricaricato, la spia LED verde lampeggerà una volta ogni 5 secondi. NL Suggerimento veloce: quando il collare non è in uso, avere l’accortezza di spegnerlo. Ciò permette di prolungare l’autonomia della batteria.
EN FR NL ES Provare il collare antiabbaio 1. Collegare il collare antiabbaio al caricabatterie. 2. Mentre il caricabatterie è collegato premere e tenere premuto l’interruttore acceso spento. 3. Continuare a mantenere premuto l’interruttore acceso/spento mentre si scollega il collare antiabbaio dal caricabatterie. Una spia LED blu si accenderà e le spie LED verde e rossa si spegneranno. 4. Rilasciare l’interruttore acceso/spento.
Il collare antiabbaio funzionerà per il mio cane? • Il collare antiabbaio è sicuro ed efficace per la maggior parte delle razze e taglie di cane, anche se può risultare troppo grande per essere indossato comodamente da cani di peso inferiore a 3,6 kg. IT Garanzia ES È possibile collegare un • No. In questo caso i punti di contatto premono con guinzaglio al collare troppa forza contro il collo del vostro cane.
EN FR NL ES IT DE 50 Avviso importante per il riciclaggio Invitiamo l’utente ad attenersi alle norme riguardanti i rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche del proprio Paese. Questa apparecchiatura deve essere riciclata. Al termine della vita utile del prodotto, non eliminarlo nel normale sistema di smaltimento dei rifiuti urbani. Attenersi alle normative vigenti a livello locale o riportarlo al negozio dove è stato acquistato perché sia inserito nel nostro sistema di riciclaggio.
Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Warnhinweise und Symbole HINWEIS kennzeichnet Maßnahmen, die nicht im Zusammenhang mit Körperverletzung stehen. DE VORSICHT weist bei Verwendung ohne Sicherheitssymbol auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu Verletzungen Ihres Haustiers führen kann. IT VORSICHT weist bei Verwendung mit dem Sicherheitssymbol auf eine gefährliche Situation hin, die bei Nichtvermeidung zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.
EN FR NL ES IT DE Kann Hautschäden hervorrufen. Bitte lesen Sie die Anleitungen im Handbuch durch und befolgen Sie diese. Der ordnungsgemäße Sitz des Halsbands ist wichtig. Ein zu lange getragenes oder zu eng am Nacken des Haustiers sitzendes Halsband kann zu einer Hautverletzung führen. Hautverletzungen können von Rötungen bis hin zu Druckgeschwüren reichen. • Legen Sie dem Hund das Halsband nicht länger als 12 Stunden am Tag an.
FR NL ES Damit Sie den maximalen Schutz aus Ihrer Garantie erhalten, registrieren Sie bitte Ihr Produkt innerhalb von 30 Tagen auf www.petsafe.com. Indem Sie Ihr Produkt anmelden und die Quittung aufbewahren, können Sie alle Vorzüge der Garantie nutzen und erhalten bei einem eventuellen Anruf der Kundenbetreuung schneller Hilfe. Ganz wichtig dabei, wir werden Ihre wertvollen Informationen niemals an Dritte weitergeben oder verkaufen. Die vollständigen Garantieinformationen erhalten Sie online unter www.
EN FR Bestandteile Lange Kontaktstifte Antibellhalsband mit kurzen Kontaktstiften Ladegerät IT Produkteigenschaften • 15 Stufen statischer Reizimpulse • Wasserdichtes und wiederaufladbares Halsband • LED-Batteriestandsanzeige DE ES NL Testleuchte So funktioniert das System Das PetSafe® wiederaufladbare Anti-Bell-Halsband verfügt über zahlreiche Funktionen, die zu einer Verkürzung der Ausbildungsphase und zur Förderung eines guten Verhaltens beitragen.
NL ES IT DE 1. Achten Sie darauf, dass das Halsband ausgeschaltet ist. 2. Achten Sie darauf, dass Ihr Hund bequem steht, wenn Sie anfangen (A). 3. Platzieren Sie das Halsband so an Ihrem B Haustier, dass das PetSafe® -Logo nach oben hin sichtbar ist und das Halsband direkt unterhalb des Kinns Ihres Hundes sitzt. Die Kontaktstifte unterhalb des Halses Ihres Hundes müssen mittig sein und die Haut berühren (B).
EN FR Ausschalten des Antibellhalsbandes Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste gedrückt, bis das Antibellhalsband in der Lautstärke abnehmende Pieptöne von sich gibt, und lassen Sie dann los. Die rote LED Leuchte leuchtet, solange die Taste gedrückt ist, und erlischt, wenn das Antibellhalsband ausgeschaltet wird. Tipp: Wenn Sie das Halsband nicht verwenden, sollten Sie es ausschalten. Dadurch wird die Batterielebensdauer Ihres Trainingshalsbands verlängert.
FR NL 1. Schließen Sie das Antibellhalsband am Ladegerät an. 2. Drücken und halten Sie die Ein-/Aus-Taste bei angeschlossenem Ladegerät. 3. Halten Sie weiterhin die Ein-/Aus-Taste gedrückt und entfernen Sie das Antibellhalsband aus dem Ladegerät. Eine blaue Leuchte leuchtet auf und die rote und grüne Leuchten schalten sich aus. 4. Ein-/Aus-Taste loslassen. Nach einer 2-sekündigen Verzögerung passiert folgendes: Das Antibellhalsband gibt einen hörbaren Ton (Piepton) für jede Reizimpulsstufe ab.
EN FR NL Wie alt muss ein • Ihr Hund sollte mindestens 6 Monate alt sein, bevor Sie Hund sein, bevor das das Antibellhalsband verwenden. Das Halsband kann Antibellhalsband für Hunde unter 3,6 kg zu groß sein. verwendet werden kann? Wird das Antibellhalsband bei meinem Hund funktionieren? • Das Antibellhalsband ist sicher und wirksam bei den meisten Rassen und Größen, es kann jedoch für Hunde unter einem Körpergewicht von 3,6 kg zu groß sein, um bequem getragen zu werden.
FR Bitte beachten Sie die Vorschriften für zu entsorgende elektronische und elektrische Geräte im jeweiligen Land. Dieses Gerät muss recycelt werden. Am Ende der Produktlebensdauer darf es nicht mit dem normalen kommunalen Abfall entsorgt werden. Überprüfen Sie bitte die Vorschriften in Ihrer Gegend oder senden Sie es dahin zurück, wo Sie es gekauft haben, damit es in unser Recyclingsystem aufgenommen werden kann.
EN FR DE IT ES NL 5. Modifizerung der allgemeinen Geschäftsbedingungen Radio Systems Corporation behält sich das Recht vor, die Bedingungen und Hinweise unter denen dieses Produkt angeboten wird, zu ändern. Wenn Sie über solche Änderungen vor der Verwendung dieses Produkt informiert wurden, sind diese für Sie bindend als wären sie hierin eingeschlossen. 60 petsafe.
petsafe.
petsafe.
PetSafe® products are designed to enhance the relationship between you and your pet. To learn more about our extensive product range which includes Containment Systems, Training Systems, Bark Control, Pet Doors, Health & Wellness, Waste Management and Play & Challenge products, please visit petsafe.com. Les produits PetSafe® sont conçus pour améliorer la relation entre vous et votre animal de compagnie.