Drying Temperature Séchage Température Accu IP X4 E93100 Protecting the environment - 30°C mini - 22°F mini Protection de l’environnement Charging the battery Charge de l’accumulateur + 40°C maxi + 104°F maxi PETZL ZI Cidex 105A 38920 Crolles France www.petzl.com/contact 0°C mini 32°F mini ISO 9001 Copyright Petzl 30 g 3 YEAR GUARANTEE INDIVIDUAL FUNCTIONING TEST PATENTED (EN) Charge the batteries before the first use. / (FR) Chargez les batteries avant la première utilisation.
(EN) Lighting performance (FR) Performances d'éclairage (m) (EN) Regulated (m) (FR) Régulé REGULATION TIME (EN) Non-regulated (FR) Non régulé t (h) t (h) PETZL initial configuration Configuration initiale PETZL (20 Lumens) 23m Maximum 11m Economic 28m Maximum 8h30 21h 42h 100h 14h 5h (35 Lumens) Economic 11m 23h Flashing mode (White) 4km 65h 27m Maximum (42 Lumens) (50 Lumens) 10m 35h Flashing mode (White) 4km 60h Constant red 810m 33h Flashing mode (Red) 810m 200h
Storage, transport (EN) ENGLISH CORE rechargeable battery for TIKKA range 2 Li-Ion rechargeable battery, compatible with the TIKKA2 range of headlamps. Capacity: 900 mAh. Recharge your battery with a USB 5 V output charger. Charge it completely before first use. The Li-Ion battery loses 10 % of its capacity per year. It can be recharged 300 times (after 300 times, it will still have 70 % of its original capacity). Use the battery at temperatures between -30° C and +60° C.
En cas de dysfonctionnement (FR) FRANÇAIS Accumulateur CORE gamme TIKKA 2 Accumulateur Li-Ion compatible avec l’ensemble des lampes de la gamme TIKKA2. Capacité : 900 mAh. Rechargez votre accumulateur avec un chargeur à sortie USB 5 V. Rechargez le complètement avant la première utilisation. L’accumulateur Li-Ion perd 10 % de sa capacité par an. Il peut être rechargé 300 fois (au bout de 300 fois, il a encore 70 % de ses capacités).
Im Falle einer Fehlfunktion (DE) DEUTSCH Akkubatterie CORE Stirnlampenreihe TIKKA 2 Der Lithium-Ionen-Akku ist mit allen Stirnlampen der Reihe TIKKA2 kompatibel. Kapazität: 900 mAh. Laden Sie Ihre Akkubatterie mit einem Ladegerät mit USB 5 V-Ausgang auf. Laden Sie die Batterie vor dem ersten Gebrauch vollständig auf. Der Lithium-Ionen-Akku verliert jährlich 10 % seiner Kapazität. Er kann 300 Mal aufgeladen werden (nach 300 Ladevorgängen besitzt er noch 70 % seiner Kapazität).
v(IT) ITALIANO Accumulatore CORE gamma TIKKA2 Accumulatore Li-Ion compatibile con tutte le lampade della gamma TIKKA2. Capacità: 900 mAh. Ricaricare l’accumulatore con un caricatore con uscita USB 5 V. Ricaricarlo completamente prima del primo utilizzo. L’accumulatore Li-Ion perde il 10 % della sua capacità per anno. Può essere ricaricato 300 volte (dopo 300 volte, ha ancora il 70 % delle sua capacità). Utilizzare l’accumulatore ad una temperatura superiore a -30° e inferiore a +60°.
Mantenimiento (ES) ESPAÑOL Batería CORE gama TIKKA 2 Batería Li-Ion compatible con el conjunto de las linternas de la gama TIKKA2. Capacidad: 900 mAh. Recargue la batería con un cargador con conexión de salida USB 5 V. Recárguela completamente antes de la primera utilización. La batería Li-Ion pierde un 10 % de su capacidad por año. Puede recargarse 300 veces (después de 300 veces, todavía dispone del 70% de su capacidad). Utilice la batería a una temperatura superior a -30° C e inferior a +60° C.
Em caso de mau funcionamento (PT) PORTUGUÊS Acumulador CORE gama TIKKA 2 Acumulador Li-Ion compatível com o conjunto de lanternas da gama TIKKA2. Capacidade: 900 mAh. Recarregue o seu acumulador com um carregador com porta USB 5 V. Recarregue completamente antes da primeira utilização. O acumulador Li-Ion perde 10 % da sua capacidade por ano. Pode ser recarregado 300 vezes (depois de 300 vezes, ainda tem 70 % da sua capacidade).
In geval van slechte werking (NL) NEDERLANDS CORE accu voor het TIKKA gamma 2 Li-Ion accu, compatibel met het volledige gamma van de TIKKA2 hoofdlampen. Capaciteit: 900 mAh. Laad uw accu op door middel van een oplader met een USB 5 V uitgang. Laad hem volledig op vóór de eerste ingebruikneming. De Li-Ion accu verliest 10 % van zijn capaciteit per jaar. Hij kan 300 keer worden opgeladen (na 300 oplaadbeurten, bewaart hij nog 70 % van zijn capaciteit).
Förvaring, transport (SE) SVENSKA CORE uppladdningsbart batteri för TIKKA -serien 2 Li-Jon uppladdningsbart batteri kompatibelt med TIKKA2 -serien av pannlampor. Kapacitet: 900 mAh. Ladda ditt batteri med en USB 5 V laddare. Ladda det helt fullt innan första användningstillfället. Li-Ion-batteriet tappar 10 % av sin kapacitet per år. Det kan laddas upp 300 ggr (efter 300 ggr kommer det fortfarande att ha 70 % av sin ursprungliga kapacitet). Använd batteriet inom temperaturintervallet -30° C till +60° C.
Ympäristönsuojelu (FI) SUOMI Ladattava CORE-akku TIKKA -malleille 2 Litium-ioni-akku, joka sopii TIKKA2 -sarjan otsalampuille. Kapasiteetti: 900 mAh. Lataa akku USB-laturilla, jonka lähtöjännite on 5 V. Lataa akku kokonaan ennen ensimmäistä käyttöä. Litium-ioni-akku menettää joka vuosi 10 % kapasiteetistaan. Akku voidaan ladata 300 kertaa (300 latauskerran jälkeen sillä on vielä 70 % alkuperäisestä kapasiteetistaan). Käytä akkua ainoastaan lämpötilassa, joka on -30 °C ja +60 °C välillä.
Lagring og transport (NO) NORSK CORE oppladbart batteri til TIKKA -lyktene 2 Oppladbart li-ion-batteri som er kompatibelt med hodelyktene i TIKKA2-serien. Batterikapasitet: 900 mAh Batteriet lades med en 5-volts USB-lader. Batteriet bør fullades før første gangs bruk. Kapasiteten på li-ion-batterier reduseres med 10 % per år. De kan lades på nytt 300 ganger, og vil selv etter 300 ganger fortsatt ha 70 % kapasitet. Batteriet kan brukes i temperaturer mellom -30 °C og +60 °C.
Уход (RU) РУССКИЙ CORE аккумулятор для серии фонарей TIKKA 2 Литий-ионный (Li-Ion) аккумулятор, совместимый с серией налобных фонарей TIKKA2. Емкость: 900 мАч. Заряжайте свой аккумулятор через USB 5 В. Перед первым применением зарядите аккумулятор полностью. Литий-ионный аккумулятор теряет 10 % емкости в год. Его можно перезарядить 300 раз (через 300 циклов перезарядки останется 70 % от первоначальной ёмкости). Акуумулятор можно использовать в температурном диапазоне от -30° C до +60° C.
Záruka PETZL (CZ) ČESKY Dobíjecí akumulátor CORE pro čelové svítilny řady TIKKA2 Dobíjecí Li-Ion akumulátor kompatibilní s čelovými svítilnami řady TIKKA2. Kapacita: 900 mAh Akumulátor dobíjejte pomocí USB nabíječky s výstupem 5 V. Před prvním použitím ho kompletně nabijte. Li-Ion akumulátor ztrácí ročně 10 % své kapacity. Lze jej nabít až 300 krát (i po 300 nabití bude mít ještě 70 % své původní kapacity). Akumulátor používejte při teplotách v rozmezí -30 °C až +60 °C.
Ochrona środowiska (PL) POLSKI Akumulator CORE do serii TIKKA 2 Akumulator Li-Ion kompatybilny ze wszystkimi latarkami z serii TIKKA2. Pojemność: 900 mAh. Ładować akumulator ładowarką z wyjściem USB 5 V. Przed pierwszym użyciem naładować całkowicie akumulator. Akumulator Li-Ion traci 10 % pojemności rocznie. Może być ładowany 300 razy (po 300 razach ma jeszcze 70 % początkowej pojemności). Używać akumulatora wyłącznie w przedziale temperatur: -30° C do +60° C.
Odgovornost (SI) SLOVENSKO CORE baterija za večkratno polnjenje serije TIKKA 2 Li-Ion baterija za večkratno polnjenje, ki je skladna s serijo čelnih svetilk TIKKA 2. Kapaciteta: 900 mAh. Vašo baterijo polnite z USB 5 V polnilcem. Pred prvo uporabo jo napolnite v celoti. Li-Ion baterija izgubi 10 % svoje kapacitete na leto. Polnite jo lahko 300 krat (po 300-kratnem polnjenju bo imela še vedno 70 % svoje prvotne zmogljivosti). Baterijo uporabljajte v temperaturnem območju med -30° C in +60° C.
Környezetvédelem (HU) MAGYAR CORE akkumulátor TIKKA lámpákhoz 2 Lítiumionos akkumulátor valamennyi TIKKA típusú fejlámpához. Kapacitás: 900 mAh. Az akkumulátor 5 V-os USB kimenetű töltővel tölthető. Az akkumulátort az első használat előtt teljesen fel kell tölteni. A lítiumionos akkumulátor évi 10 %-ot veszít kapacitásából. Az akkumulátor 300 alkalommal tölthető újra (a 300. alkalom körül még teljesítményének 70 %-án működik).
Съхранение, транспорт (BG) БЪЛГАРСКИ Акумулатор CORE за гамата TIKKA 2 Литиево-йонен акумулатор, съвместим с всички челни лами от гамата TIKKA2. Капацитет: 900 mAh. Зареждайте акумулатора със зарядно устройство от типа USB 5 V. Преди първата употреба трябва да го заредите напълно. Акумулаторът Li-Ion губи годишно 10 % от капацитета. Той може да се зарежда 300 пъти (след 300 зареждания запазва все още 70 % от капацитета си). Използвайте акумулатора при температура по-висока от -30°C и по-ниска от +60°C.
製品が機能しない場合 (JP)日本語 ティカ シリーズ用 CORE リチャージャブルバッ テリー 2 ティカ 2 シリーズのヘッドランプ用リチウムイオンバッテ リー 容量:900 mAh バッテリーは、USBの5V出力電源から充電してください。 初回使用の前に完全に充電してください。 リチウムイオン電池は、1年毎に容量が10%ずつ低下しま す。バッテリーは300回充電できます。 (300回充電した後 も、初期の70%の容量があります) バッテリーは気温マイナス30℃からプラス60℃で使用し てください。 電磁環境適合性 本製品は、電磁環境適合性に関する89/336/CEE指令に適 合しています。 警告:COREリチャージャブルバッテリーの近くでは、ビーコ ンがレシーブモード(サーチモード)になっている場合にビ ーコンの機能が妨げられる場合があります。ビーコンから 雑音が出る等の不具合があった場合、雑音が止むまでビー コンをバッテリーから離してください。 各部の名称 (1) エネルギーゲージ (2) 端子 (3) USB A / micro-B ケーブ ル (4) USB micro-B ポート
(KR) 한국어 만일 제품의 케이스가 부서졌거나 금이 생긴 경우 충전지를 폐기한다. TIKKA2 범주의 헤드램프 전용 CORE 충전 배터리 오작동 시 TIKKA2 범주의 헤드램프와 호환가능한 리튬-이온 충전 배터리. 용량: 900 mAh. USB 5 V 충전기를 사용하여 충전하기. 사용 전 충전지 완벽히 충전하기. Li-Ion 건전지는 해마다 10 %의 전력 소실을 가져온다. 300회 충전 가능 (300회 사용 이후, 충전지는 본 용량의 70%의 에너지가 남아있다). -30° C ~ + 60° C의 기온에서 사용한다. 전기 호환성 전기 호환성에 관한 89/336/CEE 지시서의 요구사항을 따른다. 경고, CORE 충전지가 켜진 채로 신호를 받고 있는 무선 위치 시스템에 접근하면 그 시스템의 작동을 방해할 수 있다. 작동 방해가 발생하면 (무선 위치 시스템에 잡음이 발생하는 경우), 시스템을 충전지로부터 이동시킨다.
一旦電池外殼破損或斷裂應立即淘汰。 (CN) 中文 適用於TIKKA2系列的充電電池CORE 鋰離子充電電池,完全兼容TIKKA 系列頭 燈。 電池容量: 900 mAh.
(TH) ไทย CORE แบตเตอรี่.