Zur besonderen Beachtung Important notes Urn Stdrungen oder Schtidan zu vernieiden, sind nachstehende Punide unbedingt zu beachteri. To avoid trouble or damage ills absolutely neces sary to observe the following instiuctions: • Bøfpr ‘bu put the machine into operation for the first time clean it fhoroughly, remove all dust which has accumulated on it in transit and oil it well (see pages 4 + 5).
07811 07810 F,g.2 Cilen Bel neuen Maschinon ate blanken Tails mit sau harem Lappen abwischon. Anschliellend an ails roto markierten Cistollen (in Fig. 1 his 3 durch Pfeile gekennzoichnot) etwas Petroleum goben und Maschine hal hochgestetltem Nithfu8, oboe Faden und Spulenkapsel, kurz tauten assert. Danach alle tilstetlen mit etwas Pfaff Nähma schlnenôI Nr. 280-1-120144 odor siturefreiem /s bei 50°C 2 CII mit airier Viskosititt von 15,0 mrn 3 bei 15°C ver und einer Dichte von 0,865 glcrn sorgen.
Inserting the needle Nadel- und Garndicke Aiguille et fil Mit der Pfaff 138 in Ausfuhnurrg A kSnnen teine, in AusfUhnung B mittlere Malerialieri verarboilet werden. Nadel- und Gamdicke richion sich dabei nach dem zu vemithenden Material. Die nachslehenden Angaben sollen als Anhalls punkte dienen. La PlaIt 138 en modéle A Iravaille les matières fInes; is models B convient pour les matières moyennes. La grosseur de l’aiguille at dii fit sont tonction des mallAres.
Devanado del hilo inferior Bobinage du fil de canette Winding the bobbin Unterfaden aufspulen . Sputa aut Spindel 5, Gamrotte auf Stift 1 stecken Fadan dutch Ose 2, rn Uhrzeigersinn zwischen ale dieSpannungsscheiben3führenundeinigeM rn Uhrzeigerainn auf die Sputa wicketn, Spuler e dutch Dnjcl< aut den Hebet 6 einschalten. Getoilt Sputa schaltet setbsttatig ab. Schraube 7 nach rechb drehari Spule wird mehr, nach links dreflen Sputa wird weniger geftlltt.
.1’ Threading and inserting the bobbin case Threading the needle Switch off the machine. Insert the bobbin into the bobbin case so that it turns in the direction of the arrow when the thread is pulled (Fig. 7). Draw the thread into slot 1 end pull it under the tension spring until it emerges at tip 2. SwItch off the machine. Turn the balance wheel to bring the take-up lever to its highest point. Lift the bobbin case latch and insert the bobbin case with the bobbin into the sewing hook.
Tension Drawing up the bobbin thread Regulate both tensions so that the needle and bobbin threads interlock In the center of the matehal and the stitches are tightly set (Fig. 10) Switch off the machine. Hold the end of the needle thread and turn the balance wheel in its normal direction of rotation until the bobbin thread comes up through the needle hole ins loop. Upper tension too loose or tower tension too tight (Ag. 11).
Regulating the stitch length Turn thumb nut S clockwise for shorter stitches, or counter-clockwise for longer stitches. The numbers on the scale indicate the approximate stitch length in millimeters. Reverse sewing Push feed regutator lever S up as far as it wilt go and hold in there. The reverse sthches are as tong as the ones set for forward sewing. Fts. 13 R16175b Fig.
I— J. —+ 4- ZD cD c D ,Il Stichiage einstellen Mit dam Hebel H wird die Stichlage aingesteift. Stichiage links Hebel H in Stellung: I II = Stichlaga mute Ill = Stichiage rechts. Em Wechsel der Stichiage kann wahrend des NTihens ertolgen. Bei stilistehender Maschine dart em Wechsel der Stichlaga cur bet hochste hender Nadel vorgenomrnen warden. Zickzackstich (Oberstich) einstellen Mittels des Grilles G wird die Breite desZickzack stiches eingestetlt.
Regulating the pressure on the material The presser foot pressure must be adapted to the material being sewn. Heavy and stiff materials require a stronger pressure, while light and thin materials are sewn with a weaker presser foot pressure. Turn regulaling screw V clockwise for a stronger pressure, or counter-clockwise for a weaker pres sure. Raising the presser foot The presser foot can be raised by means of the hand lever at the back of the machine head or by operating the knee lever.
Cleaning y Clesn the sewing hook and the parts in its vicinit each day. To do this, switch off the machine, take the off the needle plate and remove the dust In hook area with a soft brush. Never use metal objects for removing tightly packed lint. For a thorough cleaning or for removing thread s: jamming in the hook raceway, proceed as follow Take out screw a and remove the hook gib. 1 Nettoyage La crochet etson logement sont it nettoyer cheque lea jour. Mottro Ia machine hors circuit.
role- O O Amener l’slguille en position superieure, et coo Nadel In Hochstellung bringen, Nllhtult anhe ben, Niihgut nach hintem herausnehmen urid NShfSden abschnoiden. var Ia pied, sorlir Ia pièce vera l’ardère per lea Ills S coudre. Ouvrir Ia boutonniere de preference so Découvit. L’inserfion dun SI de passe dane las lSvres per met daugmenter le relief de Ia boutonniere. Gas Knopfloch (zweckmallig mit einom Ploiltren ner) zwischen don Reopen autschneiden.
Sewing eyelet-end or gimp buttonholes (Part Nos, of foot 91-041 420-05, and of edge guide: 91 -041 427-91) Augen- oder Gimpenknopfloch nähen Replace the presser toot by the buttonhole foot with gimp guide and screw on the edge guide (Fig. (FoB Best,-Nr. 91-041 420-05, 22). Lineal 91-041 427-91) Before your raise the presser bar, make sure you swing the edge guide out of action by turning it to the right. Ntitrfuit durda Knopflochfult mit Glmpenfuhrung ersetzen und Lineal anschrauben (Fig. 22).
Adjusting the neeale gauge Cording (Subcl. -915/..) The needle gauge can be varied from 2 to 3, 4.5 or 6 mm, depending on the machine version. (Subcl. -45/. -915/..) needle bar 91 -064 652-91 needle bar 91-064 653-01 + needle holder 91-063 148-91 foot 91-051 277-93 Ba 6.0, cover plate 91-041 844-25 Subct. -915/05 Turn screw T counter-clockwise to increase the needle gauge, or clockwise, to decrease it. Subcl. -915/02 On this machine version the needles are indivi dually adjustable.
Quilting Button sewing (Part No. of straight-stitch toot: 91-026 242-93, part No. of zigzag foot 91-041 296-93) Sew the first seam with great care. Then set the quilting gauge to the desired distance between seems and guide the material while sewing the next seam so that the gauge finger follows the (Part No. of foot 91-041 047-05) Setting: Stitch length “0° and right or left needle position.
Fig. 27 I Fr 4543 Pied universel pour piqUre roulante Universal-Roilpikier- und Staffier Roll padding and blindstitching foot apparat (Besl-Nr. 91-744700 91) (Pad-No. 91 744 700-91) Die Pfaff 138 kann bei Verwendung dieseg Apparates, der aristelle des Ntlhfu8es ange schraubt wird, auch sum Pikiareri eingesetzt werden. Das Lineal (1,) 1st austauschbar. Für dünrie Stoffe wird das dickere, für dicke Stofle das dünnere Lineal eingesetzi.
Flg.30 1114775 Frg 31 1114776 plaque Plaque de recouvrement de Ia ‘à aiguille Gberdeckstichplatte Best-Nr. 91-041 251 -25 zum Stopten und Slicken 1. Sleppfull abschrauben. em 2. Oberdeck-Slichplatte einhängerr (Fig. 30) r schwenken und mit dem Gwndplattenschiebe festhalten (Fig. 31). 3. Stoffdrückerhebel herunterlasseri. n. 4.
Belt guard above the tabletop Bias binder belt guard The bolt guard is titled as follows: Place screws 1 on the table and secure it in position with of bolt 2. Adjust it so that it reliably covers the point entry. Tighten screws 2 securely. (Part No. ot attachment: 91-041 894-23, part No. of foot: 91-041 895-04) Secure the bias binder to the bodplato with screw A, snd replace the normal presser toot by the special presser root to be used with the binder.
Belt guard (below the tabletop) Ursachen von Störungen Loosen wing nut 1 and align the belt guard section so that the motor pulley and the V-belt move freely. In this position, tighten wing nut 1 Garde-courrole intérieur Après desserrage de l’écrou a allettes I, ajuster Ia garde-courroie de manière que Ia poulie mo trice, aussi bien qua Is corroie en V. se meuvent librement. Bans cello positton, bloquer de nouveau lécron Achtung: Nichtohne Ftiemenschutzbetreiben. Unfallgeiahrr a silettes 1.
Pièces d’usure -6/21 x 6,0 VerscheiI3teile / Wearing parts Causes de derangement Fallos y sus causas -6/21 x 4,5 Manque do points: 1° Enfilage incorrect 2° Fausse aiguille 3° Aiguttle ptacée do travers 4° Aiguille Imp fine pour to ill 5° Aiguille trop grosse pour le fit 6° Aiguilte courbite 7° AlguilIe placito hop haut ou trop has 8° Espacementtropgrand entre alguitle etpolnte do crochet (0,1 mm.
Skipped Stitches Do not use a blunt or bent needle. Insert needle correctly. Use correct needle size for thread. nt when sewing heavy fabrics. Be sure pressure on foot is sufficie Stitches Loop d correctly. nced and that machine is threade bala ly per pro s are ion tens sure ke Ma Machine Binds ttle and race. Clean thread, dust and lint from hook, shu ly machine is gummy with oil. App If condition continues, it may be that the Then lubricate a while, and wipe dry.