Operation Manual

Threading
and
inserting
the
bobbin
case
Insert
the
bobbin
into
the
bobbin
case
so
that
it
turns
in
the
direction
of
the
arrow
when
the
thread
is
pulled
(Fig.
7).
Draw
the
thread
into
slot
1
end
pull
it
under
the
tension
spring
until
it
emerges
at
tip
2.
SwItch
off
the
machine.
Turn
the
balance
wheel
to
bring
the
take-up
lever
to
its
highest
point.
Lift
the
bobbin
case
latch
and
insert
the
bobbin
case
with
the
bobbin
into
the
sewing
hook.
Close
the
latch
and
press
against
the
bobbin
case
lightly
until
you
hear
it
snap
into
place.
Enfilage
et
mise
en
place
de
Ia
bofte
a
canette
Placer
Ia
canette
gamin
dens
Ia
boite
a
canette
de
manière
que
le
lii
as
déroule
dans
le
sans
indiqué
par
Ia
flèche
(fig.
7),
enfilerle
lii
par
Ia
tents
I
sous
Ia
tanguette
2
du
ressort
el
engager
Ia
canette
a
fond.
MaItre
a
machine
hors
circuit.
Par
rotation
du
volant,
placer
Is
levier
releveur
de
I
ii
au
point
haut.
Lever
le
loquet
de
Is
bolts
a
canette
at
placer
cello-cl
avec
Ia
cariette
dana
le
crochet.
Coucher
le
loquel
at
veiller
a
l’ernboilage
perceptible
de
Ia
boite
a
canelle.
Threading
the
needle
Switch
off
the
machine.
Lead
the
thread
through
thread
guide
1,
then,
as
shown
in
Fig.
8,
through
guide
2,
around
wire
3,
from
the
right
between
tensions
discs
4,
around
guide
disc
5,
over
thread
check
spring
6
and
in
sert
in
hook
7.
Afterwards
lead
the
thread
from
the
right
through
the
hole
of
thread
lever
8,
wires
9,
10
and
II
and
thread
the
needle
from
front
to
back;
pull
about
6
or
7cm
of
thread
through
the
needle
eye.
Enfilage
du
fil
supérieur
Mettre
Ia
machine
hors
circuit.
Enfiter
lo
lit,
venant
de
Ia
bobine,
parts
broche
1,
puis,
salon
fig.
8,
par
le
guide-fil
2.
sous
létrie-
3,
de
Ia
droite
ontre
lea
disques
de
tension
4,
autour
du
disque
5,
cur
Is
reason
contrôleur
6,
sous
le
crochet
7.
Ensuite,
anther
he
releveur
8
de
Ia
droile,
passer
Ia
III
par
es
guide-fit
9,
bet
11.
Enfiler
laiguille
do
lavant
en
laissant
dépasser
any,
7cm
de
III.
Spulenkapsel
einfädeln
und
einsetzen
Spule
so
in
die
Spulenkapsel
einsetzen,
dalI
eta
sich
bel
Fadenabzug
in
Plellflchtung
dreht
(siehe
Fig.
7)
dabel
den
Faden
in
Schlitz
1
elnhflngen
und
unter
die
Federzunge
2
ziehen.
Faden
sotl
Ca.
5
cr0
herausragen.
Maschinie
ausechallen.
Am
Handrad
drehen
bie
Fadenhebel
in
höchster
Stellung
steht.
Spulen
kapsetklappe
anheben
und
Kapsel
mit
Spule
in
den
Greifenelnsetzen.
KIappe
umiegen
und
Ieicht
nachdrlIcken
bis
die
Kapsel
httrbar
einrastet.
ColocaclOn
y
enhebrado
de
Ia
cápsula
de
Ia
canilla
Coloque
Is
canitls
en
Ia
cápsula
de
forma
qua
at
tirar
del
hilo.
Ia
carlitla
gire
en
el
sentido
de
Ia
flecha
(V.
fig.
7),
y
enganche
al
mierno
tiempo
el
hito
en
Ia
ranura
I
hasta
que
aparezca
per
detrás
de
Ia
Iengueta
etáatica
2.
Deaconecle
Ia
maquina.
Dire
elvolanlehastaque
a
palanca
tirahilos
quede
en
su
posiclôn
superior.
Levante
Is
bisagrita
de
Ia
cépsula
y
coloque
eats
(unto
con
Ia
canilla
en
el
garflo.
Suelte
Ia
bisagrita
y
presione
ligeramente
basis
que
Ia
cépsula
encaje
perceptiblernente.
Oberfaden
einfädeln
Macchine
ausschatten.
Den
von
der
Gamrolle
kommenden
Faden
durch
den
Fadenfithrungsstift
I
fédetn,
denach
wie
in
Fig.
8
gezeigt
durch
die
Ftthrung
2,
urn
den
Biigel
3,
von
rechts
zwischen
die
Spannungsscheiben
urn
die
FUhrungsscheibe
5,
iiber
die
Fadenan
zugsfeder
6
fUhreri
und
in
den
Haken
7
einhtin
geri.
Anschlie8end
tien
Faderi
von
rechts
durch
die
Bobbing
lm
Fadenhebel
8,
die
Biigel
9,
10
und
11
ftthren
und
die
Nadel
von
vome
each
hlnten
sin
fridein.
Das
Fadenende
etwa
6-7cm
durchziehen.
Enhebrado
del
hilo
superior
Desconecle
Ia
mAquina.
Pace
el
bib
desde
el
carrels
pot
el
guiahilos
1
y,
como
se
mueslra
en
Ia
fIg.
8,
ports
guia
2,
alrede
dor
del
muello
3,
desde
Ia
derecha
por
afire
los
platitlos
tenaores
4,
alrededor
del
discos,
por
en-
dma
del
muello
recuperador
6y,
enganchandolo
en
el
gancho
7.
páselo
deeds
Ia
derecha
pot
el
agujero
dot
tirahilos
8,
pot
las
gulas
9,
10
y
11
y,
deeds
el
frente,
pot
el
0(0
de
Ia
aguja.
Baja
un
cabo
de
bib
do
unios
657cm.
11
.1’
/2
I
:9
:,
FO.
8
Il
161756