Installation Guide
5
6
THICK SURFACE INSTALLATION
INSTALACIÓN DE UNA SUPERFICIE GRUESA
INSTALLATION SUR UNE SURFACE ÉPAISSE
Cover exposed portion of Valves (5A) and Outlet Tube (K) with Plasterguards (5B/5C).
(Plasterguards not included.) Pour in wall compound and adjust wall surface. Wall thickness
is not to exceed 2
3
/
4
” (70 mm).
Cubra las partes expuestas de las válvulas (5A) y el tubo de salida (K) con unas cubierta
protectoras para yeso (5B/5C). (cubierta protectoras no están incluidas) Vierta el compuesto
para la pared y ajuste la supercie de la pared. El grosor de la pared no debe ser superior a
70 mm (2
3
/
4
pulgadas).
Couvrez la partie exposée des valves (5A) et dutube de sotie (K) avec les protecteurs
(5B/5C). (Les protecteurs non incluses.) Versez du composé de mur et ajustez la surface.
L’épaisseur du mur ne doit pas dépasser 2
3
/
4
po (70 mm).
Once the wall compound dries, remove all Plasterguards. Install Stem Extension Kit 974-375
(Stem Extension Kit is supplied separately).
Una vez que el compuesto para la pared este seco, retire las cubiertas protectoras. Installe
el estuche con el vástago de extensión 974-375 (El estuche con el vástago de extensión
se suministra por separado).
Une fois que le composé de mur sèche, Enlevez tout le les protecteurs. Installez un ensemble
prolongateur de tige Pster 974-375 (Ensemble prolongateur de tige est fourni séparément).
Hot water supply lines go into left inlet. Cold water supply lines go into right inlet.
Water Supply Lines not included. Please consult manufacturer and/or its instructions for the correct method
of installation of supply lines and ttings.
CAUTION: Incorrect application of supply lines and ttings may result in the failure or leak of the supply lines
and tting.
CAUTION: For Copper Sweat joints, it is important to remove Valve Cartridges and other Plastic
Components before soldering! (See step 9.)
Las líneas de suministro de agua caliente se conectan en la entrada izquierda. Las líneas de suministro de agua
fría se conectan en la entrada derecha.
Las tuberías de suministro de agua no están incluidas. Consulte por favor el fabricante y/o sus instrucciones para el
método correcto de instalación de líneas de suministro y de guarniciones.
PRECAUCIÓN: El uso incorrecto de líneas de suministro y de guarniciones puede dar lugar a la falta o al escape de
las líneas de suministro y de la guarnición.
CUIDADO: ¡Para las juntas con cobre soldado, es muy importante retirar los cartuchos de la válvula y
otros componentes de plástico antes de soldar! (Vea el paso 9.)
La conduite d’eau chaude doit être connectée au robinet de gauche. La conduite d’eau froide doit être connectée au
robinet de droite.
Les tuyaux d’arrivée d’eau ne sont pas fournis. Veuillez consulter le fabricant et/ou ses instructions pour la méthode
correcte d’installation des canalisations et des garnitures d’alimentation.
ATTENTION : L’application incorrecte des canalisations et des garnitures d’alimentation peut avoir comme conséquence
l’échec ou la fuite des canalisations et de l’ajustage de précision d’alimentation.
MISE EN GARDE : pour les soudures de cuivre, vous devez retirer les cartouches de valve et les autres
pièces en plastic avant de souder les pièces ! (Voir l’étape 9.)
WATER SUPPLY CONNECTIONS
CONEXIONES DE SUMINISTRO DE AGUA
RACCORDEMENTS DES ARRIVÉES D’EAU
4
2
3
/
4
”
(70 mm)
Max.
E
D
K
A
A
B
B
C
C
M
M
M
M
N
N
L
L
D
K
C
C
5A
5A
5C
5B
5B
HOT
CALIENTE
CHAUD
WATER SUPPLIES
SUMINISTRO DE AGUA
ROBINETS D’ARRIVÉE
COLD
FRÍA
FROID
1”
(25 mm)
Min.