Register your product and get support at www.philips.
English Contents 1 Introduction 4 2 Important 4 5 5 Recycling Electromagnetic fields (EMF) 3 Overview Parent unit Baby unit 4 Get started Charge the parent unit Set up the baby unit 5 Use your baby monitor Operating range Change the microphone sensitivity ECO mode Reset the baby monitor 6 6 7 8 8 8 9 10 10 10 10 6 Guarantee and service 11 7 Frequently asked questions 11 EN 3
1 Introduction 2 Important Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully benefit from the support that Philips AVENT offers, register your product at www.philips.com/AVENT. Read this user manual carefully before you use the baby monitor and save the user manual for future reference. WARNING! To prevent strangulation with the power cord, always keep the baby unit and the power cord out of baby’s reach, at least 1 meter/3.5 feet away. Do not use extension cords.
keep batteries away from excessive heat such as sunshine, fire or the like, • remove batteries as soon as they run out of power. • To prevent batteries from heating up or releasing toxic materials, hydrogen, or oxygen, do not: • overcharge, • short circuit, • reverse charge, • mutilate batteries. Adult supervision • This baby monitor is intended as an aid. It is not a substitute for responsible and proper adult supervision and should not be used as such.
a 3 Overview • b Parent unit Press and hold to turn on or turn off the parent unit / • Press to change the volume • Flashes red: The rechargeable batteries are low in power. Flashes green: The rechargeable batteries are in charging mode. c talk a b j c d sensitivity i e h • d • • Press and hold to activate ECO mode In blue: ECO mode is enabled.
• Press and hold to turn on or turn off the baby unit b on • In green: The baby unit is turned on. e f g d h c PAGE • Press to locate the parent unit • Press to stop paging alerts d Microphone c b a i e Nightlight f j • Press to play the next lullaby • Press to play or stop a lullaby g k h / • Press to change the volume • In green: The baby unit is running on batteries. In red flashing: The batteries are low in power.
4 Get started Set up the baby unit Charge the parent unit You can connect the baby unit to the mains or insert non-rechargeable batteries to operate it. For added reassurance, insert non-rechargeable batteries to guarantee a backup in case of power supply failure. Note • Make sure that the parent unit is disconnected 1 Before you connect the baby unit to the mains socket, remove the lid of the battery compartment. 2 Insert four non-rechargeable 1.
» If no link is established, the link indicator flashes red. The parent unit beeps from time to time. Position the baby monitor: 1 Link the parent unit to the baby unit: 1 Press and hold on the baby unit for two seconds. » The baby unit turns on, and all indicators on the baby unit light up briefly. Press and hold on the parent unit for two seconds. » The parent unit turns on, and all indicators on the parent unit light up briefly. Keep the baby unit and the mains cord at least 1 metre/3.
Operating range ECO mode • When you monitor your baby from a small distance, you can enable ECO mode. In ECO mode, the baby monitor consumes less energy, but still ensures that you can hear your baby clearly without any distracting noise. For the operating range in ECO mode, see Section “Operating range”.
7 Frequently asked questions If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips AVENT website at www.philips.com/AVENT welcome or contact the Philips Consumer Care Centre in your country. You can find the phone number of the Philips Consumer Care Centre in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Philips Consumer Care Centre in your country, please visit the local Philips dealer.
Why don’t I hear a sound? Why can’t I hear my baby cry? • Increase the volume of the parent unit. • Increase the microphone sensitivity. • Reduce the distance between the baby and the baby unit. • If you use the baby monitor beyond the operating range, move the parent unit closer to the baby unit to re-establish the link. Is my baby monitor secure from eavesdropping and interference? • The DECT technology of this baby monitor guarantees no interference from other equipment and no eavesdropping.
1 Indledning 14 2 Vigtigt 14 15 15 Genanvendelse Elektromagnetiske felter (EMF) 3 Oversigt Forældreenhed Babyenhed 4 Kom godt i gang Oplad forældreenheden Konfigurer babyenheden 5 Brug din babyalarm Senderækkevidde Juster mikrofonens følsomhed ECO-modus Nulstil babyalarmen D a ns k Indholdsfortegnelse 16 16 17 18 18 18 19 20 20 20 20 6 Garanti og service 21 7 Ofte stillede spørgsmål (FAQ) 21 DA 13
1 Indledning 2 Vigtigt Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips AVENT! Hvis du vil have fuldt udbytte af den support, Philips AVENT tilbyder, kan du registrere dit produkt på www.philips.com/AVENT. Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, inden babyalarmen tages i brug. Gem brugervejledningen til eventuel senere brug. Philips AVENT sætter en ære i at producere pålidelige produkter, der kan give forældre den tryghed, de har brug for.
For at forhindre batterierne i at varme op eller frigive giftige materialer, brint eller ilt, skal du undgå: • overopladning, • kortslutning, • afladning, • ødelagte batterier. Voksenopsyn • Denne babyalarm er beregnet som et hjælpemiddel. Den kan aldrig være en erstatning for ansvarligt og korrekt forældreopsyn og -overvågning og må ikke bruges som sådan. • Anbring ikke babyenheden i barnets seng eller kravlegård. • For at undgå overophedning må du ikke dække babyalarmen med et håndklæde, tæppe eller andet.
a 3 Oversigt • b Forældreenhed Tryk og hold nede for at tænde eller slukke for forældreenheden / • Tryk for at ændre lydstyrken • Blinker rødt: De genopladelige batterier er næsten opbrugt. Blinker grønt: De genopladelige batterier er i opladningstilstand. c • talk a b j c d sensitivity i e h f g d • • Tryk og hold nede for at aktivere ECO-modus Blå: ECO-modus er aktivetet.
a Babyenhed • Tryk og hold nede for at tænde eller slukke for babyenheden b on • Grøn: Babyenheden er tændt. f g d h c PAGE • Tryk for at finde forældreenheden • Tryk for at stoppe søgealarmer D a ns k e d Mikrofon c b a i e Natlampe f j • Tryk for at afspille den næste vuggevise • Tryk for at afspille eller stoppe en vuggevise g k h / • Tryk for at ændre lydstyrken • Grøn: Babyenheden kører på batterier. Blinker rødt: Batterierne er næsten opbrugt.
4 Kom godt i gang Konfigurer babyenheden Oplad forældreenheden Du kan slutte babyenheden til stikkontakten eller isætte ikke-genopladelige batterier for at anvende den. For ekstra sikkerhed skal du isætte ikke-genopladelige batterier som garanti for reservestrøm i tilfælde af strømsvigt. Bemærk • Sørg for, at forældreenheden er koblet fra 1 Før du slutter babyenheden til stikkontakten, skal du tage låget af batterirummet.
» Hvis der ikke etableres forbindelse, blinker link-indikatoren rødt. Forældreenheden bipper en gang imellem. 5 Brug din babyalarm Placer babyalarmen: Forbind forældreenheden med babyenheden: Tryk og hold nede på babyenheden i to sekunder. » Babyenheden tændes, og alle indikatorer på babyenheden lyser et kort øjeblik. > 1m/3.5ft 2 2 Hold babyenheden og netledningen mindst 1 meter væk fra barnet.
Senderækkevidde ECO-modus • Når du overvåger dit barn på kort afstand, kan du aktivere ECO-modus. I ECO-modus forbruger babyalarmen mindre strøm, men sikrer stadig, at du kan høre dit barn mere tydeligt uden distraherende støj. Se afsnittet “Senderækkevidde” for at få mere at vide om rækkevidden i ECO-modus.
Hvis du har brug for service eller oplysninger, eller hvis du har et problem, kan du gå ind på www.philips.com/AVENT eller kontakte Philips Kundecenter i dit land. Du kan finde telefonnummeret til Philips Kundecenter i folderen “World-Wide Guarantee”. Hvis der ikke findes et Philips Kundecenter i dit land, kan du henvende dig til den lokale Philips-forhandler.
Hvorfor afgiver forældreenheden en skinger, hvinende tone? • Placer forældreenheden og babyenheden mindst 1,5 meter fra hinanden. Det tager et par sekunder, før støjundertrykkelsen aktiveres. • Skru ned for lydstyrken på forældreenheden. Hvorfor løber de ikke-genopladelige batterier i babyenheden så hurtigt tør for strøm? Hvordan sparer jeg på batterierne? • Skru ned for højttalerens lydstyrke eller mikrofonens følsomhed. • Når babyenheden ikke er i brug, skal du slukke natlampen og babyenheden.
Inhaltsangabe 1 Einführung 24 2 Wichtig 24 25 26 3 Überblick Elterneinheit Babyeinheit 4 Erste Schritte Elterneinheit aufladen Babyeinheit einrichten 5 Babyphone verwenden 26 26 28 D euts ch Recycling Elektromagnetische Felder 29 29 29 Empfangsbereich Mikrofonempfindlichkeit ändern ECO-Modus Das Babyphone zurücksetzen 30 31 31 31 31 6 Garantie und Kundendienst 32 7 Häufig gestellte Fragen (FAQ) 32 DE 23
1 Einführung 2 Wichtig Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips AVENT! Um die Unterstützung von Philips AVENT optimal nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/AVENT registrieren. Lesen Sie dieses Benutzerhandbuch vor dem Gebrauch des Babyphones aufmerksam durch. Bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Setzen Sie die Batterien richtig ein (+/-). Nehmen Sie die Batterien heraus, wenn Sie das Produkt länger als 30 Tage nicht verwenden. • Halten Sie die Batterien von übermäßiger Hitze fern, wie z. B. Sonnenlicht, Feuer usw. • Nehmen Sie die Batterien heraus, sobald sie leer sind.
3 Überblick Bitte informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten Entsorgung von Batterien. Durch die korrekte Entsorgung von Batterien werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen Folgen geschützt. Elterneinheit talk a Elektromagnetische Felder b j c d sensitivity i Dieses Philips AVENT Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
a o Batteriefach • b Halten Sie diese Taste gedrückt, um die Elterneinheit ein- oder auszuschalten. p AC/DC-Adapter mit dem gleichen Typ wie für die Babyeinheit q Halstrageband / • Drücken Sie diese Tasten, um die Lautstärke zu ändern. • Blinkt rot: Die wiederaufladbaren Batterien sind fast leer. Blinkt grün: Die wiederaufladbaren Batterien werden gerade aufgeladen. • D euts ch c d • • Halten Sie diese Taste gedrückt, um den ECO-Modus zu aktivieren. In blau: ECO-Modus ist aktiviert.
b on • Leuchtet grün: Die Babyeinheit ist eingeschaltet. Babyeinheit e f g d h c c PAGE • Drücken Sie diese Taste, um die Elterneinheit zu suchen. • Drücken Sie diese Taste, um die Suchsignale zu beenden. d Mikrofon e Nachtlicht b a i f • Drücken Sie diese Taste, um das nächste Schlaflied abzuspielen. • Drücken Sie diese Taste, um ein Schlaflied abzuspielen oder zu beenden. j g k h l / • Drücken Sie diese Tasten, um die Lautstärke zu ändern.
4 Erste Schritte Elterneinheit aufladen Hinweis • Vergewissern Sie sich, dass die Elterneinheit von der Stromversorgung getrennt und ausgeschaltet ist. Um die Babyeinheit zu betreiben, können Sie sie an die Stromversorgung anschließen oder nicht wiederaufladbare Batterien einlegen. Um sicherzustellen, dass das Gerät bei einem Stromausfall betriebsbereit bleibt, legen Sie nicht wiederaufladbare Batterien ein.
» Wenn keine Verbindung hergestellt wurde, blinkt die Anzeige link rot. Die Elterneinheit gibt von Zeit zu Zeit einen Signalton aus. 5 Babyphone verwenden So stellen Sie das Babyphone auf: So verbinden Sie die Elterneinheit mit der Babyeinheit: 1 1 Halten Sie an der Babyeinheit zwei Sekunden lang gedrückt. » Die Babyeinheit wird eingeschaltet, und alle Anzeigen der Babyeinheit leuchten kurz auf. > 1m/3.5ft 2 2 Halten Sie an der Elterneinheit zwei Sekunden lang gedrückt.
• • • Im Standardmodus: • Im Freien: bis zu 330 Meter • Im Haus: bis zu 50 Meter Im ECO-Modus: • Im Freien: bis zu 260 Meter Der Empfangsbereich ist von der Umgebung und anderen Faktoren abhängig, die das Übertragungssignal stören. Bei Störungen durch nasse und feuchte Materialien beträgt die Reichweiteneinschränkung bis zu 100 %.
6 Garantie und Kundendienst 7 Häufig gestellte Fragen (FAQ) Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie bitte die Philips AVENT Website unter www.philips.com/ AVENT, oder setzen Sie sich mit dem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung. Die Telefonnummer des Philips Service-Centers finden Sie in der internationalen Garantieschrift. Sollte es in Ihrem Land kein Philips ServiceCenter geben, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler.
Warum höre ich keinen Ton? Warum kann ich mein Baby nicht weinen hören? • Erhöhen Sie die Lautstärke der Elterneinheit. • Erhöhen Sie die Mikrofonempfindlichkeit. • Stellen Sie die Babyeinheit näher an Ihr Baby heran. • Wenn Sie das Babyphone außerhalb der Reichweite verwenden, verringern Sie den Abstand zwischen Eltern- und Babyeinheit, um eine erneute Verbindung herzustellen.
Πίνακας περιεχομένων 1 Εισαγωγή 36 2 Σημαντικό 36 37 38 3 Επισκόπηση Μονάδα γονέα Μονάδα μωρού 4 Ξεκινήστε Φόρτιση της μονάδας γονέα Ρύθμιση της μονάδας μωρού 5 Χρήση της μονάδας μωρού Εμβέλεια λειτουργίας Αλλαγή της ευαισθησίας μικροφώνου Λειτουργία ECO Επαναφορά της συσκευής παρακολούθησης μωρού 38 38 40 41 41 41 Ελλην ικά Ανακύκλωση Ηλεκτρομαγνητικά Πεδία (EMF) 42 43 43 43 44 6 Εγγύηση και σέρβις 44 7 Συχνές ερωτήσεις 45 EL 35
1 Εισαγωγή 2 Σημαντικό Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήλθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/ AVENT. Διαβάστε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή παρακολούθησης μωρού και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Η Philips AVENT είναι αφοσιωμένη στη δημιουργία αξιόπιστων προϊόντων φροντίδας που προσφέρουν στους γονείς τη σιγουριά που χρειάζονται.
Προφυλάξεις ασφαλείας • Χρησιμοποιείτε και αποθηκεύετε τη συσκευή παρακολούθησης μωρού σε θερμοκρασία μεταξύ 10°C (50°F) και 35°C (95°F). Διατηρείτε τη συσκευή παρακολούθησης μωρού μακριά από άμεση ηλιακή ακτινοβολία. • Εάν αποθηκεύσετε τις μπαταρίες σε ψυγείο ή κατάψυξη, προστατέψτε τις από συμπύκνωση κατά την αποθήκευση και την απόψυξη. Προτού χρησιμοποιήσετε τις μπαταρίες, αφήστε τις να επανέλθουν σε θερμοκρασία δωματίου.
3 Επισκόπηση Μονάδα γονέα talk a b j c d i sensitivity συλλογή ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Η σωστή απόρριψη του παλιού σας προϊόντος θα βοηθήσει στην αποτροπή τυχόν αρνητικών επιπτώσεων που ενδέχεται να υπάρξουν στο περιβάλλον και στην ανθρώπινη υγεία. Το προϊόν σας περιέχει μπαταρίες που καλύπτονται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2006/66/ΕΚ και δεν μπορούν να απορριφθούν μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας.
a • b Πατήστε παρατεταμένα για ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της μονάδας γονέα k Κρίκος για λουράκι λαιμού / • Πατήστε για αλλαγή της έντασης ήχου c • • j talk • Πατήστε παρατεταμένα για ενεργοποίηση της λειτουργίας ομιλίας Αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα: Η ισχύς των επαναφορτιζόμενων μπαταριών είναι χαμηλή. Αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα: Οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες βρίσκονται στη λειτουργία φόρτισης.
b on • Ανάβει με πράσινο χρώμα: Η μονάδα μωρού είναι ενεργοποιημένη. Μονάδα μωρού e f g d h c c PAGE • Πατήστε για εντοπισμό της μονάδας γονέα • Πατήστε για διακοπή της εκπομπής ειδοποιήσεων d Μικρόφωνο b a i e Νυχτερινό φως f j • Πατήστε για αναπαραγωγή του επόμενου νανουρίσματος • Πατήστε για έναρξη/διακοπή ενός νανουρίσματος g k h l / • Πατήστε για αλλαγή της έντασης ήχου • Ανάβει με πράσινο χρώμα: Η μονάδα μωρού λειτουργεί με μπαταρίες.
Φόρτιση της μονάδας γονέα Σημείωση • Βεβαιωθείτε ότι η μονάδα γονέα είναι αποσυνδεδεμένη από την πρίζα και απενεργοποιημένη. 1 2 3 4 Ρύθμιση της μονάδας μωρού Για να λειτουργήσει η μονάδα μωρού μπορείτε να την συνδέσετε στην πρίζα ή να τοποθετήσετε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Για επιπλέον σιγουριά, τοποθετήστε μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες, προκειμένου να διασφαλιστεί ότι υπάρχει εφεδρική ισχύς στην περίπτωση διακοπής ρεύματος.
5 Χρήση της μονάδας μωρού Συνδέστε τη μονάδα γονέα με τη μονάδα μωρού: 1 Πατήστε παρατεταμένα το στη μονάδα μωρού για δύο δευτερόλεπτα. » Η μονάδα μωρού ενεργοποιείται και όλες οι ενδείξεις σε αυτήν ανάβουν για μικρό χρονικό διάστημα. » Εάν δεν δημιουργηθεί σύνδεση, η ένδειξη link αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. Η μονάδα γονέα εκπέμπει σύντομους ήχους (μπιπ) κατά διαστήματα. Τοποθετήστε τη μονάδα μωρού: 1 2 Πατήστε παρατεταμένα το στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα.
Στεγνά υλικά • Απαιτούνται λιγότερο από 15 δευτερόλεπτα για να δημιουργηθεί σύνδεση μεταξύ της μονάδας γονέα και της μονάδας μωρού. • Όταν η μονάδα γονέα είναι εκτός της εμβέλειας της μονάδας μωρού, εκπέμπει σύντομους ήχους (μπιπ) κατά διαστήματα. Η ένδειξη link στη μονάδα γονέα αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα. • Η ένδειξη μπαταρίας αναβοσβήνει με κόκκινο χρώμα και ακούγεται ένας σύντομος ήχος (μπιπ) 30 λεπτά προτού αποφορτιστούν οι μπαταρίες.
1 2 Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πατήστε παρατεταμένα το στη μονάδα γονέα για δύο δευτερόλεπτα. » Η ένδειξη της λειτουργίας ECO ανάβει με μπλε χρώμα και η μονάδα γονέα πραγματοποιεί επανεκκίνηση. Για να απενεργοποιήσετε τη λειτουργία ECO, πατήστε παρατεταμένα το για δύο δευτερόλεπτα. » Η ένδειξη της λειτουργίας ECO σβήνει και η μονάδα γονέα πραγματοποιεί επανεκκίνηση.
Γιατί η ένδειξη link στη μονάδα γονέα δεν ανάβει όταν πατάω το ; • Συνδέστε τη μονάδα γονέα στην πρίζα. • Πραγματοποιήστε επαναφορά της μονάδας γονέα στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις. Γιατί η ένδειξη on στη μονάδα μωρού δεν ανάβει όταν πατάω το ; • Αντικαταστήστε τις μπαταρίες στη μονάδα μωρού ή συνδέστε τη μονάδα μωρού στην πρίζα. • Πραγματοποιήστε επαναφορά της μονάδας μωρού στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις.
Γιατί η μονάδα γονέα αντιδρά με καθυστέρηση στο κλάμα του μωρού; • Βεβαιωθείτε ότι το μικρόφωνο της μονάδας μωρού είναι στραμμένο προς το μωρό. • Μετακινήστε τη μονάδα μωρού πιο κοντά στο μωρό σας, μέχρι και 1 μέτρο/3,5 πόδια. • Αυξήστε την ευαισθησία του μικροφώνου. Γιατί αποφορτίζονται τόσο γρήγορα οι μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της μονάδας μωρού; Πώς μπορώ να εξοικονομήσω ισχύ μπαταρίας; • Μειώστε την ένταση ηχείου ή την ευαισθησία μικροφώνου.
Contenido 1 Introducción 48 2 Importante 48 49 49 3 Descripción general Unidad de padres Unidad del bebé 4 Introducción Carga de la unidad de padres Configuración de la unidad del bebé 5 Uso del vigilabebés Alcance de funcionamiento Cambio de la sensibilidad del micrófono Modo ECO Restablecimiento del vigilabebés 50 50 51 52 52 52 53 54 54 54 55 6 Garantía y servicio 55 7 Preguntas más frecuentes 56 Es pa ño l Reciclaje Campos electromagnéticos (CEM) ES 47
1 Introducción 2 Importante Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips AVENT. Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips AVENT, registre el producto en www.philips.com/AVENT. Philips AVENT se dedica a la fabricación de productos fiables para el cuidado del bebé, que proporcionen a los padres la tranquilidad que necesitan.
mantenga las pilas alejadas de lugares con temperaturas altas, como las que emiten la luz solar, el fuego o similares, • retire las pilas tan pronto como se agoten. • Para evitar que las pilas se calienten o emitan materiales tóxicos, hidrógeno u oxígeno, no realice lo siguiente: • sobrecargas, • cortocircuitos, • carga inversa, • o daños en las pilas. Supervisión adulta • Este vigilabebés está pensado como una ayuda.
3 Descripción general a • b Unidad de padres Manténgalo pulsado para encender o apagar la unidad de padres / • Púlselo para cambiar el volumen. • Parpadea en rojo: las pilas recargables están a punto de agotarse. Parpadea en verde: las pilas recargables están en modo de carga. c talk a • b j c d sensitivity i e h f g k d • • Manténgalo pulsado para activar el modo ECO En azul: el modo ECO está activado.
b on • En verde: la unidad del bebé está encendida. Unidad del bebé e f g d h c c PAGE • Púlselo para buscar la unidad de padres • Púlselo para detener las alarmas de búsqueda d Micrófono e Luz de compañía b a i f • Púlselo para reproducir la siguiente nana • Para reproducir o detener una nana j g k h / • Púlselo para cambiar el volumen. • En verde: la unidad del bebé funciona con las pilas. En rojo intermitente: las pilas están a punto de agotarse.
4 Introducción Configuración de la unidad del bebé Carga de la unidad de padres Para ponerla en funcionamiento, puede conectar la unidad del bebé a la red eléctrica o insertar las pilas no recargables. Para una mayor tranquilidad, inserte pilas no recargables para garantizar un respaldo en caso de un fallo en el suministro eléctrico. Nota • Asegúrese de que la unidad de padres está desconectada de la red eléctrica y apagada. 1 Quite la tapa del compartimento de las pilas.
» Si no se establece la conexión, el indicador link parpadea en rojo. La unidad de padres emite un pitido cada cierto tiempo. 5 Uso del vigilabebés Coloque el vigilabebés: 1 1 Mantenga pulsado en la unidad del bebé durante dos segundos. » La unidad del bebé se enciende y todos sus indicadores se iluminan brevemente. > 1m/3.5ft 2 2 Mantenga pulsado en la unidad de padres durante dos segundos. » La unidad de padres se enciende y todos sus indicadores se iluminan brevemente.
Alcance de funcionamiento • • • En el modo normal: • En exteriores: hasta 330 metros/1000 pies • En interiores: hasta 50 metros/150 pies En el modo ECO: • En exteriores: hasta 260 metros/850 pies El alcance de funcionamiento varía dependiendo del entorno y de otros factores que causan interferencias. En el caso de interferencias de materiales mojados y húmedos, la pérdida de alcance es de hasta un 100%.
2 Para desactivar el modo ECO, mantenga pulsado durante dos segundos. » El indicador del modo ECO se apaga y la unidad de padres se reinicia. Restablecimiento del vigilabebés Para restablecer la unidad de padres: 1 Mantenga pulsado unidad. 2 Mantenga pulsado padres. 3 Mientras mantiene pulsado , encienda la unidad de padres. » La unidad de padres se ha restablecido.
7 Preguntas más frecuentes ¿Por qué no se ilumina el indicador link en la unidad de padres cuándo pulso en la unidad de padres? • Conecte la unidad de padres a una fuente de alimentación. • Restablezca la unidad de padres a la configuración predeterminada. ¿Por qué no se ilumina el indicador on en la unidad del bebé cuándo pulso en la unidad del bebé? • Sustituya las pilas de la unidad del bebé o conecte la unidad del bebé a una fuente de alimentación.
¿Por qué se agotan tan rápidamente las pilas no recargables de la unidad del bebé? ¿Cómo ahorro energía de las pilas? • Disminuya el volumen del altavoz o la sensibilidad del micrófono. • Cuando la unidad del bebé no esté en uso, apague la luz de compañía y la unidad del bebé. • Active el modo ECO. El alcance de funcionamiento específico del vigilabebés es de 330 metros/1000 pies.
Sisällysluettelo 1 Johdanto 60 2 Tärkeää 60 61 61 3 Yleiskuvaus Vanhemman yksikkö Lapsen yksikkö 4 Aloitus Vanhemman yksikön lataaminen Lapsen yksikön määrittäminen 5 Itkuhälyttimen käyttäminen Kuuluvuusalue Mikrofonin herkkyyden muuttaminen ECO-tila Itkuhälyttimen nollaaminen 62 62 63 64 64 64 65 65 66 66 66 6 Takuu ja huolto 67 7 Usein kysytyt kysymykset 67 Su om i Kierrätys Sähkömagneettiset kentät (EMF) FI 59
1 Johdanto 2 Tärkeää Onnittelut tekemäsi ostoksen johdosta ja tervetuloa Philips AVENT -käyttäjäksi! Käytä hyväksesi Philips AVENT -tuki ja rekisteröi tuote osoitteessa www.philips.com/AVENT. Lue tämä käyttöopas huolellisesti ennen itkuhälyttimen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä se tulevaa käyttöä varten. Philips AVENT on omistautunut sellaisten varmojen tuotteiden valmistamiseen, joihin vanhemmat voivat luottaa.
Kierrätys Jos tuotteeseen on merkitty roskasäiliö, jonka yli on vedetty rasti, se tarkoittaa, että tuotetta koskee EU-direktiivi 2002/96/EY: Älä hävitä tuotetta muun kotitalousjätteen mukana. Ota selvää paikallisista sähkölaitteiden ja elektronisten laitteiden erillistä keräystä koskevista säädöksistä. Hävittämällä vanhan tuotteen oikein voit ehkäistä mahdollisia ympäristö- ja terveyshaittoja. Tuotteessa on akkuja tai paristoja, joita EU:n direktiivi 2006/66/EY koskee.
a 3 Yleiskuvaus • b Vanhemman yksikkö Käynnistä ja sammuta vanhemman yksikkö painamalla pitkään / • Muuta äänenvoimakkuutta painamalla • Vilkkuu punaisena: akkujen virta on vähissä. Vilkkuu vihreänä: akut ovat lataustilassa. c talk a • b j c d sensitivity i e h f g k d • • Ota ECO-tila käyttöön painamalla pitkään Sininen: Eco-tila käytössä.
a Lapsen yksikkö • e f g d h c Käynnistä ja sammuta lapsen yksikkö painamalla pitkään b on • Vihreä: lapsen yksikköön on kytketty virta. c PAGE • Etsi vanhemman yksikkö painamalla • Keskeytä hakuhälytykset painamalla d Mikrofoni b a i j e Yövalo f • Toista seuraava kehtolaulu painamalla • Toista tai lopeta kehtolaulu painamalla g k h l / • Muuta äänenvoimakkuutta painamalla • Vihreä: lapsen yksikkö käyttää paristoja. Vilkkuu punaisena: paristojen virta on vähissä.
4 Aloitus Vanhemman yksikön lataaminen Lapsen yksikön määrittäminen Lapsen yksikköä voi käyttää verkkovirralla tai paristoilla. Yksikköön kannattaa asettaa paristot varmistukseksi sähkökatkoksen varalta. 1 Irrota paristolokeron kansi, ennen kuin liität lapsen yksikön pistorasiaan. 2 Aseta yksikköön neljä 1,5 V R6 AA -paristoa oikein päin (+/-) kuvan mukaan. 3 4 Aseta kansi takaisin paikalleen. Huomautus • Varmista, että vanhemman yksikkö on irrotettu verkkovirrasta ja sammutettu.
» Jos yhteyden muodostaminen epäonnistuu, link-merkkivalo vilkkuu punaisena. Vanhemman yksikkö antaa ajoittain äänimerkin. 5 Itkuhälyttimen käyttäminen Itkuhälyttimen sijoittaminen: Yhdistä vanhemman yksikkö lapsen yksikköön: Paina lapsen yksikön -painiketta kaksi sekuntia. » Lapsen yksikkö käynnistyy ja kaikki sen merkkivalot syttyvät hetkeksi. > 1m/3.5ft 2 2 Paina vanhemman yksikön -painiketta kaksi sekuntia. » Vanhemman yksikkö käynnistyy ja kaikki sen merkkivalot syttyvät hetkeksi.
• Kuuluvuusalue vaihtelee ympäristön ja muiden häiriöitä aiheuttavien tekijöiden mukaan. Kosteat ja märät materiaalit saattavat estää kuuluvuuden jopa sataprosenttisesti. Kuivien materiaalien aiheuttamat häiriöt esitellään seuraavassa taulukossa: Huonekalut Puu, kipsi, pahvi, lasi (ei metallia, johtoja tai lyijyä) Tiili, vaneri Vahvistettu betoni Metalliristikot tai -tangot Metalli- tai alumiinilevyt Huomautus • Varmista, että vanhemman yksikkö on yhteydessä lapsen yksikköön.
Jos tarvitset huoltoa tai lisätietoja tai laitteen käytössä ilmenee ongelmia, siirry Philips AVENT -sivustoon osoitteessa www.philips.com/AVENT/ welcome tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun. Philipsin asiakaspalvelun puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä. Jos maassasi ei ole Philipsin asiakaspalvelua, ota yhteys Philips-jälleenmyyjään. 7 Usein kysytyt kysymykset Miksi vanhemman yksikön link-merkkivalo ei syty, kun painan -painiketta? • Liitä vanhemman yksikkö virtalähteeseen.
Miksi ääntä ei kuulu? Miksen kuule, kun lapseni itkee? • Lisää vanhemman yksikön äänenvoimakkuutta. • Lisää mikrofonin herkkyyttä. • Siirrä lapsen yksikkö lähemmäs lasta. • Jos käytät lapsen yksikköä kuuluvuusalueen ulkopuolella, muodosta yhteys uudelleen siirtämällä vanhemman yksikkö lähemmäs lapsen yksikköä. Onko itkuhälytin turvassa salakuuntelulta ja häiriöiltä? • Itkuhälyttimen DECT-tekniikka takaa, että muut laitteet eivät aiheuta häiriöitä ja että laitetta ei voi salakuunnella.
Table des matières 1 Introduction 70 2 Important 70 71 71 3 Aperçu Unité parents Unité bébé 4 Guide de démarrage Charge de l’unité parents Configuration de l’unité bébé 5 Utilisation de votre écoute-bébé Portée Modification de la sensibilité du microphone Mode ÉCO Réinitialisation de l’écoute-bébé 72 72 73 74 74 74 75 76 76 76 76 6 Garantie et service 77 7 Foire aux questions 77 F ranç ai s Recyclage Champs électromagnétiques (CEM) FR 69
1 Introduction 2 Important Félicitations pour votre achat et bienvenue chez Philips AVENT ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips AVENT, enregistrez votre produit à l’adresse suivante : www.philips.com/AVENT. Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’écoute-bébé et conservez-le pour un usage ultérieur. Philips AVENT s’engage à fabriquer des produits pour bébés fiables afin de fournir aux parents toute l’assurance dont ils ont besoin.
tenez les piles à l’abri de toute source de chaleur excessive, telle que les rayons du soleil, le feu ou source assimilée ; • retirez les piles aussitôt qu’elles sont épuisées. • Pour éviter que les piles ne surchauffent ou qu’elles ne dégagent des substances toxiques, de l’hydrogène ou de l’oxygène : • ne surchargez pas ; • ne court-circuitez pas ; • n’inversez pas la charge ; • ne déchiquetez pas les piles. Surveillance d’un adulte • Cet écoute-bébé est destiné à offrir une assistance.
a 3 Aperçu • b Unité parents Maintenez le bouton enfoncé pour mettre l’unité parents sous/hors tension / • Appuyez sur ce bouton pour régler le volume • Lorsque le voyant clignote en rouge, les piles rechargeables sont presque épuisées. Lorsque le voyant clignote en vert, les piles rechargeables sont en mode charge. c talk a b j c d sensitivity i e h f g k • d • • Maintenez enfoncé ce bouton pour activer le mode ÉCO Lorsque le voyant est bleu, le mode ÉCO est activé.
b on • Lorsque le voyant est vert, l’unité bébé est sous tension.
4 Guide de démarrage Charge de l’unité parents Configuration de l’unité bébé Vous pouvez brancher l’unité bébé sur secteur ou insérer les piles non rechargeables pour la faire fonctionner. Pour garder l’esprit tranquille, insérez les piles non rechargeables afin de garantir une sauvegarde en cas de panne de courant. 1 Avant de connecter l’unité bébé à la prise secteur, retirez le couvercle du compartiment à piles.
5 Utilisation de votre écoute-bébé Pour relier l’unité parents à l’unité bébé : 1 Maintenez enfoncé le bouton de l’unité bébé pendant deux secondes. » L’unité bébé est mise sous tension et tous les voyants de l’unité bébé s’allument brièvement. » Si aucun lien n’est établi, le voyant link clignote en rouge. L’unité parents émet un signal sonore de temps en temps. Pour placer l’écoute-bébé : 1 Maintenez l’unité bébé et le cordon d’alimentation à une distance d’au moins 1 mètre de votre bébé. > 1m/3.
Portée • • • Mode ÉCO En mode normal : • À l’extérieur : jusqu’à 330 mètres • À l’intérieur : jusqu’à 50 mètres En mode ÉCO : • À l’extérieur : jusqu’à 260 mètres La portée varie en fonction de l’environnement et d’autres facteurs qui provoquent des interférences. Pour les interférences provoquées par des objets humides, la perte de portée peut être totale.
6 Garantie et service 7 Foire aux questions Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou faire réparer l’appareil, ou si vous rencontrez un problème, rendez-vous sur le site Web de Philips AVENT à l’adresse www.philips.com/AVENT ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays. Vous trouverez le numéro de téléphone du Service Consommateurs Philips dans le dépliant de garantie internationale.
Pourquoi l’unité parents produit-elle un son aigu ? • Placez l’unité parents et l’unité bébé à une distance minimum de 1,5 mètre. L’activation de la suppression acoustique prendra quelques secondes. • Diminuez le volume de l’unité parents. Pourquoi aucun son n’est émis ? Pourquoi n’entends-je pas mon bébé pleurer ? • Augmentez le volume de l’unité parents. • Augmentez la sensibilité du microphone. • Réduisez la distance entre le bébé et l’unité bébé.
Sommario 1 Introduzione 80 2 Importante 80 81 81 3 Panoramica Unità genitore Unità bambino 4 Guida introduttiva Carica dell’unità genitore Preparazione dell’unità bambino 5 Utilizzo del baby monitor Portata di funzionamento Modificare la sensibilità del microfono Modalità ECO Ripristinare il baby monitor 82 82 83 84 84 84 85 86 86 86 86 6 Garanzia e assistenza 87 7 Domande frequenti 87 I tali a no Riciclaggio Campi elettromagnetici (EMF) IT 79
1 Introduzione 2 Importante Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips AVENT! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips AVENT, registrare il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/AVENT. Philips AVENT si impegna a realizzare prodotti totalmente affidabili, così mamma e papà possono stare sempre tranquilli. Questo baby monitor Philips AVENT fornisce supporto ventiquattr’ore su ventiquattro, consentendo di sentire sempre chiaramente il bambino senza rumori fastidiosi.
tenere le batterie lontano da temperature troppo elevate come luce solare, fuoco o simili, • Rimuovere le batterie appena esauriscono la carica. • Per evitare che le batterie si surriscaldano o rilasciano materiali tossici, idrogeno o ossigeno, evitare: • sovraccarichi, • corto circuito, • inversione della carica, • danni alle batterie. Supervisione di un adulto • Questo baby monitor è da intendersi come aiuto.
a 3 Panoramica • b Unità genitore Tenere premuto per accendere o spegnere l’unità genitore / • Premere questi pulsanti per regolare il volume. • Se lampeggia in rosso: le batterie ricaricabili sono scariche. Se lampeggia in verde: le batterie ricaricabili sono in modalità di carica. c talk a • b j c d sensitivity i e h f g k d • • Tenere premuto questo pulsante per attivare la modalità ECO In blu: la modalità Eco è attiva.
b on • In verde: unità bambino accesa. Unità bambino e g c PAGE • Premere questo pulsante per localizzare l’unità genitore • Premere questo pulsante per interrompere gli allarmi del ricevitore h d Microfono f d e Luce notturna c b a i j f • Premere questo pulsante per riprodurre la ninna nanna successiva • Premere questo pulsante per riprodurre o interrompere una ninna nanna g k h l / • Premere questi pulsanti per regolare il volume.
4 Guida introduttiva Carica dell’unità genitore Preparazione dell’unità bambino L’unità bambino può funzionare sia se viene collegata all’alimentazione che alle batterie non ricaricabili. Per un’ulteriore rassicurazione, inserire le batterie non ricaricabili che entreranno in funzione in caso di guasti all’alimentazione. 1 Prima di collegare l’unità bambino alla presa di alimentazione, rimuovere il coperchio del vano batterie.
5 Utilizzo del baby monitor » Se il collegamento non è stato stabilito, la spia link lampeggia in rosso. L’unità genitore emette un segnale a intervalli. Posizionare il baby monitor: 1 Collegare l’unità genitore all’unità bambino: Tenere premuto sull’unità bambino per due secondi. » L’unità bambino si accende e tutte le spie dell’unità bambino si illuminano brevemente. > 1m/3.5ft 2 2 Tenere premuto sull’unità genitore per due secondi.
Portata di funzionamento Modalità ECO • Quando si controlla il bambino da una distanza breve, è possibile attivare la modalità ECO. Nella modalità ECO, il baby monitor consuma meno energia, ma consente comunque di sentire il bambino chiaramente senza rumori fastidiosi. Per la portata di funzionamento nella modalità ECO, vedere la sezione “Portata di funzionamento”.
6 Garanzia e assistenza 7 Domande frequenti Se si necessita di manutenzione, informazioni o in caso di problemi, visitare il sito Web di Philips AVENT all’indirizzo www.philips.com/ AVENT oppure contattare il Centro assistenza Philips del proprio paese. Il numero di telefono del Centro assistenza Philips è riportato nell’opuscolo della garanzia. Se nel proprio paese non è disponibile un Centro assistenza Philips, recarsi dal rivenditore Philips di zona.
Perché l’unità genitore produce un rumore acuto? • Posizionare l’unità genitore e l’unità bambino a una distanza minima di 1,5 metri. Dopo qualche secondo si attiva la soppressione acustica. • Diminuire il volume dell’unità genitore. Perché non vengono emessi suoni? Perché non si sente il pianto del bambino? • Aumentare il volume dell’unità genitore. • Aumentare la sensibilità del microfono. • Ridurre la distanza tra il bambino e l’unità bambino.
1 Inleiding 90 2 Belangrijk 90 91 91 Recycling Elektromagnetische velden (EMV) 3 Overzicht Ouderunit Babyunit 4 Aan de slag De ouderunit opladen De babyunit klaarmaken voor gebruik 5 De babyfoon gebruiken Bereik De microfoongevoeligheid wijzigen ECO-modus De babyfoon opnieuw instellen N e de rl a n ds Inhoudsopgave 92 92 93 94 94 94 95 96 96 96 96 6 Garantie en service 97 7 Veelgestelde vragen 97 NL 89
1 Inleiding 2 Belangrijk Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips AVENT! Registreer uw product op www.philips.com/AVENT om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips AVENT geboden ondersteuning. Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u de babyfoon gaat gebruiken en bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen. Philips AVENT spant zich in om zorgzame en betrouwbare producten te maken die ouders de gerustheid geven die ze nodig hebben.
houd batterijen uit de buurt van hoge temperaturen die worden veroorzaakt door zonlicht, vuur en dergelijke, • verwijder batterijen zodra deze leeg zijn. • Om te voorkomen dat batterijen te warm worden of giftige stoffen, waterstof of zuurstof vrijgeven, dient u het: • overladen • kortsluiten • ontladen • en beschadigen van batterijen te voorkomen. Toezicht door volwassenen • Deze babyfoon is bedoeld als hulpmiddel.
a 3 Overzicht • b Ouderunit Houd deze knop ingedrukt om de ouderunit in of uit te schakelen / • Druk hierop om het volume te wijzigen • Knippert rood: de oplaadbare batterijen zijn bijna leeg. Knippert groen: de oplaadbare batterijen worden opgeladen. c • talk a b j c d sensitivity i e h f g d • • Houd deze knop ingedrukt om de ECO-modus te activeren Blauw: ECO-modus is ingeschakeld.
e f g d h c N e de rl a n ds b on • Brandt groen: de babyunit is ingeschakeld. Babyunit c PAGE • Druk hierop om de ouderunit te zoeken • Druk hierop om het afgeven van oproepsignalen te stoppen d Microfoon e Nachtlampje b a i f • Druk hierop om het volgende slaapliedje af te spelen • Druk hierop om een slaapliedje af te spelen of te stoppen j g k h l / • Druk hierop om het volume te wijzigen • Brandt groen: de babyunit werkt op batterijen. Brandt rood: de batterijen zijn bijna leeg.
4 Aan de slag De babyunit klaarmaken voor gebruik De ouderunit opladen U kunt de babyunit aansluiten op netstroom of niet-oplaadbare batterijen plaatsen. Plaats voor de zekerheid niet-oplaadbare batterijen in de babyunit voor het geval de stroom uitvalt. Opmerking • Controleer of de ouderunit is uitgeschakeld en 1 Verwijder het deksel van het batterijvak voordat u de babyunit aansluit op netstroom.
» Als er geen koppeling kan worden gemaakt, knippert de link-indicator rood. De ouderunit piept zo nu en dan. De babyfoon plaatsen: 1 Koppel de ouderunit aan de babyunit: 1 Houd de babyunit en het netsnoer op ten minste 1 meter afstand van uw baby. Houd twee seconden ingedrukt op de babyunit. » De babyunit wordt ingeschakeld en alle indicatoren op de babyunit gaan even branden. > 1m/3.5ft 2 Houd de ouderunit op ten minste 1,5 meter afstand van de babyunit om akoestische feedback te voorkomen. > 1.
Bereik ECO-modus • U kunt de ECO-modus inschakelen als u uw baby vanaf een kleine afstand in de gaten houdt. In de ECO-modus verbruikt de babyfoon minder energie, maar blijft u uw baby altijd duidelijk horen zonder storende bijgeluiden. Raadpleeg ‘Bedieningsbereik’ voor het bedieningsbereik in de ECO-modus.
7 Veelgestelde vragen Als u hulp of informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, ga dan naar de Philips AVENTwebsite op www.philips.com/AVENT of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land. U vindt het telefoonnummer van het Philips Consumer Care Centre in het ‘worldwide guarantee’-vouwblad. Als er geen Philips Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Waarom hoor ik geen geluid? Waarom kan ik mijn baby niet horen huilen? • Zet het volume van de ouderunit hoger. • Verhoog de microfoongevoeligheid. • Verklein de afstand tussen de baby en de babyunit. • Als u de babyfoon buiten het bedieningsbereik gebruikt, dient u de ouderunit dichter bij de babyunit te plaatsen om de verbinding te herstellen. Waarom is de gebruiksduur van mijn ouderunit minder dan 24 uur? • Wanneer de ouderunit de eerste 4 keer wordt opgeladen, is de gebruiksduur minder dan 24 uur.
1 Innledning 100 2 Viktig 100 101 101 Resirkulering Elektromagnetiske felt (EMF) 3 Oversikt Foreldreenhet Babyenhet 4 Komme i gang Lade foreldreenheten Konfigurere babyenheten 5 Bruke babymonitoren Driftsrekkevidde Endre følsomheten til mikrofonen ECO-modus Tilbakestille babymonitoren Nors k Innholdsfortegnelse 102 102 103 104 104 104 105 106 106 106 106 6 Garanti og service 107 7 Vanlige spørsmål 107 NO 99
1 Innledning 2 Viktig Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips AVENT. Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips AVENT tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www.philips.com/AVENT. Philips AVENT er svært opptatt av å produsere omsorgsfulle og pålitelige produkter som gir foreldrene den tryggheten de trenger. Denne babymonitoren fra Philips AVENT støtter deg hele døgnet, og sørger for at du alltid hører babyen klart, uten distraherende støy.
Hvis du vil forhindre at batteriene overopphetes eller avgir giftige materialer, hydrogen eller oksygen, må du ikke: • lade dem for mye • kortslutte dem • sette dem inn feil vei • ødelegge dem Tilsyn fra voksne • Denne babymonitoren er ment som et hjelpemiddel. Den erstatter ikke ansvarlig og ordentlig tilsyn fra voksne, og skal ikke brukes til dette. • Ikke legg babyenheten i babyens seng eller lekegrind.
a 3 Oversikt • b Foreldreenhet Trykk på og hold nede for å slå av eller på foreldreenheten. / • Trykk på for å endre volumet. • Blinker rødt: De oppladbare batteriene er snart utladet. Blinker grønt: De oppladbare batteriene er i lademodus. c talk a • b j c d sensitivity i e h f g d • • Trykk på og hold nede for å aktivere ECO-modus. Blått: ØKO-modus er aktivert. e Lydnivålamper • Angir volumnivået for lyden eller følsomheten til mikrofonen • Angir lydnivået som babyenheten oppfatter.
a Babyenhet • Trykk på og hold nede for å slå av eller på babyenheten. e f g d h c c SIDE • Trykk på for å finne foreldreenheten. • Trykk på for å stoppe varslene for søking. d Mikrofon b a i j k e Nattlys f • Trykk på for å spille av den neste vuggevisen. • Trykk på for å spille av eller stoppe en vuggevise. g h l / • Trykk på for å endre volumet. • Lyser grønt: Babyenheten bruker batterier. Blinker rødt: Batteriene er snart utladet.
4 Komme i gang Konfigurere babyenheten Lade foreldreenheten Du kan koble babyenheten til strømuttaket, eller sette inn batterier som ikke er oppladbare, for å bruke den. Du kan som en ekstra sikkerhet sette inn batterier som ikke er oppladbare, i tilfelle det oppstår et strømbrudd. Merknad • Kontroller at foreldreenheten er koblet fra 1 Før du kobler babyenheten til strømuttaket, tar du av lokket på batterirommet.
5 Bruke babymonitoren » Hvis det ikke opprettes en kobling, blinker kobling-indikatoren rødt. Foreldreenheten piper av og til. Plassering av babymonitoren: 1 Koble foreldreenheten til babyenheten: Trykk på og hold nede på babyenheten i to sekunder. » Babyenheten slås på, og alle indikatorene på babyenheten lyser raskt. Nors k 1 Hold babyenheten og strømledningen minst 1 meter fra babyen. > 1m/3.5ft 2 Hold foreldreenheten minst 1,5 meter fra babyenheten for å forhindre akustisk feedback. > 1.
Driftsrekkevidde ECO-modus • Når du overvåker babyen fra en kort avstand, kan du aktivere ECO-modusen. I ECO-modusen bruker babymonitoren mindre strøm, men sørger fortsatt for at du hører babyen klart, uten distraherende støy. Se avsnittet Driftsrekkevidde for driftsrekkevidden i ECO-modus.
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis det har oppstått problemer, kan du besøke webområdet til Philips AVENT på www.philips.com/AVENT welcome eller ta kontakt med Philips’ kundestøtte der du bor. Du finner telefonnummeret til Philips’ kundestøtte i garantiheftet. Hvis det ikke er noen Philips kundestøtte der du bor, går du til den lokale Philips-forhandleren.
Hvorfor hører jeg ingen lyd? Hvorfor kan jeg ikke høre at babyen gråter? • Øk volumet på foreldreenheten. • Øk følsomheten til mikrofonen. • Reduser avstanden mellom babyen og babyenheten. • Hvis du bruker babymonitoren utenfor rekkevidden, flytter du foreldreenheten nærmere babyenheten for å gjenopprette koblingen. Er babymonitoren trygg for tyvlytting og forstyrrelser? • DECT-teknologien til denne babymonitoren garanterer at det ikke oppstår forstyrrelse fra annet utstyr og ingen tyvlytting.
Índice 1 Introdução 110 2 Importante 110 111 112 3 Visão geral Unidade dos pais Unidade do bebé 4 Introdução Carregar a unidade dos pais Configurar a unidade do bebé 5 Utilizar o seu intercomunicador para bebé Alcance de funcionamento Alterar a sensibilidade do microfone Modo ECO Repor o intercomunicador para bebé 112 112 114 Por tug uês Reciclagem Campos electromagnéticos (CEM) 115 115 115 116 117 117 117 118 6 Garantia e assistência 118 7 Perguntas frequentes 119 PT 109
1 Introdução 2 Importante Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips AVENT! Para usufruir de todas as vantagens do suporte oferecidas pela Philips AVENT, registe o seu produto em www.philips.com/AVENT. A Philips AVENT dedica-se a produzir produtos fiáveis que cuidam e transmitem aos pais a tranquilidade de que necessitam. Este intercomunicador para bebé Philips AVENT proporciona assistência 24 horas assegurando que pode sempre ouvir o seu bebé claramente sem qualquer ruído incómodo.
retire as pilhas se não for utilizar o produto durante um período superior a 30 dias, • mantenha as pilhas afastadas de calor excessivo, como luz do sol, fogo ou algo similar, • retire as pilhas logo que estas estejam gastas. • Para impedir que as baterias aqueçam ou libertem materiais tóxicos, hidrogénio ou oxigénio, não: • carregue excessivamente, • provoque curto-circuitos, • inverta a corrente, • abra as baterias. Supervisão por um adulto • Este intercomunicador para bebé destina-se a ser um auxílio.
3 Visão geral Este aparelho Philips AVENT cumpre todas as normas relativas a campos electromagnéticos (CEM). Se manuseado correctamente e de acordo com as instruções fornecidas neste manual do utilizador, o aparelho pode ser utilizado em segurança com base em provas científicas disponíveis actualmente. a talk Campos electromagnéticos (CEM) Unidade dos pais b j c d i sensitivity Informe-se sobre o sistema de recolha selectiva local de pilhas.
a o Compartimento das pilhas • b Mantenha premido para ligar ou desligar a unidade dos pais / • Prima para alterar o volume • Intermitência a vermelho: As baterias recarregáveis têm pouca potência. Intermitência verde: As baterias recarregáveis estão em modo de carregamento. p Transformador CA/CC, com o mesmo tipo que a unidade do bebé q Fita para o pescoço c • • • Por tug uês d Mantenha premido para activar o modo ECO A azul: Modo ECO está activado.
b ligado • Verde: A unidade do bebé está ligada. Unidade do bebé e f g d h c c PÁGINA • Prima para localizar a unidade dos pais • Prima para parar a emissão de alertas d Microfone e Luz de presença b a i f • Prima para reproduzir a próxima canção de embalar • Prima para reproduzir ou parar uma canção de embalar j g k h / • Prima para alterar o volume • Verde: A unidade do bebé está a funcionar a pilhas. Intermitência vermelha: As pilhas têm pouca potência.
4 Introdução Configurar a unidade do bebé Carregar a unidade dos pais Pode ligar a unidade do bebé à alimentação ou colocar pilhas não recarregáveis para a operar. Para uma confiança adicional, coloque baterias não recarregáveis para garantir energia de reserva em caso de falhas de alimentação. Nota • Assegure-se de que a unidade dos pais está 1 Antes de ligar a unidade do bebé à tomada de alimentação, retire a tampa do compartimento das pilhas.
» Quando a ligação é estabelecida, o indicador ligação acende a verde. 5 Utilizar o seu intercomunicador para bebé Ligue a unidade dos pais à unidade do bebé: 1 Mantenha premido na unidade do bebé durante dois segundos. » A unidade de bebé liga-se e todos os indicadores na unidade do bebé acendem durante alguns momentos. » Se não for estabelecida nenhuma ligação, o indicador ligação fica intermitente a vermelho. A unidade dos pais emite um sinal sonoro ocasionalmente.
• Demora menos de 15 segundos a estabelecer a ligação entre a unidade dos pais e a unidade do bebé. • Quando a unidade dos pais está fora do alcance da unidade do bebé, a unidade dos pais emite ocasionalmente um sinal sonoro. O indicador ligação na unidade dos pais fica intermitente a vermelho. • O indicador da pilha fica intermitente a vermelho e é emitido um sinal sonoro a cada 30 minutos antes de as pilhas ficarem sem energia.
2 Para desactivar o modo ECO, prima durante dois segundos. » O indicador do modo ECO apaga-se e a unidade dos pais reinicia. Repor o intercomunicador para bebé Para repor a unidade dos pais: 1 Mantenha premido para desligar a unidade dos pais. 2 Mantenha pais. 3 Enquanto prime , ligue a unidade dos pais. » A unidade dos pais está reposta. premido na unidade dos Para repor a unidade do bebé: 1 Siga o mesmo procedimento utilizado para a reposição da unidade dos pais.
Por que razão o indicador ligação na unidade dos pais acende quando eu primo na unidade dos pais? • Ligue a unidade dos pais a uma fonte de alimentação. • Reponha as predefinições da unidade dos pais. Por que razão o indicador ligado na unidade do bebé não acende quando eu primo na unidade do bebé? • Substitua as pilhas na unidade do bebé ou ligue a unidade do bebé a uma fonte de alimentação. • Reponha as predefinições da unidade do bebé.
Por que razão as pilhas não recarregáveis da unidade do bebé ficam sem carga tão depressa? Como poupo energia das pilhas? • Diminua o volume do altifalante ou a sensibilidade do microfone. • Quando a unidade do bebé não estiver a ser utilizada, desligue a luz nocturna e a unidade do bebé. • Active o modo ECO. O alcance de funcionamento específico do intercomunicador para bebé é de 330 metros.
Innehållsförteckning 1 Introduktion 122 2 Viktigt 122 123 123 3 Översikt Föräldraenhet Babyenhet 4 Komma igång Ladda föräldraenheten Konfigurera babyenheten 5 Använda babyvakten Räckvidd Ändra mikrofonkänsligheten ECO-läge Återställa babyvakten 124 124 125 126 126 126 Svens ka Återvinning Elektromagnetiska fält (EMF) 127 128 128 128 128 6 Garanti och service 129 7 Vanliga frågor 129 SV 121
1 Introduktion 2 Viktigt Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips AVENT! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/AVENT kan du dra nytta av Philips AVENT. Philips AVENT strävar efter att utveckla ansvarsfulla och tillförlitliga produkter som ger föräldrar den trygghet de behöver. Med den här babyvakten från Philips AVENT kan du alltid höra ditt barn tydligt utan distraherande brus.
hålla batterierna borta från stark hetta, exempelvis solsken, eld eller liknande, • ta ur batterierna så snart de tar slut. • För att förhindra att batterierna värms upp eller frigör giftiga ämnen, väte eller syre, bör du inte: • överladda, • kortsluta, • ladda omvänt, • skada batterierna. Vuxen tillsyn • Den här babyvakten är avsedd som en hjälp. Den är inte någon ersättning för ansvarig och ordentlig vuxen tillsyn och bör inte användas på så sätt. • Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage.
a 3 Översikt • b Föräldraenhet Håll nedtryckt för att slå på eller stänga av föräldraenheten / • Tryck för att ändra volym • • Blinkar med rött sken: De laddningsbara batterierna är svaga. Blinkar med grönt sken: De laddningsbara batterierna är i laddningsläge. • • Håll intryckt för att aktivera ECO-läge I blått: ECO-läget är aktiverat.
a Babyenhet • Håll nedtryckt för att slå på eller stänga av babyenheten b på • Grönt sken: Babyenheten är påslagen. e f g d h c c SIDA • Tryck här för att hitta föräldraenheten • Tryck här för att stoppa söksignal d Mikrofon b a i j e Nattlampa f • Tryck här för att spela nästa vaggvisa • Tryck här om du vill spela upp eller stoppa en vaggvisa k h l Svens ka g / • Tryck för att ändra volym • Grönt sken: Babyenhetens batterier är svaga. Röda blinkningar: Batterierna är svaga.
4 Komma igång Konfigurera babyenheten Ladda föräldraenheten Du kan ansluta babyenheten till elnätet eller sätta in icke-laddningsbara batterier för att driva den. Sätt för säkerhets skull i icke-laddningsbara batterier för att få ett garanterat reservbatteri vid ett eventuellt strömavbrott. Kommentar • Se till att föräldraenheten är urkopplad från 1 Innan du ansluter babyenheten till eluttaget tar du bort locket till batterifacket.
5 Använda babyvakten Koppla ihop föräldraenheten och babyenheten: 1 Håll på babyenheten nedtryckt i två sekunder. » Babyenheten slås på, och alla indikatorer på babyenheten lyser en kort stund. » Om ingen anslutning upprättas blinkar anslutning-indikatorn rött. Föräldraenheten piper då och då. Placera babyvakten: 1 Håll babyenheten och nätsladden minst en meter från babyn. 2 Håll på föräldraenheten nedtryckt i två sekunder.
Räckvidd ECO-läge • När du övervakar babyn från ett kort avstånd kan du aktivera ECO-läge. I ECO-läge förbrukar babyvakten mindre energi, men den ser fortfarande till att du kan höra babyn tydligt utan något distraherande brus. Mer information om räckvidden i ECO-läge finns i avsnittet Räckvidd. • • I normalt läge: • Utomhus: upp till 330 meter • Inomhus: upp till 50 meter I ECO-läge: • Utomhus: upp till 260 meter Räckvidden varierar beroende på omgivningen och andra faktorer som orsakar störning.
Om du behöver service, information eller om du har ett problem besöker du webbplatsen för Philips AVENT på www.philips.com/AVENT welcome eller kontaktar Philips kundtjänst i landet. Du hittar telefonnumret till Philips kundtjänst i garantibroschyren. Om Philips inte har någon kundtjänst i ditt land kan du besöka den lokala Philips-återförsäljaren. 7 Vanliga frågor Varför tänds inte anslutning-indikatorn på föräldraenheten när jag trycker på på föräldraenheten? • Anslut föräldraenheten till elnätet.
Varför hör inte jag något ljud? Varför kan jag inte höra mitt barn skrika? • Höj volymen på föräldraenheten. • Öka mikrofonens känslighet. • Minska avståndet mellan barnet och babyenheten. • Om du använder babyvakten utanför räckvidden flyttar du föräldraenheten närmare babyenheten för att återupprätta anslutningen. Varför är babyvaktens drifttid kortare än 24 timmar? • När föräldraenheten har laddats de första fyra gångerna är drifttiden mindre än 24 timmar.
İçindekiler 1 Giriş 132 2 Önemli 132 133 133 3 Genel Bakış Ana ünite Bebek ünitesi 4 Başlarken Ana üniteyi şarj edin Bebek ünitesinin kurulması 5 Bebek monitörünün kullanımı Çalışma menzili Mikrofon hassasiyetinin değiştirilmesi Ekonomik mod Bebek monitörünün sıfırlanması 134 134 135 136 136 136 137 138 138 138 138 6 Garanti ve servis 139 7 Sıkça sorulan sorular 139 T ürkçe Geri dönüşüm Elektromanyetik alanlar (EMF) TR 131
1 Giriş 2 Önemli Satın alma tercihiniz için teşekkür ederiz, Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak için, ürününüzü www.philips.com/AVENT adresinde kaydettirin. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan güvenceyi sağlayacak güvenilir ürünler üretmektedir. Bu Philips AVENT bebek telsizi, araya karışan sesler olmadan bebeğinizin sesini her zaman net bir şekilde duyabilmenizi garanti ederek gün boyu destek sağlar.
Geri dönüşüm Üzerinde çarpı işaretli tekerlekli çöp kutusu işaretli etiket bulunması, söz konusu ürünün 2002/96/EC sayılı Avrupa Yönergesi kapsamında olduğu anlamına gelir. Bu ürünü kesinlikle diğer evsel atıklarla birlikte atmayın. Lütfen, elektrikli ve elektronik ürünlerin ayrı toplanması ile ilgili yerel kurallar hakkında bilgi edinin. Eskiyen ürününüzün atık işlemlerinin doğru biçimde gerçekleştirilmesi, çevre ve insan sağlığı üzerinde olumsuz etkilere yol açılmasını önlemeye yardımcı olur.
a 3 Genel Bakış • b Ana ünite Ana üniteyi açmak veya kapatmak için düğmeyi basılı tutun / • Ses seviyesini değiştirmek için basın • Yanıp sönen kırmızı ışık: Şarj edilebilir pillerin gücü azalmıştır. Yanıp sönen yeşil ışık: Şarj edilebilir piller şarj olma modundadır. c • talk a b j c d sensitivity i e h f g d • • ECO modunu etkinleştirmek için basılı tutun Mavi: ECO modu etkinleşmiştir.
a Bebek ünitesi • Bebek ünitesini açmak veya kapatmak için basılı tutun b açık • Yeşil ışık: Bebek ünitesi açık. e f g d h c SAYFA • Ana üniteyi bulmak için basın • Çağrıları durdurmak için basın d Mikrofon c b a i e Gece ışığı f j • Bir sonraki ninniyi çalmak için basın • Bir ninni çalmak veya durdurmak için basın g k h / • Ses seviyesini değiştirmek için basın • Yeşil ışık: Bebek ünitesi pil gücüyle çalışıyor. Yanıp sönen kırmızı ışık: Pillerin gücü azalmıştır.
4 Başlarken Bebek ünitesinin kurulması Ana üniteyi şarj edin Çalıştırmak için, bebek ünitesini ana şebekeye bağlayabilir veya şarj edilebilir pilleri takabilirsiniz. Bir güç kesintisi nedeniyle çalışmasını aksatmayı önlemek için, yedek güç sağlamak amacıyla şarj edilebilir pilleri takın. Not • Ana ünitenin ana şebekeye bağlı olmadığından 1 Bebek ünitesini ana şebekeye bağlamadan önce pil bölmesinin kapağını kaldırın.
5 Bebek monitörünün kullanımı Ana ünite ile bebek ünitesi arasında bağlantı kurma: 1 Bebek ünitesindeki düğmesini iki saniye boyunca basılı tutun. » Bebek ünitesi açılır ve üzerindeki tüm göstergeler kısa bir süre için yanar. » Bağlantı kurulmazsa bağlantı göstergesi kırmızı renkte yanıp söner. Ana ünite belirli zaman aralıklarıyla bip sesi çıkarır. Bebek monitörünün yerleştirilmesi: 1 Bebek ünitesi ve ana şebeke güç kablosunu bebeğinizden 1 metre uzakta tutun.
Çalışma menzili Ekonomik mod • Bebeğinizi kısa mesafeden takip ederken ECO modunu kullanabilirsiniz. ECO modunda bebek monitörü daha az enerji harcar, ancak yine de bebeğinizin sesini araya giren herhangi bir ses olmadan, net şekilde duymanızı sağlar. ECO modunun çalışma menzili hakkında daha fazla bilgi için “Çalışma menzili” bölümüne bakın.
6 Garanti ve servis 7 Sıkça sorulan sorular Servis veya bilgi edinme ihtiyacı duyuyorsanız ya da ürününüzle ilgili bir sorun yaşıyorsanız, lütfen www.philips.com/AVENT welcome adresinde bulunan Philips AVENT web sitesini ziyaret edin veya ülkenizdeki Philips Tüketici Danışma Merkezi ile iletişim kurun. Philips Tüketici Danışma Merkezi’nin telefon numarasını dünya çapında garanti broşüründe bulabilirsiniz. Ülkenizde Philips Tüketici Danışma Merkezi yoksa, lütfen yerel Philips satıcınızı ziyaret edin.
Neden hiç bir ses duyamıyorum? Bebeğimin ağlamasını neden duyamıyorum? • Ana ünitenin sesini açın. • Mikrofonun hassasiyetini artırın. • Bebek ve bebek ünitesi arasındaki mesafeyi azaltın. • Bebek monitörünü çalışma menzilinin dışında kullanıyorsanız, bağlantıyı yeniden kurmak için ana üniteyi bebek ünitesinin yakınına getirin.
1 : 2 142 143 143 (EMF) 144 144 145 # $ %&' $ !" 3 146 146 146 % ( )* + , 147 147 148 148 148 %&' $ .
1 : 2 !Philips AVENT )* ^T W 5$ [ 2 ^\ - f6 " 3 Philips Y 3 uU v # % T & /X www.philips.com/ )* ^c % c T v; [AVENT .AVENT 5; < = . / %5; (T U . 2 % V ; .W X5 + = 6 YT Z& $ [%&' $ W \ 7TV ] [ ; ' ^6 T 0 `a '` b c : Ue * f6 %&' # W (T ; ' ^6/ %&' . a gX/V . 3 a . ;V 3.5/ 1 Y6;V h653 0 c ' = Philips AVENT p 3 .
6T " 2 2 =V # Y( 83 2 v 83 . . /a ~ Xc( X 2 6/ s l 2 f6 3 >$ Y = %5;] # ( 2 1V ) ( U * [W T ', .EC/2002/96 )T l A f= . s 2 & \ / 9 2 # W TV 6. 3 a c 2 c 6( 2 6y >" f6 +X a # v 6 6. 1 . 68& 2 " ~ \ T 4 5 f6 6 56/ \ " uV 9 c 2 .W ( 1 "~ k Y = %5;] # ( l 'T f6 2 u 9 6. # a [EC/2006/66 )T l A .
!" 3 a • V # $ % , l / T : 6 ,3 } b / # $ 8 : • # , ~ 6T l '5 : $V . ; ' @&. # , ~ 6T l '5 : @`V .# , 9: )* • 7 8 9: , l / T : 4 56 . 4 56 7 8 9: > :0l
%&' $ a .% , ; %&' $ : @`V 1 e f g d h • V %&' $ % , l / T : 6 ,3 } on b • PAGE c .# $ 9; : • z < = 5 3 } ~ : • 1 * 2 d c b a i )6 z : e f j % , : • 6 ,3 } V 3 % , : • g k h / 8 : • . l '5 T % (3 %&' $ : @`V 1 . ; ' @&. l '5 : $V • • i l j 8 5 o k • } V )6 6 z @ % , : Y6 ,3 ~ 6T ; { * 1.
% ( )* + , 4 # $ # !$X ) \ ; ' ^6/ # # $ %8* # jx3 • .% , # &; 3 # . l '5 c$ z '{ 5 j (-/+) 8 5' T p .z ' % k 3 V # $ T # @ % k 3 f p p .# , z 5 ) \ ; ' ^6/ 5 l '5 - [ l '5 # - z V . @`A 1 6 T %&' $ V ) \ ; ' ^6 T %&' $ % k 3 ^ $ . 6 , # , ~ 6T ; { l 'T ` W 5 e p # , ~ 6T ; { l 'T %` V [ 5j T .
$ . / %&' 5 :%&' $ T # $ % k 3 .> " t %&' $ f6 l / T : * j z : %&' $ % ,3 f ^ u . 8; 5 -2 1 :%&' 5; < = 9: e # # ¡ (T ) \ ; ' ^6/ %&' $ 7TV ] .%;A f6 ; 3.5/ 1 * ^6& 1 > 1m/3.5ft 1.5 * ^6& # W (T # $ 7TV ] . 8 3l b c %;A f6 ; 5/ 2 > 1.5m/5ft .> " t # $ f6 l / T : z : # $ % ,3 f ^ u . 8; 5 -2 * j 2 < = % ,3 0 '" # : # $ . / .
* q 2 2 j / [= [b,` p =< 1 3 j 1 ( 1 # ) V gX/V V ( kl b,` o ) \ ;l / |p6 V (5p 8 $ 1 5@; # |\ &k V A k T 12/v/ 30 # %;V l ` 0 ' 0-10% k T 12/v/ 30 # %;V 5-35% l / T : [ 4 56 7 8 9: > .> " t # $ f6 0l 90-100% k T 0.4/v/ 1 > 100% 1 * 2 / $ 3 * 3 .%&' $ )* 1 * 2 / $ 3 ^ .
6 uV ^ = V 6( V ` f c $ b f6 Philips AVENT 9; l < f= * [ 6 , www.philips.com/AVENT welcome 9; 2 f6 .g 6T )* Philips ¦ 9T ^6 2 ` sj %83 V ¦ 9T ^6 2 ` sj 3 v;l f6 l t( ^ sj = $ )* . 2 ( 1 @ ," )* Philips l < f= [g 6T )* Philips ¦ 9T 3 ^6 6 ` .)6y Philips c +p< 64/A 7 :V # $ f6 link - z)@ a v ¥# $ f6 . ; ' T s3 $ T # $ % k 3 f • .
9 X ` # ) )6& 5; < = % ¥ , U %&' 5; < = )* DECT 3 # @3 • # @3 j `V s =V uV # %` .9 X ` kA 9 5j T # $ % & 3 v ¥ `A .%&' $ # W (T kA l 8 (TV • ] .1 * 2 / $ p&` • ¥%&' z T 9 z5T # $ % & 3 v .%&'6 Y= %&' $ 1 * 1V # jx3 • 3.5/ 1 * Y6;V ^6& # %&' $ op ; • . ; .1 * 2 / $ 9*l • ~ 6T { %&' $ l 'T ; &. 3 v ¥ l '5 ; gX / # * V j ¥ T # , / $ V 8 5 k p&` • .
Philips Consumer Lifestyle DOC-SCD505 2011 (Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours de laquelle le marquage CE a été apposé) EC DECLARATION OF CONFORMITY (DECLARATION DE CONFORMITE CE) We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
©2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. SCD505_WE_UM_V2.