Register your product and get support at www.philips.
1
SCF287, SCF286, SCF285, SCF284 English 6 Dansk 11 Deutsch 16 Ελληνικα 22 Español 28 Suomi 34 Français 39 Italiano 45 Nederlands 51 Norsk 57 Português 62 Svenska 68 Türkçe 73 82
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome. General description (Fig.
English 7 -- If you want to stop the sterilisation process, unplug the appliance (SCF285/SCF284) or press the power-on button (SCF287/SCF286). -- This appliance is intended for household use only. Caution -- Never use any accessories or parts from other manufacturers or that Philips does not specifically recommend. If you use such accessories or parts, your guarantee becomes invalid. -- Do not expose the appliance to extreme heat or direct sunlight.
English ,, When the sterilisation process is finished, the appliance switches off automatically. 7 After the appliance has cooled down completely, remove the lid, the small basket and the large basket and wipe them dry. 8 Let the appliance cool down completely for approx. 10 minutes before you use it again. Note:The appliance does not work for 10 minutes after a sterilising cycle, it needs to cool down first.
English 9 2 Assemble the steriliser (see section ‘Assembling the steriliser’) and place the items to be sterilised in it. 3 Place the lid on top of the small or large basket (Fig. 5). 4 Put the plug in the wall socket. 5 Press the power-on button to switch on the appliance (Fig. 6). Note: If you plug in the appliance after you have pressed the power-on button, the steriliser starts to heat up immediately. SCF287/SCF286 ,, The sterilising light lights up to indicate that the appliance starts operating.
English 1 Pour 80ml/2.7oz of white vinegar (5% acetic acid) and 20ml/0.7oz of water into the water reservoir. 2 Leave the solution in the water reservoir until the scale has resolved. 3 Empty the water reservoir, thoroughly rinse it and wipe the base with a damp cloth. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 12).
Dansk 11 Introduktion Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! For at få fuldt udbytte af den support, Philips tilbyder, skal du registrere dit produkt på www.philips.com/welcome. Generel beskrivelse (fig.
Dansk -- Kom aldrig blegemiddel eller andre kemikalier i apparatet. -- Steriliser kun sutteflasker og andre genstande, der egner sig til sterilisatorer. Se brugervejledningen til de genstande, som du ønsker at sterilisere, for at sikre, at de er egnede til sterilisatorer. -- Hvis du vil stoppe steriliseringsprocessen, skal du tage stikket ud (SCF285/SCF284) eller trykke på strømknappen (SCF287/SCF286). -- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Dansk 13 ,, Når steriliseringsprocessen er gennemført, slukker apparatet automatisk. 7 Efter apparatet er kølet helt ned, skal du fjerne låget, den lille og den store kurv og tørre dem af. 8 Lad apparatet køle ned i ca. 10 minutter, før du bruger det igen. Bemærk: Apparatet virker ikke i 10 minutter efter en steriliseringscyklus, det skal først køle ned.
Dansk 2 Saml sterilisatoren (se afsnittet “Samling af sterilisatoren”), og placer genstandene, der skal steriliseres, i den. 3 Sæt låget på den lille eller store kurv (fig. 5). 4 Sæt stikket i stikkontakten. 5 Tænd apparatet ved at trykke på strømknappen (fig. 6). Bemærk: Hvis du sætter stikket i kontakten, efter du har trykket på strømknappen, begynder sterilisatoren at varme op med det samme. SCF287/SCF286 ,, Steriliseringsindikatoren lyser op for at indikere, at apparatet starter op.
Dansk 15 1 Hæld 80 ml klar eddike (5 % eddikesyre) og 20 ml vand i vandtanken. 2 Lad opløsningen stå i vantanken, indtil kalken er opløst. 3 Tøm vandtanken, rengør den grundigt, og tør basen med en fugtig klud. Miljøhensyn -- Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflever det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet (fig. 12).
Deutsch Einführung Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um die Unterstützung von Philips optimal nutzen zu können, registrieren Sie Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. Allgemeine Beschreibung (Abb.
Deutsch 17 -- Berühren Sie während des Sterilisierens und kurz danach nicht die Gerätebasis, die Körbe und den Deckel, da diese sehr heiß sind. Heben Sie den Deckel nur am Griff an. -- Bewegen oder öffnen Sie das Gerät nie, wenn es in Betrieb ist und das Wasser im Gerät noch heiß ist. -- Stellen Sie keine Gegenstände auf das eingeschaltete Gerät. -- Benutzen Sie nur Wasser ohne Zusätze. -- Geben Sie weder Bleichmittel noch andere Chemikalien in das Gerät.
Deutsch 6 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten. (Abb. 6) Hinweis:Wenn Sie den Stecker in die Steckdose stecken, nachdem Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt haben, heizt sich das Gerät sofort auf. SCF287/SCF286 ,, Die Sterilisationsanzeige leuchtet auf und zeigt an, dass das Gerät mit dem Sterilisieren beginnt. ,, Wenn der Sterilisationsvorgang abgeschlossen ist, leuchtet die Fertig-Anzeige auf. Nach 3 Minuten erlischt die Fertig-Anzeige, und Sie können den Sterilisator öffnen.
Deutsch 19 3 Mit dem großen Korb und dem kleinen Korb auf der Gerätebasis zum Sterilisieren von sechs 330-ml-Flaschen. Setzen Sie die Flaschen umgedreht in den großen Korb, und legen Sie die Flaschenverschlusskappen, die Schraubringe und die Sauger in den kleinen Korb (Abb. 11). Hinweis:Wenn Sie den kleinen Korb füllen, legen Sie die Sauger nach unten und die Schraubringe lose darauf. Befestigen Sie anschließend die Flaschenkappen an den zwei Ständern im kleinen Korb.
Deutsch Reinigung Verwenden Sie zum Reinigen dieses Geräts keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel (z. B. Bleiche) oder Scheuerschwämme. Tauchen Sie die Gerätebasis, das Netzkabel oder den Netzstecker nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Hinweis: Der Sterilisator ist nicht spülmaschinenfest. Die Körbe und der Deckel können mit heißem Wasser und etwas Spülmittel gereinigt werden. 1 Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen.
Deutsch 21 Frage Antwort Warum läuft Wasser aus dem Sterilisator? Möglicherweise haben Sie zu viel Wasser in den Sterilisator gefüllt. Füllen Sie nicht mehr als 100 ml Wasser in den Wasserbehälter. Weshalb erscheinen weiße Flecken im Wasserbehälter, an den Körben oder am Deckel? Kalkablagerungen sind normal und bilden sich schneller in Gegenden mit hartem Wasser. Entkalken Sie das Gerät regelmäßig (siehe Kapitel “Entkalken”).
Ελληνικα Εισαγωγή Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η Philips, καταχωρήστε το προϊόν σας στην ιστοσελίδα www.philips.com/welcome. Γενική περιγραφή (Εικ.
Ελληνικα 23 -- Μην αγγίζετε τη βάση, τα καλάθια και το καπάκι κατά τη διάρκεια της αποστείρωσης ή λίγο μετά, καθώς αποκτούν πολύ υψηλή θερμοκρασία. Σηκώνετε το καπάκι μόνο από τη λαβή του. -- Ποτέ μην μετακινείτε ή ανοίγετε τη συσκευή όταν είναι σε λειτουργία ή όταν το νερό είναι ακόμα ζεστό. -- Μην τοποθετείτε ποτέ αντικείμενα στο πάνω μέρος της συσκευής όταν είναι σε λειτουργία. -- Χρησιμοποιείτε μόνο νερό χωρίς προσθετικά. -- Μην βάζετε λευκαντικά ή άλλα χημικά στη συσκευή.
Ελληνικα 3 Τοποθετήστε το μικρό καλάθι πάνω στο μεγάλο καλάθι (Εικ. 4). 4 Τοποθετήστε το καπάκι στο πάνω μέρος του μικρού καλαθιού (Εικ. 5). 5 Συνδέστε το φις στην πρίζα. 6 Πιέστε το κουμπί λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή. (Εικ. 6) Σημείωση: Εάν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα αφού έχετε πιέσει το κουμπί λειτουργίας, ο αποστειρωτής αρχίζει αμέσως να θερμαίνεται. SCF287/SCF286 ,, Η λυχνία αποστείρωσης ανάβει υποδεικνύοντας ότι η συσκευή αρχίζει να λειτουργεί.
Ελληνικα 25 Συναρμολόγηση του αποστειρωτή Υπάρχουν αρκετοί τρόποι για να συναρμολογήσετε τον αποστειρωτή. 1 Μόνο με το μικρό καλάθι στη βάση, αποστειρώνετε μικρά αντικείμενα όπως πιπίλες (Εικ. 9). 2 Μόνο με το μεγάλο καλάθι στη βάση, αποστειρώνετε μετρίου μεγέθους αντικείμενα, όπως θήλαστρα, παιδικά πιάτα ή μαχαιροπίρουνα (Εικ. 10). 3 Με το μεγάλο καλάθι και το μικρό καλάθι στη βάση, αποστειρώνετε έως και 6 μπιμπερό των 11oz/330ml.
Ελληνικα Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι πλύνατε τα χέρια σας σχολαστικά πριν αγγίξετε τα αποστειρωμένα αντικείμενα. 8 Αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και περιμένετε μέχρι να κρυώσει εντελώς. 9 Αδειάστε τυχόν νερό που έχει απομείνει από το δοχείο νερού και σκουπίστε το δοχείο νερού. Σημείωση: Η συσκευή δεν λειτουργεί για 10 λεπτά μετά από ένα κύκλο αποστείρωσης. Χρειάζεται πρώτα να κρυώσει. Καθαρισμός Μην χρησιμοποιείτε σκληρά ή διαβρωτικά καθαριστικά (π.χ.
Ελληνικα 27 Συχνές ερωτήσεις Στο κεφάλαιο αυτό παρατίθενται οι πιο συχνές ερωτήσεις σχετικά με τη συσκευή. Εάν δεν μπορείτε να βρείτε απάντηση στην ερώτησή σας, επικοινωνήστε με το Τμήμα Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της χώρας σας. Ερώτηση Απάντηση Γιατί τρέχει νερό από τον αποστειρωτή; Μπορεί να βάλατε πολύ μεγάλη ποσότητα νερού στον αποστειρωτή. Μην βάζετε πάνω από 100ml νερό στο δοχείο νερού.
Español Introducción Enhorabuena por la compra de este producto y bienvenido a Philips. Para sacar el mayor partido de la asistencia que Philips le ofrece, registre su producto en www.philips.com/welcome. Descripción general (fig.
Español 29 -- Esterilice sólo los biberones y otros objetos apropiados para los esterilizadores. Consulte en el manual del usuario los objetos que desea esterilizar para asegurarse de que son apropiados para los esterilizadores. -- Si desea detener el proceso de esterilización, desenchufe el aparato (modelos SCF285/SCF284) o pulse el botón de encendido (modelos SCF287/SCF286). -- Este aparato es sólo para uso doméstico.
Español SCF285/SCF284 ,, La luz de esterilización se ilumina para indicar que el aparato comienza a funcionar. ,, Cuando el proceso de esterilización ha finalizado, el aparato se apaga automáticamente. 7 Cuando el aparato se enfríe completamente, retire la tapa, la cesta pequeña y la cesta grande y séquelas. 8 Deje que el aparato se enfríe durante aproximadamente 10 minutos antes de volver a utilizarlo.
Español 31 Uso del aparato Coloque sólo objetos que sean apropiados para la esterilización en el esterilizador. No esterilice objetos que estén llenos de líquido, como por ejemplo, un mordedor refrigerante. Nota: Antes de esterilizar biberones y otros objetos, límpielos primero. 1 Utilice por ejemplo un biberón y vierta exactamente 100 ml de agua del grifo directamente en el depósito de agua de la base (fig. 2).
Español Limpieza No utilice agentes de limpieza abrasivos o agresivos, como la lejía, ni estropajos para limpiar el aparato. No sumerja la base, el cable de red ni el enchufe en agua ni en otros líquidos. Nota: El esterilizador no es apto para el lavavajillas. Las cestas y la tapa se pueden limpiar con agua caliente y un poco de detergente líquido. 1 Antes de limpiarlo, desenchufe siempre el aparato y deje que se enfríe. 2 Limpie la base con un paño húmedo.
Español 33 Pregunta Respuesta ¿Por qué se sale el agua del esterilizador? Puede que haya puesto demasiada agua en el esterilizador. No vierta más de 100 ml de agua en el depósito. ¿Por qué hay manchas blancas en el depósito de agua, las cestas o la tapa? La formación de depósitos de cal es normal y ocurre más rápido en zonas con agua dura. Elimine los depósitos de cal del aparato con regularidad (consulte el capítulo “Eliminación de los depósitos de cal”).
Suomi Johdanto Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Hyödynnä Philipsin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa www.philips.com/welcome.
Suomi 35 -- Tämä laite on tarkoitettu vain kotitalouksien käyttöön. Varoitus -- Älä koskaan käytä osia, jotka eivät ole Philipsin valmistamia tai suosittelemia. Jos käytät tällaisia osia, takuu raukeaa. -- Älä jätä laitetta liian kuumaan tai suoraan auringonpaisteeseen. -- Anna laitteen jäähtyä ennen puhdistusta tai säilytykseen laittamista. -- Älä steriloi kovin pieniä esineitä, jotka voivat pudota korin pohjassa olevista aukoista.
Suomi Käyttöönoton valmistelu Valmistautuminen steriloimiseen Ennen kuin laitat steriloitavat esineet sterilointilaitteeseen, puhdista ne huolellisesti astianpesukoneessa tai pese ne käsin kuumalla vedellä ja astianpesuaineella. Astianpesukoneen korin käyttö (vain SCF287/SCF286) Esipuhdista steriloitavat esineet astianpesukoneen korissa. 1 Avaa astianpesukoneen korin kannen kaksi osaa ja aseta pullot ja lisäosat koriin (Kuva 7). Huomautus:Varmista, että pullot ovat ylösalaisin.
Suomi 37 SCF287/SCF286 ,, Sterilointivalo syttyy, mikä osoittaa, että laite alkaa toimia. ,, Kun sterilointi on valmis, valmiusvalo syttyy. 3 minuutin kuluttua valmiusvalo sammuu, mikä osoittaa, että sterilointilaitteen voi avata turvallisesti. SCF285/SCF284 ,, Sterilointivalo syttyy, mikä osoittaa, että laite alkaa toimia. ,, Steriloinnin jälkeen laitteesta katkeaa virta automaattisesti. 6 Irrota kansi. Odota, kunnes laite on jäähtynyt, ennen kuin irrotat kannen.
Suomi Ympäristöasiaa -- Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 12). Takuu ja huolto Jos haluat lisätietoja tai laitteessa ilmenee ongelmia, tutustu Philipsin verkkosivustoon osoitteessa www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin kuluttajapalvelukeskuksesta (puhelinnumero on kansainvälisessä takuulehtisessä).
Français 39 Introduction Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l’adresse suivante : www.philips.com/welcome. Description générale (fig.
Français -- Le socle, les paniers et le couvercle deviennent très chauds pendant la stérilisation ; patientez un moment après la stérilisation avant de les toucher. Utilisez toujours la poignée pour soulever le couvercle. -- Ne déplacez et n’ouvrez jamais l’appareil en cours d’utilisation ou lorsque l’eau est encore chaude. -- Ne posez jamais d’objets sur l’appareil en cours de fonctionnement. -- Utilisez uniquement de l’eau sans additifs.
Français 41 SCF287-SCF286 ,, Le témoin de stérilisation s’allume pour vous indiquer que l’appareil commence à fonctionner. ,, Une fois le processus de stérilisation terminé, le témoin Prêt-à-l’emploi s’allume. Il s’éteint ensuite après 3 minutes pour vous indiquer que vous pouvez ouvrir le stérilisateur en toute sécurité. SCF285-SCF284 ,, Le témoin de stérilisation s’allume pour vous indiquer que l’appareil commence à fonctionner.
Français Remarque : Lorsque vous remplissez le petit panier, placez les tétines au fond, installez ensuite les bagues d’étanchéité sur les tétines et terminez en mettant les capuchons sur les deux tiges du petit panier. Remarque : Assurez-vous que tous les objets à stériliser sont correctement démontés et mettez-les dans le panier. Orientez leur partie ouverte vers le bas pour empêcher qu’ils ne se remplissent d’eau.
Français 43 Nettoyage N’utilisez jamais de produits abrasifs ou agressifs (eau de javel par exemple) ou de tampons à récurer pour nettoyer l’appareil. Ne plongez jamais le socle, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau ou dans tout autre liquide. Remarque : Le stérilisateur ne passe pas au lave-vaisselle. Les paniers et le couvercle peuvent être nettoyés à l’eau chaude avec un peu de liquide vaisselle. 1 Débranchez toujours l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer.
Français Question Réponse Pourquoi de l’eau s’écoule-telle du stérilisateur ? Vous avez peut-être versé trop d’eau dans le stérilisateur. Ne versez pas plus de 100 ml d’eau dans le réservoir. Pourquoi des points blancs se forment-ils dans le réservoir d’eau, sur les paniers ou le couvercle ? La formation de dépôts de calcaire est normale. Elle est cependant plus rapide dans les régions où l’eau est calcaire. Détartrez régulièrement l’appareil (reportez-vous au chapitre « Détartrage »).
Italiano 45 Introduzione Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza Philips, registrate il vostro prodotto su www.philips.com/welcome. Descrizione generale (fig.
Italiano -- Utilizzate soltanto acqua senza additivi. -- Non mettete prodotti candeggianti o altri prodotti chimici nell’apparecchio. -- Sterilizzate soltanto i biberon e gli altri articoli che sono adatti per lo sterilizzatore. Controllate il manuale dell’utente relativo all’articolo che desiderate sterilizzare per accertarvi che sia adatto alla sterilizzazione.
Italiano 47 SCF287/SCF286 ,, La spia di sterilizzazione si illumina a indicare che l’apparecchio è in funzione. ,, Quando il processo di sterilizzazione è finito, la spia apparecchio pronto si accende. Dopo 3 minuti che la spia si spegne a indicare che è possibile aprire lo sterilizzatore in sicurezza. SCF285/SCF284 ,, La spia di sterilizzazione si illumina a indicare che l’apparecchio è in funzione. ,, Al termine del processo di sterilizzazione, l’apparecchio si spegne automaticamente.
Italiano Montaggio dello sterilizzatore Sono disponibili diversi modi di montaggio dello sterilizzatore. 1 Con solo il cestello piccolo sulla base per sterilizzare piccoli articoli come, ad esempio, i succhietti (fig. 9). 2 Con solo il cestello grande sulla base per sterilizzare articoli di medie dimensioni come, ad esempio, il tiralatte, i piattini o le posate del bambino (fig. 10). 3 Con il cestello grande e il cestello piccolo entrambi sulla base per sterilizzare fino a 6 biberon da 330 ml.
Italiano 49 8 Scollegate l’apparecchio dalla presa e attendete finché l’apparecchio non si è raffreddato completamente. 9 Rimuovete l’acqua rimasta dal serbatoio dell’acqua e asciugate il serbatoio dell’acqua. Nota: Dopo un ciclo di sterilizzazione, l’apparecchio non funziona per 10 minuti per potersi raffreddare. Pulizia Non utilizzate detergenti abrasivi o aggressivi (ad esempio, candeggina) né pagliette per pulire l’apparecchio.
Italiano Domanda Risposta Perché l’acqua fuoriesce dallo sterilizzatore? La quantità di acqua aggiunta allo sterilizzatore potrebbe essere eccessiva. Non versate più di 100 ml di acqua nel serbatoio. Perché sono presenti delle macchie bianche nel serbatoio dell’acqua, sui cestelli o sul coperchio? L’accumulo di calcare è normale e si verifica più rapidamente nei casi di acqua dura. Disincrostate l’apparecchio regolarmente (vedere il capitolo “Rimozione del calcare”).
Nederlands 51 Inleiding Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Als u volledig wilt profiteren van de ondersteuning die Philips biedt, registreer uw product dan op www.philips.com/welcome. Algemene beschrijving (fig.
Nederlands -- Steriliseer alleen babyflessen en andere artikelen die geschikt zijn voor sterilisatoren. Controleer de gebruiksaanwijzing van de artikelen die u wilt steriliseren om te controleren of ze geschikt zijn voor sterilisatoren. -- Als u het sterilisatieproces wilt stoppen, haal dan de stekker van het apparaat uit het stopcontact (SCF285/SCF284) of druk op de aan/uitknop (SCF287/SCF286). -- Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik.
Nederlands 53 SCF287/SCF286 ,, Het sterilisatielampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat begint te werken. ,, Wanneer het sterilisatieproces is beëindigd, gaat het ‘klaar’-lampje aan. Na 3 minuten gaat het ‘klaar’-lampje uit om aan te geven dat u de sterilisator veilig kunt openen. SCF285/SCF284 ,, Het sterilisatielampje gaat branden om aan te geven dat het apparaat begint te werken. ,, Als het sterilisatieproces is beëindigd, schakelt het apparaat automatisch uit.
Nederlands De sterilisator in elkaar zetten Er zijn verschillende manieren om de sterilisator in elkaar te zetten. 1 Met alleen de kleine mand op de voet om kleine artikelen zoals fopspenen te steriliseren (fig. 9). 2 Met alleen de grote mand op de voet om middelgrote artikelen, zoals borstkolven of kinderbordjes of -bestek, te steriliseren (fig. 10). 3 Met de grote en de kleine mand op de voet om maximaal 6 flessen van 330 ml te steriliseren.
Nederlands 55 8 Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en wacht totdat het apparaat volledig is afgekoeld. 9 Giet het resterende water uit het reservoir en droog vervolgens het waterreservoir af. Opmerking: Na een sterilisatiecyclus werkt het apparaat 10 minuten niet, omdat het eerst moet afkoelen. Schoonmaken Gebruik geen schurende of bijtende schoonmaakmiddelen (zoals bleekwater) of een schuursponsje om dit apparaat schoon te maken.
Nederlands Vraag Antwoord Waarom loopt er water uit de sterilisator? U hebt mogelijk te veel water in de sterilisator gedaan. Giet niet meer dan 100 ml water in het waterreservoir. Waarom zitten er witte vlekken in het waterreservoir, de manden of het deksel? Kalkvorming is normaal en treedt sneller op in gebieden met hard water. Ontkalk het apparaat regelmatig (zie hoofdstuk ‘Ontkalken’). Waarom ontsnapt er veel stoom van onder het deksel? Controleer of het deksel goed op de mand is geplaatst.
Norsk 57 Innledning Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips! Du får best mulig nytte av støtten som Philips tilbyr, hvis du registrerer produktet ditt på www.philips.com/welcome. Generell beskrivelse (fig.
Norsk -- Steriliser kun tåteflasker og andre enheter som er egnet for steriliseringsapparater. Se i brukerhåndboken til enheter du vil sterilisere, for å kontrollere at de egner seg for steriliseringsapparater. -- Hvis du vil stoppe steriliseringen, kan du koble fra apparatet (SCF285/SCF284) eller trykke på av/på-knappen (SCF287/SCF286). -- Dette apparatet skal kun brukes i husholdningen. Viktig -- Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter, eller deler som Philips ikke spesifikt anbefaler.
Norsk 59 ,, Når steriliseringsprosessen er fullført, slås apparatet automatisk av. 7 Når apparatet er helt avkjølt, fjerner du lokket og den lille og den store kurven og tørker dem. 8 La apparatet avkjøles helt i ca. 10 minutter før du bruker det på nytt. Merk: Apparatet fungerer ikke før det har gått 10 minutter etter en steriliseringssyklus, ettersom det først må avkjøles.
Norsk 2 Sett sammen steriliseringsapparatet (se avsnittet Sette sammen steriliseringsapparatet), og plasser enhetene som skal steriliseres i den. 3 Sett på lokket på den lille eller store kurven (fig. 5). 4 Sett støpselet inn i stikkontakten. 5 Trykk på av/på-knappen for å slå på apparatet (fig. 6). Merk: Hvis du kobler til apparatet etter at du har trykket på av/på-knappen, begynner steriliseringsapparatet å varmes opp umiddelbart.
Norsk 61 1 Hell 80 ml hvit eddik (5 %) og 20 ml vann i vannbeholderen. 2 La løsningen bli værende i vannbeholderen til kalkavleiringene har løst seg opp. 3 Tøm vannbeholderen, skyll den grundig, og tørk av sokkelen med en fuktig klut. Miljø -- Ikke kast apparatet som restavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (fig. 12).
Português Introdução Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips! Para tirar todo o partido da assistência fornecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome. Descrição geral (fig.
Português 63 -- Não coloque lixívia ou outros químicos no aparelho. -- Esterilize apenas biberões e outros produtos adequados para esterilizadores. Consulte o manual do utilizador dos produtos que pretende esterilizar para se assegurar de que são apropriados para esterilizadores. -- Se quiser parar o processo de esterilização, desligue o aparelho (SCF285/SCF284) ou prima o botão ligar/desligar (SCF287/SCF286). -- Este aparelho destina-se apenas a uso doméstico.
Português SCF287/SCF286 ,, A luz de esterilização acende para indicar que o aparelho começou a funcionar. ,, Quando o processo de esterilização estiver terminado, a luz de concluído acende. Depois de 3 minutos, a luz de concluído apaga-se para indicar que já pode abrir o esterilizador com segurança. SCF285/SCF284 ,, A luz de esterilização acende para indicar que o aparelho começou a funcionar. ,, Quando o processo de esterilização tiver terminado, o aparelho desliga-se automaticamente.
Português 65 Montar o esterilizador Há várias formas de montar o esterilizador. 1 Só com o cesto pequeno na base para esterilizar produtos pequenos, como chupetas (fig. 9). 2 Só com o cesto grande na base para esterilizar produtos de tamanho médio, como bombas tira leite, pratos ou talheres para crianças (fig. 10). 3 Com o cesto grande e o cesto pequeno na base para esterilizar até 6 biberões de 330 ml.
Português 8 Desligue o aparelho e aguarde até ao aparelho arrefecer completamente. 9 Esvazie a água restante do reservatório da água e seque o reservatório de água com um pano. Nota: O aparelho não funciona durante 10 minutos depois de um ciclo de esterilização; este precisa de arrefecer primeiro. Limpeza Não utilize abrasivos ou agentes de limpeza agressivos (por exemplo, lixívia) ou um esfregão para limpar este aparelho.
Português 67 Pergunta Resposta Porque sai água do esterilizador? Pode ter colocado demasiada água no esterilizador. Não utilize quantidades superiores a 100 ml de água no depósito. Por que há manchas brancas no reservatório de água, nos cestos ou na tampa? A acumulação de calcário é normal e ocorre mais rapidamente em áreas com água dura. Remova o calcário do aparelho regularmente (consulte o capítulo “Descalcificação”).
Svenska Introduktion Grattis till inköpet och välkommen till Philips! För att dra maximal nytta av den support som Philips erbjuder kan du registrera din produkt på www.philips.com/welcome.
Svenska 69 -- Sterilisera endast nappflaskor och andra föremål som passar för sterilisatorer. Läs i användarhandboken för de föremål som du vill sterilisera, och se till att de passar för sterilisatorer. -- Om du vill avbryta steriliseringsprocessen drar du ur apparaten (SCF285/SCF284) eller trycker på strömknappen (SCF287/SCF286). -- Apparaten är endast avsedd för hushållsbruk. Varning! -- Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare om inte Philips särskilt har rekommenderat dem.
Svenska 7 När apparaten har svalnat helt tar du bort locket, den lilla och den stora korgen och torkar dem torra. 8 Låt apparaten svalna i minst 10 minuter innan du använder den igen. Obs! Apparaten fungerar inte de 10 första minuterna efter en steriliseringscykel. Den behöver kylas ned först. Förberedelser inför användning Förbereda sterilisering Innan du lägger de föremål som ska steriliseras i sterilisatorn rengör du dem grundligt i diskmaskinen eller för hand med hett vatten och lite diskmedel.
Svenska 71 2 Montera sterilisatorn (se avsnittet Montera sterilisatorn) och placera föremålen som ska steriliseras i den. 3 Sätt locket på den lilla eller stora korgen (Bild 5). 4 Sätt i stickkontakten i vägguttaget. 5 Slå på apparaten genom att trycka på strömbrytaren (Bild 6). Obs! Om du ansluter apparaten när du har tryckt på strömbrytaren börjar sterilisatorn värma upp omedelbart. SCF287/SCF286 ,, Steriliseringslampan tänds för att ange att apparaten startar.
Svenska Avkalkning När du använder sterilisatorn kan små fläckar synas på värmeelementet i basenheten. Det är kalk som bildas. Ju hårdare vattnet är, desto snabbare bildas kalk. Avkalka sterilisatorn minst var fjärde vecka så att den fortsätter att fungera effektivt. 1 Häll 80 ml vit vinäger (5 % ättiksyra) och 20 ml vatten i vattenbehållaren. 2 Låt lösningen vara kvar i vattenbehållaren tills kalket har löst upp sig. 3 Töm vattenbehållaren, skölj den noggrant och torka basenheten med en fuktig trasa.
Türkçe 73 Giriş Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş geldiniz! Philips’in sunduğu destekten faydalanabilmek için lütfen ürününüzü şu adresten kaydedin: www.philips.com/welcome. Genel açıklamalar (Şek.
Türkçe -- Sadece biberonları ve sterilizatör için uygun olan diğer gereçleri sterilize edin. Sterilize etmek istediğiniz gereçlerin sterilizatöre uygun olup olmadıklarından emin olmak için bu gereçlerin kullanma kılavuzlarına bakın -- Sterilizasyon işlemini durdurmak için, cihazı fişten çekin (SCF285/SCF284) veya açma düğmesine basın (SCF287/SCF286). -- Bu cihaz sadece evde kullanım için tasarlanmıştır.
Türkçe 75 8 Tekrar kullanmadan önce cihazın yaklaşık 10 dakika tamamen soğumasını bekleyin. Dikkat: Bir sterilizasyon işlemi bittikten sonra cihazın tekrar çalışması için 10 dakika soğumaya bırakılması gerekir. Cihazı kullanıma hazırlama Sterilizasyona hazırlık Sterilize edilecek gereçleri sterilizatöre yerleştirmeden önce bulaşık makinesinde yıkayarak ya da sıcak su ve temizlik sıvısı ile elde yıkayarak iyice temizleyin.
Türkçe 3 Kapağı küçük veya büyük sepetin üstüne yerleştirin (Şek. 5). 4 Fişi prize takın. 5 Cihazı çalıştırmak için açma düğmesine basın (Şek. 6). Dikkat: Açma düğmesine bastıktan sonra cihazı fişe takarsanız, sterilizatör derhal ısıtmaya başlar. SCF287/SCF286 ,, Cihazın çalışmaya başladığını belirtmek için sterilizasyon ışığı yanar. ,, Sterilizasyon işlemi bittikten sonra hazır ışığı yanar. 3 dakika sonra hazır ışığı söner; artık sterilizatörü güvenle açabilirsiniz.
Türkçe 77 Çevre -- Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal ev atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı olursunuz (Şek. 12). Garanti ve servis Servise ya da daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir sorunla karşılaşırsanız www.philips.com adresindeki Philips web sitesini ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Tüketici Danışma Hattı ile iletişim kurun.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
4203.064.5714.