Notice Notice Proprietary Information Published by Philips Medical Systems, a division of Philips Electronics North America Corporation. Philips Medical Systems reserves the right to make changes to both this Instructions for Use and to the product it describes. Product specifications are subject to change without notice. Nothing contained within this Instructions for Use is intended as any offer, warranty, promise or contractual condition, and must not be taken as such.
Notice Printing History New editions of this document will incorporate all material updated since the previous edition. Update packages may be issued between editions and contain replacement and additional pages to be merged by a revision date at the bottom of the page. Note that pages which are rearranged due to changes on a previous page are not considered revised. The documentation printing date and part number indicate its current edition. The printing date changes when a new edition is printed.
Contents/Tabla de contenidos Aviso Notice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Proprietary Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-3 Printing History . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-4 1. Introduction. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Glucose Meter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-42 3. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3-1 Overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-1 Cleaning Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-13 Emissions and Immunity . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-14 Regulatory Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 FCC Regulations. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-19 Telephone Regulatory Notice . . . . . . . .
Oxímetro de pulso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-41 Glucómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7-44 8. Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8-1 Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8-1 Limpieza de dispositivos . .
Emisiones e inmunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-12 Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-14 Emisiones e inmunidad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-15 Información normativa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10-20 Normativa de la FCC. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6 Contents/Tabla de contenidos
Welcome Welcome to Philips Telemonitoring Services. When you use this product, you’ll take a few minutes every day to measure your weight, vital signs, and/or glucose. These measurements will help you and your healthcare provider make better decisions about your care. You are providing information that can help improve you quality of life. How the System Works With this system, it’s easy to take your measurements from the comfort of you home.
Philips Telemonitoring Services System Philips Telemonitoring Services System Your Philips Telemonitoring Services system includes a set of measurement devices known as the Patient Telemonitoring Set. Each device takes an important measurement -- such as weight, blood pressure and pulse, heart rhythm, %SpO2 -- and then wirelessly sends that measurement to the Home Hub or TeleStation. A patient’s glucose meter can also send glucose measurements to a TeleStation using a special cable.
Safety and Precautions Safety and Precautions Follow Instructions Follow your doctor’s instructions about symptoms that require you to contact your healthcare provider. Use of this device is not intended to replace your existing therapy or drug administration. Remember, only your healthcare provider is trained to interpret the results. He or she will tell you when and how often to take your vital signs.
Safety and Precautions Cautions • Small parts that can be removed from a device and swallowed -such as the Home Hub rubber feet and Home Hub power adapter clip -- are hazards for children and pets. • To prevent shock, connect cables only as described in this Guide. • Do not connect anything to this system other than Philips Telemonitoring Services devices or glucose meters approved by your healthcare provider. • To prevent shock, do not use devices during a lightning storm.
Display Symbols Display Symbols A number of symbols are displayed on various devices or in documentation of the Philips Telemonitoring System. Their meaning and the devices on which they may appear are given in the following table. Symbol Description Applicable Devices Type B Patient Applied Parts as defined in IEC 60601-1. Not suitable for direct cardiac application. Scale (M3813A, M3813B) Blood Pressure Monitor Rhythm Strip Recorder Pulse Oximeter Attention: Consult accompanying documents.
Display Symbols Symbol Description Applicable Devices Meets standards CSA 60601-1, UL 60601-1 Scale (M3813B) US Meets Class B standards. Home Hub/TeleStation Standard Scale Steady Scale Blood Pressure Monitor Rhythm Strip Recorder Pulse Oximeter Meets Part 15 standards.
Overview Chapter 2 provides a detailed description of the devices of the Philips Telemonitoring Set and how to use them. It includes the following. Page Device Descriptions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Home Hub/TeleStation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-2 Scale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-5 Blood Pressure Monitor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2-7 Rhythm Strip Recorder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Device Descriptions Device Descriptions The Philips Telemonitoring Set consists of a Home Hub or TeleStation, which serves as the "communications center" of the system, and devices that measure important healthcare parameters -- Scale (weight), Blood Pressure Monitor (blood pressure), Rhythm Strip Recorder (heart rhythm), Pulse Oximeter (%SpO2, pulse rate), Glucose Meter (glucose level). Note: The PTS system provides only a cable for connecting the patient’s glucose meter to the system.
Device Descriptions Indicators The Home Hub and TeleStation have lights on the front that indicate what it is currently doing. The on or on/survey waiting light stays lit as long as the Home Hub/ TeleStation is plugged in. If you have the TeleStation and the on/survey waiting light is flashing, you have questions to answer. Your healthcare provider may activate the TeleStation to beep every 60 seconds to alert you that a survey is waiting.
Device Descriptions • • Cautions Caution The following Cautions apply to using the HomeHub or TeleStation. • • • • • • • • 2-4 If you have a personal response service (except for LifeLine® Systems), it must be installed on its own phone line (not just a separate telephone jack). If you have a LifeLine® System telephone, ensure that the Home Hub/Telestation is plugged into the phone jack labeled AUX on the back of the LifeLine® unit.
Device Descriptions Scale Standard Scale You may have either a Standard Scale or a Steady Scale. Both scales speak your weight. The Standard Scale is for people who can get on and off the Scale without help. It has a maximum weight limit of 440 lbs (200 kgs). Display Platform The scale announces your weight (in English or Spanish). The front panel has a Volume control button and a Radio Test button . Batteries are stored underneath the platform.
Device Descriptions The Steady Scale announces your weight in English only. The front panel has a Volume control and a Radio Test button Batteries are stored underneath the display case. Warnings Warning Cautions Caution • • Do not use the Scale in standing water. Do not store the Scale where children or pets could get hurt by playing with the grab bars and knocking the Scale over. The following Cautions apply to use of the Scale. • • • • • • • • • • • 2-6 .
Device Descriptions Blood Pressure Monitor You may have a Blood Pressure Monitor if your home healthcare plan includes measuring your blood pressure and pulse. The Blood Pressure Monitor (also called a BP Monitor) is a plastic display case with a removable blood pressure cuff. The BP Monitor displays your blood pressure and pulse. The BP Monitor has an air hose connector on the left side.
Device Descriptions Warnings Warning Cautions Caution The following Warnings apply to use of the BP Monitor. • Avoid storing the BP Monitor where children or pets can get at it. There is a risk of injury if they get tangled in the air hose or if the cuff inflates. The following Cautions apply to use of the BP Monitor. • If you get an error message when taking your blood pressure or think the reading may be wrong, take it again.
Device Descriptions Rhythm Strip Recorder You may have a Rhythm Strip Recorder if your healthcare plan includes recording your heart rhythm. The Rhythm Strip Recorder is a plastic display case with an attached dual cable with snap-on connectors. Each of the two metal wristbands has a black plastic pad. One side of the pad has a metal snap and the other side has a flat piece of metal.
Device Descriptions Warnings Warning The following Warnings apply to use of the Rhythm Strip Recorder. • • Cautions Caution 2-10 Do not store the Recorder where children or pets can get tangled in the cables and the wristband. The wristbands may cause skin irritation, injury or an allergic reaction to metal. – Stop using the recorder if you have redness, rash, or other skin problems. – Contact your healthcare provider. The following Cautions apply to use of the Rhythm Strip Recorder.
Device Descriptions Pulse Oximeter Pulse Oximeter Display Case The Pulse Oximeter is a plastic display case with a finger-clip sensor attached to it. The front of the case has the following elements, as shown in the figure below. The rear of the case has a compartment for batteries that power the device. An LED display window shows the blood oxygen level (%SpO2) and pulse rate (in beats per minute) measured from the end of your finger.
Device Descriptions Warnings Warning Cautions Caution 2-12 The following Warnings apply to use of the Pulse Oximeter. • Do not use a damaged sensor. • Do not let children use the device. • Avoid exposing the devices to extremes in temperature, humidity, direct sunlight, shock, dust spill, or standing water. • The sensor may cause skin irritation, injury or an allergic reaction. • Do not use the device with the battery door removed.
Device Descriptions Glucose Meter Cable The PTS system also provides a Glucose Meter Cable for connecting your Glucose Meter to a TeleStation to record your glucose measurements. One end of the Glucose Meter Cable plugs into the connector on your Glucose Meter and the other end plugs into a mating connector on the rear of the TeleStation. TeleStation Glucose Meter Glucose Meter Cable Warnings Warning The following Warnings apply to the use of a Glucose Meter Cable.
Device Usage Device Usage This section describes how to use each of the devices of the Philips Telemonitoring Set -- HomeHub/TeleStation, Scale, Blood Pressure Monitor, Rhythm Strip Recorder, and Pulse Oximeter. Home Hub/ TeleStation The Home Hub or TeleStation is the communications center for your Patient Telemonitoring Set. You may have a Home Hub or a TeleStation depending on your healthcare plan.
Device Usage Answering Survey Questions The front panel of the TeleStation has a number of buttons to assist you in answering questions and lights to indicate when questions have been sent as shown in the following figure. Hello! Welcome to Philips Automated Interactions. To adjust the contrast push the Go Back button. Push Continue to go to the questions.
Device Usage Step 3. If you want to change your answer to an earlier question: – Push the go back button until you see that question again. – Then push the button next to the correct answer. Note If you go back to change an answer to an earlier question, you will then need to answer all of the questions that follow again. The last question will confirm that your responses are complete. Step 4.
Device Usage Entering Measurements Manually For TeleStations that permit manual entry of your measurements, the procedure is as follows. Note Your TeleStation may not have this feature. Consult your healthcare provider if you want to use this feature. Step 1. Take your measurements as directed by your healthcare provider and write down the results. Step 2. Press any button – except go back.
Device Usage The measurement entry screen appears, for example WEIGHT as shown below. Pleaseenter Please enteryour your WEIGHT WEIGHT 33LBSLBS WT 167. WT 167.3 More More Less AllFinished Finished Next Number All TeleStation on/survey on/survey waiting waiting Note holding holding results results using using phone phone go back back If you make a mistake, press the go back button before you press the All Finished button. Step 4.
Device Usage Several minutes after you store your last measurement, the screen will go blank and the using phone light will turn on indicating that you measurements are being sent to your healthcare provider’s computer. Note If you get an invalid reading on your measurement device, do not enter it in the TeleStation. If you accidently turn on the measurement screen, do not press any buttons. After a few minutes the screen will go blank.
Device Usage Scale Two types of scale are available: Standard Scale for people who can get on and off without help Steady Scale with a column and grab bar to help keep your balance. Notes If you have been given a Standard Scale and are having balance problems standing on it, contact your healthcare provider. A Standard Scale can be converted to a Steady Scale. If you need the support of a walker, refer to the following section Measuring Weight with a Walker.
Device Usage Steady Scale Step 1. Step on the Scale and stand on it holding the grab bars as shown opposite. You can continue holding the grab bars while taking your weight. – Stand as much in the center of the platform as possible. – Try not to step on the corners; you might damage the Scale. Step 2. The Scale will say, “Please stand still”, and the Stand Still light will come on. Do not move. Changing weight values will show on the display. The final weight displayed is the correct weight.
Device Usage Measuring Weight with a Walker Note If it is necessary to use a walker to steady yourself on the Scale, use the following procedure for either the Standard Scale or Steady Scale. Standard Scale Step 1. Place the walker so its legs are on either side of the Scale platform as shown opposite. Step 1. Step on the Scale and stand using the walker arms for balance. – Stand as much in the center of the platform as possible. – Try not to step on the corners; you might damage the Scale. Step 2.
Device Usage Steady Scale Step 1. Place the walker so its legs are on either side of the Scale platform as shown opposite. Step 2. Step on the Scale and stand using the walker arms for balance. – Stand as much in the center of the platform as possible. – Try not to step on the corners; you might damage the Scale. Step 3. Move your hands from the walker arms to the Scale’s grab bars. You can continue to use the Scale’s grab bars for balance while you are taking your weight.
Device Usage Notes If the batteries in the Scale are weak, the Scale’s Stand Still light will flash instead of remaining on and the voice prompt is quiet even though the volume is not set to 0. If this message appears on the display or the voice is silent even though it is not set to 0, change the Scale’s batteries following the Replacing Batteries procedure on page 3-4.
Device Usage Changing Voice Volume The Scale’s voice has 4 volume settings, as follows: Note The procedure for changing the volume is identical for both scales. The only difference is the label on the Volume button. Setting Volume 0 Silent 1 Low 2 Medium 3 High The volume of the Scale’s voice can be changed as follows: The Standard Scale has a speaker icon . The Steady Scale has the word Volume. Step 1. Step off the Scale when changing the volume. Step 2. Firmly press and release the Volume button.
Device Usage Changing Language The Standard Scale (only) can speak your weight in either English or Spanish. Standard Scale The procedure for changing the language on the Standard Scale is as follows: Step 1. Turn the Scale over to expose its under side, shown in the following figure. Language button Units button Buttons RJ11 Language KG/LB Select Battery Compartment RJ11 Language KG/LB Select Step 2. Locate the Language Select button in the opening above the Battery Compartment. Step 3.
Device Usage Changing Weight Units The Scale can measure your weight in either pounds or kilograms. The procedure for changing the weight units is different for the Standard Scale and the Steady Scale. Standard Scale The procedure for changing the Weight Units on the Standard Scale is as follows: Step 1. Turn the Scale over to expose its under side, shown in the following figure. Language button Units button Buttons RJ11 Language KG/LB Select Battery Compartment RJ11 Language KG/LB Select Step 2.
Device Usage Steady Scale The procedure for changing the Weight Units on the Steady Scale is as follows: Step 1. Step off the Scale when changing the weight units. Step 2. Firmly press both the Volume button and the Radio Test button at the same time. Hold both buttons down for at least 3 seconds. T If the Scale had been measuring pounds, the display will now show Kgs. (for kilograms). If the Scale was measuring kilograms, the scale will now show Lbs. (for pounds).
Device Usage Blood Pressure Monitor To get the most accurate and reliable readings from you Blood Pressure Monitor observe the following guidelines. • Check the cuff size. Small cuff fits upper arms 6.3 to 9.4 inches (16 to 24 cm) around. Standard cuff fits upper arms 9.4 to 14.2 inches (24 to 36 cm) around Large cuff fits upper arms 14.2 to 17.7 inches (36 to 45 cm) around. • Take your blood pressure at the same time or times each day in a quiet place. • Rest 10 minutes before taking your blood pressure.
Device Usage Measuring Blood Pressure Note Two procedures for measuring your blood pressure follow, one for each of the two Blood Pressure Monitor models available -- M3815A and M3815B. Select the procedure that matches your BP Monitor. The BP’s Model number is given on the back side of the monitor. • M3815A - BP Monitor with the Radio Test button on the front of the display. • M3815B - BP Monitor with the Radio Test button on the front of the display.
Device Usage The procedure for measuring your blood pressure with the M3815A Blood Pressure Monitor is as follows: Step 1. Sit comfortably with your forearm resting on a flat surface and your legs uncrossed. The center of your upper arm should be at about the same height as your heart. Step 2. Put your hand through the cuff and slide the cuff up your forearm. Step 3. Move the cuff so it is on your upper arm and the bottom of the cuff is about 1 inch above your elbow Step 4.
Device Usage Note If it feels too tight or to stop the measurement at any time: – Press the START/STOP button. – Take your blood pressure again. If you are concerned at any time about the measurement, contact your healthcare provider. The BP Monitor will display numbers that go up to just beyond 150 mmHg for the initial pump. It may then resume pumping to higher pressures. Warning Watch the display. If the numbers go up to 330 mmHg, press the START/STOP button to immediately stop the measurement.
Device Usage Step 10. Slide the cuff off you arm. The BP Monitor will turn off by itself. Note Once properly adjusted, the cuff can be slid off without undoing the Velcro. Step 11. Store the BP Monitor within 20 feet of the Home Hub/ TeleStation so it can send your readings to the Home Hub/ TeleStation. Note Refer to the Maintenance section for proper storage of your BP Monitor.
Device Usage Procedure for M3815B Blood Pressure Monitor The following table describes symbols that you may see on the M3815B BP Monitor display during the measurement. . Symbol Meaning Indicator when measurement is in progress. It blinks when detecting the pulse M Previous measurements stored in Memory Battery power full indicator Battery power low indicator.
Device Usage The procedure for measuring your blood pressure with the M3815B Blood Pressure Monitor is as follows: Step 1. Sit comfortably with your left arm resting on a flat surface and your legs uncrossed. The center of your upper arm should be at about the same height as your heart. Step 2. Put your hand through the cuff and slide the cuff up your forearm. Step 3. Position the cuff on your upper arm with the tube facing downward and toward the inside of your arm.
Device Usage When the inflation is complete, the deflation starts automatically and the heart icon blinks, indicating that the measurement is in progress. Once the pulse is detected, the symbol flashes with each pulse beat. Note If an appropriate pressure is not obtained, the device automatically stars to inflate again. When the measurement is complete, the systolic and diastolic pressure reading and pulse rate are displayed.
Device Usage Rhythm Strip Recorder The following guidelines should be followed before you take your heart rhythm to assure an accurate reading. • Sit down within 20 feet of the Home Hub/TeleStation. • Relax. Notes It is important to be still and relaxed during the rhythm measurement. You can lie down while you take your heart rhythm. It is important to take your heart rhythm the same way every time (either sitting or lying down).
Device Usage Notes If the wristbands are loose, push them up each forearm until they feel snug. Be careful not to snag the hair on your arms. Do not put the wristbands over clothing, bandages, or jewelry. If you cannot fit the wristband on your arm, contact your healthcare provider. Step 5. Let your hands rest on the tabletop or your chair’s arms so that your hands are open relaxed, and palms up. Step 6. Press the START button.
Device Usage Pulse Oximeter Caution To get the most accurate readings from you Pulse Oximeter, observe the following guidelines: • The Pulse Oximeter may not work properly with a finger thickness of less than 5/16 inches (0.8 cm) or more than 1 inch (2.5 cm). • Dark colored nail polish or artificial nails will prevent the Pulse Oximeter from making accurate measurements. Remove dark nail polish and artificial nails from the finger you use to take your measurement.
Device Usage Measuring Blood Oxygen and Pulse Rate The following steps describe how to use the Pulse Oximeter to measure your blood oxygen level (%SpO2) and pulse rate. By default, pulse rate is turned off. If you want to turn pulse on, press and hold both the START and Test buttons (T in circle) for more than 3 seconds. Repeating this step will turn pulse off again. Step 1. Sit within 20 ft. of the Home Hub or TeleStation with your hand resting on a flat surface and the Pulse Oximeter in front of you.
Device Usage The measurement process is as follows: - Dashes move across the display during measurement. %SpO2 pulse (/min) - A double beep sounds after a few seconds indicating that the measurement is complete - A tick sounds as the % SpO2 measurement displays and the yellow light next to % SpO2 illuminates. %SpO2 pulse (/min) - A tock sounds as the pulse rate displays and the green light next to pulse (/min.) illuminates. - The tick-tock sequence repeats several times and then turns off.
Device Usage Glucose Meter Warning The TeleStation can record results from some Glucose Meters. Glucose Meter readings cannot be made with a HomeHub. The following Glucose Meters are approved for use with the TeleStation: • OneTouch Basic • OneTouch Profile Glucose Meter readings can only be recorded on a TeleStation. It is not available for use with a Home Hub. The PTS System operates only with the OneTouch Basic and OneTouch Profile glucose meters.
Device Usage TeleStation Glucose Meter Cable Glucose Meter Step 5. Turn the Glucose Meter on. The Glucose Meter will automatically send the results to the Telestation and then turn off. When the Glucose Meter turns off: Step 6. Disconnect your meter from the cable. You can leave the cable connected to the TeleStation. The PTS System relies on the date and time set in the Glucose Meter as the actual date and time of the glucose reading.
Device Usage 2-44 Philips Telemonitoring Set
Overview Chapter 3 provides steps for cleaning and storing Patient Telemonitoring devices, replacing batteries, and general maintenance of the Patient Telemonitoring Set. You can help keep your devices in working order by taking good care of them. This chapter includes the following sections: Page Cleaning Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-2 Storing Devices . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Blood Pressure Monitor. . . . . . . . . . . . . . . 3-3 Rhythm Strip Recorder . .
Cleaning Devices Cleaning Devices Telemonitoring devices should be cleaned only when necessary. The following procedure should be followed to clean the devices. Note Body fluids, such as blood or mucus, should be promptly removed using a cloth dampened with plain tap water (no soap). Caution Avoid spilling liquids on the devices. Do not immerse devices in liquids to clean. Do not use alcohol. harsh chemicals, caustic, or abrasive cleaning agents to clean devices. Step 1.
Storing Devices Storing Devices All measurement devices should be stored within 20 feet of the Home Hub or TeleStation so they can send their results to the Home Hub or TeleStation. Caution Do not store devices inside or next to a metal drawer or container, such as a file cabinet. Do not store devices where children or pets could get tangled in the hoses, dual cables. or wristband assemblies.
Replacing Batteries Replacing Batteries Batteries in devices should be replaced as soon as the device indicates that they are low or need to be replaced. Caution When replacing batteries, replace all of the batteries with new ones at the same time. Use only Type AA (1.5 volt) alkaline batteries Do not use rechargeable batteries. Warning Do not use any device with its battery door removed.
Replacing Batteries Standard Scale Step 1. Lift and gently turn the scale upside down on a flat surface to expose the Battery Compartment. Lift tab and remove cover RJ11 Language KG/LB Select Battery Compartment Step 2. Remove the cover of the Battery Compartment by lifting the tab. Step 3. Remove the old batteries and properly dispose of them. Note Check with your local authorities for the proper way to dispose of batteries. Step 4.
Replacing Batteries Step 5. Replace the cover by inserting its tabs into the slots and gently pressing the cover into place. Step 6. Return the Scale to its original spot following proper lifting techniques given below. Note Lifting the Scale requires good balance, the ability to grasp and lift up to 10 pounds, and safe lifting techniques. Do not lift the Scale if you are unsteady or unable to follow proper lifting techniques. Ask for assistance or contact your healthcare provider for help.
Replacing Batteries Steady Scale Step 1. Firmly hold the display and pull it from the Scale to release it from the plastic fastener strips that hold it in place. Step 2. Turn the display over and unplug the cord inside the top of the column. Step 3. Gently push the Battery Compartment cover in the direction of the arrow symbol and lift it off. Step 4. Remove the old batteries and properly dispose of them. Note Check with your local authorities on the proper way to dispose of batteries. Step 5.
Replacing Batteries The display will then show flash slowly. briefly, and the Step Off light will Step 7. Replace the display as follows: – Place the connection cord through the display cutout. – Hold the scale display above the top of the column with the display facing you. – Plug the cord into the adapter inside the top of the column. – Center the display over the top of the column so that the plastic fastener strips on the display and the column match. – Press down on the display.
Replacing Batteries Blood Pressure Monitor • • • Procedure Replace the batteries in the Blood Pressure Monitor every 3 months or sooner if required. The expected battery life for the BP Monitor is approximately 3 months with 1 daily reading. Replace the batteries in the BP Monitor when you see the Low Battery symbol on the BP Monitor display. The Blood Pressure Monitor uses 4 AA alkaline batteries. To replace the batteries in the BP Monitor : Step 1. Turn the display over. Step 2.
Replacing Batteries M3815B t to ser n I 2. p ro tb ser 1. In ec ws ot t o ond ow mr t firs Step 5. Replace the cover by inserting its tabs into the slots and gently pressing the cover into place. Step 6. Perform the Radio Test described in Troubleshooting. Step 7. Take your Blood Pressure and verify that it is working properly. Note 3-10 If the Blood Pressure Monitor does not seem to be operating properly or the Radio Test fails, contact your healthcare provider.
Replacing Batteries Rhythm Strip Recorder • • • Procedure Replace the batteries in the Rhythm Strip Recorder every 6 months or sooner if required. If the Rhythm Strip Recorder beeps twice quickly before beginning normal on and off beeping, the batteries are low and should be replaced within a week. The Rhythm Strip Recorder uses 4 AA alkaline batteries. To replace the batteries in the Rhythm Strip Recorder, follow the procedure for the Blood Pressure Monitor on page 3-9, except for Step 7.
Replacing Batteries Pulse Oximeter Procedure • Replace the batteries in the Pulse Oximeter every 6 months or sooner if required. • The batteries should be replaced when the Low Battery indicator flashes on the Pulse Oximeter display. • The Rhythm Strip Recorder uses 4 AA alkaline batteries. To replace the batteries in the Rhythm Strip Recorder, follow Step 1 through Step 5 of the procedure for the Blood Pressure Monitor on page 3-9. After successful battery replacement, the message appear.
Overview Chapter 4 describes procedure to follow if you have problems with any of the Philips Telemonitoring Set. The tables on the following pages can serve as a guide to help resolve problems that may occur. Caution Do not try to repair any device yourself. If a problem cannot be resolved using the procedures given in this chapter, contact your healthcare provider. Each device provides an error message when some part of the system is not working properly.
Overview Radio Test If the data/holding results light does not come on after you take a measurement, another step that can be taken is to perform a Radio Test. The Radio Test makes sure that your measurements are being properly sent from the measurement device to the Home Hub/TeleStation. The RADIO TEST button, { or }, is on the front of the device. T To perform the Radio Test, follow these steps: Step 1. 1.
Troubleshooting Tables Troubleshooting Tables The following tables gives possible Problems that can occur, Reasons why they may have occurred, and Possible Solutions that should be tried to resolve the problem. Find the Problem entry that seems to describe what you observe, and then try the various Possible Solutions. If none of the solutions seem to be successful, contact your healthcare provider for additional suggestions. Caution Do not try to repair any device yourself.
Troubleshooting Tables Problem Reason Possible Solutions When you take a measurement, the data/holding results light remains on There may be a problem with your telephone service or your healthcare provider’s connection Perform the CALL button test as follows: - Find the CALL button on the far right of the back panel of the Home Hub/ TeleStation - Press the CALL button for less than 2 seconds. The Home Hub/TeleStation should beep once.
Troubleshooting Tables Problem Reason Possible Solutions When you take a measurement, the data/holding results light remains on and you have a special phone service such as voice mail There may be a conflict between your special phone service and the Home Hub/ TeleStation connection, or a problem with your telephone line or your healthcare provider’s connection.
Troubleshooting Tables Problem Continued from previous page Reason Possible Solutions - After a few minutes, the using phone light and the data/holding results light should turn off. - If the data/holding results light turns off, the Home Hub/TeleStation is operating correctly. (It may take a few minutes for it to turn off.
Troubleshooting Tables Problem Reason Possible Solutions Liquid spilled onto the Home Hub/ TeleStation (for example, where the wires connect to the back) The Home Hub/TeleStation should be placed far from liquids (especially a sink or anywhere liquids might spill onto the unit.) For liquid spills, do the following: - Unplug the Home Hub/TeleStation power adapter from the wall or power strip. - Unplug the phone connection cord from the wall jack.
Troubleshooting Tables Scale Standard Scale The following table describes problems that may occur with the each of the two types of Scale -- Standard Scale and Steady Scale. Use the table for your type of Scale. The following troubleshooting table applies to the Standard Scale. Problem Reason Possible Solutions Err.1 appears on the display You may have stepped off and it says "Please try again." the Scale too soon. Take your weight again and wait for the voice prompt before stepping off the Scale.
Troubleshooting Tables Steady Scale The following troubleshooting table applies to the Steady Scale. Problem Reason Possible Solutions Err. appears on the display You stepped off the Scale too soon. Take your weight again and wait for the Step Off light and voice prompts before stepping off the Scale. Err.1 or Err.2 or Err.6 appears on the display The Scale display is not connected to the Scale Check the connection of the display to the Scale.
Troubleshooting Tables Problem Reason Possible Solutions Scale does not turn on. The Scale is not properly installed or the batteries are low. - Check the cord connection between the platform and the display. - Replace all 4 Scale batteries following the procedure in Chapter 3. - Move the Scale to a hard, flat surface. - If it still des not turn on, contact your healthcare provider. The final weight reading keeps changing or is incorrect.
Troubleshooting Tables Blood Pressure Monitor The following tables describes problems that may occur with the Blood Pressure Monitor The first table is for the M3815A and the second table is for the M3815B . M3815A Problem Reason Possible Solutions Inaccurate blood pressure readings. Improper blood measurement procedure. Review the blood pressure tips in Chapter 2 and repeat the measurement. The systolic and diastolic measurements are within 10 mm Hg of each other.
Troubleshooting Tables . M3815B Display Symbol 4-12 Reason Possible Solutions Battery power full indicator No action required. Battery power low indicator When battery power indicator blinks, replace all batteries with new ones. Unstable blood pressure due to excessive body movement. Repeat the measurement and remain very still during the measurement. Pulse is not detected correctly. Repeat the measurement and remain very still during the measurement.
Troubleshooting Tables Pulse Oximeter The following table describes problems that may occur with the Pulse Oximeter. Problem Reason Possible Solutions appears on the display A hardware malfunction is detected. If condition persists, contact your healthcare provider. appears on the display A reading was not obtained. - appears on the display Batteries are too low for the Pulse Oximeter to work properly. - Replace all 4 batteries following the procedure in Chapter 3. - Perform a Radio Test.
Troubleshooting Tables 4-14 Troubleshooting
Overview Chapter 5 provides information about the Philips Telemonitoring Set of devices that is required by law to completely describe their characteristics, performance and compliance with regulatory requirements. It includes the following sections. Page Intended Use/Indications for Use . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-2 Specifications . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5-3 Home Hub . . .
Intended Use/Indications for Use Intended Use/Indications for Use The Model 3810A is intended to be used upon prescription of a licensed physician or authorized healthcare provider by patients as a means to automatically collect and transmit medical information, such as weight, blood pressure, and non-diagnostic ECG, over normal residential telephone lines, between a patient, typically at home, and a healthcare professional at the authorized provider.
Specifications Specifications This section gives technical descriptions and specifications of the Philips Telemonitoring Set devices, including physical, electrical, and environmental.
Specifications Standard Scale Model M3813B Type - Type B applied part - IPXO ordinary equipment - Internally powered continuous operation Display - Digital, 2.0 in (51 mm) character height - Weights displayed and announced simultaneously Language English or Spanish Audio Volume Voice readout of weight, prompts, and 4 settings Measurement Range 66 to 440lbs (30 to 200 kg) Accuracya + 0.5% of loading at maximum patient weight + 2.2 lbs (1.
Specifications Steady Scale Model M3813A Type - Type B applied part - IPXO ordinary equipment - Internally powered continuous operation Display - Digital, 0.71 in (18 mm) character height - Weights displayed and announced simultaneously Language English only Audio Volume Voice readout of weight, prompts, and 4 settings Measurement Range 66 to 365lbs (30 to 166 kg) Accuracy + 1% of loading + 1.1 lbs (0.5 kg) at maximum patient weight + 4.8 lbs (2.
Specifications Blood Pressure Monitor M3815A Model M3815A Type - Type B applied part oscillometric - IPXO ordinary equipment - Internally powered continuous operation Display - Digital, 0.
Specifications Rhythm Strip Recorder Model M3816A Type - 1-channel lead - Oscillometric, Type B applied part - IPXO ordinary equipment - Internally powered continuous operation Display LED light Pulse Oximeter Model M3814A Type - Type B applied part - IPXO ordinary equipment - internally powered continuous operation (does not imply continuous monitoring Display - Digital 0.7 in. (1.
Specifications Technical Specifications Physical Product Part # Height cm (in.) Width cm (in.) Depth cm (in.) Weight kg. (lbs.) Home Hub M3812A 3.8 (1.5) 20.0 (7.9) 27.9 (11.0) 0.93 (2.05)a TeleStation M3812B 12.7 (5.0) 21.8 (8.6) 15.9 (6.3) 0.77 (1.70)a Standard Scale M3813B 5.7 (2.3) 38.1 (15.0) 38.1 (15.0) 3.8 (8.4)b Steady Scale M3813A 5.1 (2.0) 48.8 (19.2) 48.8 (19.2) 6.8 (15)b Blood Pressure Monitor M3815A 6.9 (2.7) 16.5 (6.5) 11.2 (4.4) 0.57 (1.25)b M3185B 6.2 (2.
Specifications Environmental Temperature Philips Device Product Operating Part # Storage TeleStation 10 - 40oC -9 - 54oC o o M3812B (50 - 104 F) (15 - 130 F) Standard Scale M3813B Steady Scale M3813A Blood Pressure Monitor M3815A Rhythm Strip Recorder M3816A Pulse Oximeter M3814A Home Hub Warning M3812A Atmospheric Pressure Operating and Storage (hPa) 572-1013 Altitude Relative Humidity (NonOperating and condensing) Storage (hPa) 0-4600m (0-15,000ft) less than 85% M3815B These devi
Electromagnetic Compatibility (except M3813B Scale) Electromagnetic Compatibility (except M3813B Scale) Note The section applies to all Telemonitoring Set devices except the M3813B Scale. See the following section for Electromagnetic Compatibility information for that device. When using the Philips Telemonitoring System, electromagnetic compatibility with surrounding devices should be assessed. A medical device can either generate or receive electromagnetic interference.
Electromagnetic Compatibility (except M3813B Scale) Emissions and Immunity The EMC standards state that manufacturers of patient-coupled equipment must specify immunity levels for their devices when there is reduced performance. During the EN 61000-4-3 Radiated Immunity test, some reduced performance was observed.
Electromagnetic Compatibility (except M3813B Scale) Recommended separation distances between portable and mobile RF communications equipment and Philips Telemonitoring Set devices Rated maximum output power of transmitter (Watts) 0.01 0.1 1 10 100 Note Recommended separation distance for various transmitter frequencies 26 to 800 MHz 800 MHz to 2.5 GHz feet. meters feet meters 11.5 3.5 23 7 36 11 72 22 115 35 230 70 361 110 720 220 1150 350 2300 700 These guidelines may not always apply.
Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) The electromagnetic compatibility (EMC) validation of the Philips M3813B Scale included testing performed according to the international standard for EMC for medical devices. See the Manufacturer’s Declaration for details. Electronic devices can either generate or receive electromagnetic interference.
Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) Emissions and Immunity Reducing Electromagnetic Interference The M3813B Scale may be susceptible to interference from other RF energy sources. Examples of other sources of RF interference are other medical electrical devices, cellular products, information technology equipment, and radio/television transmission. If interference is encountered, as demonstrated by anomalous product behavior, attempt to locate the source.
Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) Electromagnetic Immunity - General Immunity Test IEC 60601-1-2 Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance Electrostatic discharge (ESD) IEC 61000-4-2 + 6 kV contact + 8 kV air + 6 kV contact Floors should be wood, + 8 kV air concrete, or ceramic tile. If floors are covered with synthetic material, the relative humidity should be at least 30%.
Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) Electromagnetic Immunity Immunity Test IEC 60601Test Level Compliance Level Electromagnetic Environment Guidance Conducted RF IEC 61000-4-6 3 Vrms 150 kHz to 80 MHz Not Applicable Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the M3813B Scale, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.
Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) Electromagnetic Immunity Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.
Electromagnetic Compatibility (M3813B Scale) For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter’s manufacturer. Note 5-18 At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies. These guidelines may not apply in all situations.
Regulatory Information Regulatory Information FCC Regulations This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. Philips Telemonitoring Set devices generate, use, and can radiate radio frequency energy. If not installed and used according to instructions, it may interfere with radio communications.
Regulatory Information Telephone Regulatory Notice Your Philips Home Hub is registered with the Federal Communications Commission (FCC) and is in compliance with part 68 of the FCC Rules and Regulations. The FCC requires Philips to provide you with the following information. The Home Hub contains a 14.4 Kbps modem.
Regulatory Information Rights of the Telephone Company: Should your Home Hub or TeleStation cause trouble on your line that may harm the telephone network, the telephone company shall, if possible, notify you that temporary discontinuation of service may be required. If advance notice is not practical, the telephone company may discontinue service immediately, but temporarily.
Regulatory Information 5-22 Specifications and Regulatory
Aviso Aviso Información propiedad del titular Una publicación de Philips Medical Systems, una división de Philips Electronics North America Corporation. Philips Medical Systems se reserva el derecho de efectuar modificaciones tanto a estas Instrucciones de uso como al producto que se describe. Las especificaciones de este producto están sujetas a cambio sin aviso previo.
Aviso Historia de la publicación Las nuevas ediciones de este documento incorporarán todo el material actualizado desde la edición anterior. Pueden enviarse paquetes de actualización entre ediciones, que contengan páginas de repuesto y adicionales a incluirse por la fecha de revisión al final de la página. Tenga en cuenta que no se consideran revisadas las páginas que se reacomodaron debido a los cambios en una página anterior.
Bienvenido Bienvenido a los servicios de telemonitorización Philips Telemonitoring Services. Cuando use este producto, le tomará unos minutos al día pesarse, medir sus signos vitales y/o su glucosa. Estas mediciones lo ayudarán a usted y a su personal médico a tomar mejores decisiones respecto a sus cuidados. La información proporcionada puede ayudarlo a mejorar su calidad de vida. Cómo funciona el sistema Usando este sistema le será más fácil tomar sus mediciones desde la comodidad de su hogar.
Sistema de Servicios de Telemonitorización Philips Sistema de Servicios de Telemonitorización Philips Su sistema de Servicios de Telemonitorización Philips incluye un conjunto de dispositivos de medición denominado Patient Telemonitoring Set (conjunto de dispositivos para la telemonitorización de pacientes). Cada dispositivo realiza una medición importante, como es el peso, la tensión arterial, el pulso y el ritmo cardiaco, %SpO2, y después transmite dicha medición a la CDD o TeleEstación.
Seguridad y precauciones Seguridad y precauciones Siga las instrucciones Siga las instrucciones del médico respecto a los síntomas que requieren que se ponga en contacto con su personal médico. El uso de este dispositivo no pretende sustituir la terapia o medicamentos que se suministran actualmente. Recuerde que solamente su personal médico está calificado para interpretar los resultados. Él le indicará cuándo y con qué frecuencia deberá medir sus signos vitales.
Seguridad y precauciones • • • • • Precauciones Las piezas pequeñas desmontables, como las patas de goma y el sujetador del adaptador de la CDD, podrían ingerirse y son peligrosas para niños y mascotas. Para evitar choques eléctricos, conecte los cables solamente como se describe en esta Guía. No conecte nada a este sistema salvo los dispositivos Philips Telemonitoring Services o medidores de glucosa aprobados por su personal médico.
Símbolos en pantalla Símbolos en pantalla Se muestran ciertos símbolos en varios de los dispositivos o en la documentación del Philips Telemonitoring System. En la tabla que aparece a continuación se describe su significado y los dispositivos en los cuales podrían mostrarse. Símbolo Descripción Dispositivo correspondiente Componentes Tipo B aplicados al paciente como se define en IEC 60601-1. No son adecuados para aplicación cardiaca directa.
Símbolos en pantalla Símbolo Descripción Dispositivo correspondiente Teléfono o línea telefónica TeleEstación Cumple las normas CSA 60601-1 UL 60601-1 Báscula (M3813B) US Cumple las normas Clase B. CDD/TeleEstación Báscula estándar Báscula fija Monitor de tensión arterial (MTA) Registrador del ritmo en tiras (RRT) Oxímetro de pulso Cumple las normas del Apartado 15.
Generalidades El Capítulo 7 proporciona una descripción detallada de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips y la manera de usarlo. En él se incluye lo siguiente. Página Descripción de los dispositivos . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 CDD/TeleEstación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-2 Báscula . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7-5 Monitor de tensión arterial (MTA) . . . . . . . . . . . . . . .
Descripción de los dispositivos Descripción de los dispositivos El Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips incluye una CDD o TeleEstación que sirve como “centro de comunicaciones” del sistema, y dispositivos que miden algún parámetro importante para sus cuidados médicos: báscula (peso), MTA (tensión arterial), registrador del ritmo en tiras (ritmo cardiaco), oxímetro de pulso (%SpO2, pulso) y glucómetro (nivel de glucosa).
Descripción de los dispositivos los resultados más tarde, cuando la línea telefónica esté libre. Su personal médico lo llamará si no recibe los resultados.
Descripción de los dispositivos • • • • • • • Precauciones Precaución 7-4 – Enchufe el adaptador a un tomacorriente cercano a la CDD/ TeleEstación para facilitar el acceso. – Desenchufe el adaptador del tomacorriente para desconectar la alimentación. Nunca coloque la CDD/TeleEstación donde alguien, sobre todo niños, pueda pisarla, tropezar o enredarse en el cable telefónico o del adaptador. Nunca coloque la CDD/TeleEstación cerca de agua corriente o donde puedan derramarse líquidos sobre ella (p.ej.
Descripción de los dispositivos • Asegúrese de que la CDD/TeleEstación esté siempre conectada a la toma del teléfono y al tomacorriente eléctrico, excepto al limpiarla o si es inminente una tormenta eléctrica. • Asegúrese de que ningún interruptor de luz o extensión eléctrica de varios contactos corte la alimentación de la CDD/TeleEstación. • Borre los mensajes de voz.
Descripción de los dispositivos Báscula fija La báscula fija tiene una columna con asideros que ayudan a mantener el equilibrio al usarla. Tiene un límite de peso máximo de 365 lbs. (166 kg). Pantalla Asideros Columna Plataforma La báscula fija le dice su peso en inglés solamente. El panel delantero tiene un control de Volumen y un botón de Prueba de radio T . Las baterías se alojan bajo la caja de la pantalla.
Descripción de los dispositivos • • • • • • • • • Coloque la báscula alejada de objetos metálicos, como refrigeradores, que podrían bloquear la transmisión de su CDD/TeleEstación. Coloque la báscula en el suelo, entre 1 y 3 pulgadas (2,5 a 7,5 cm) de una pared y viendo hacia la pared. Sólo una persona debe usar la báscula. Nunca use la báscula para medir cualquier otra cosa que no sea usted mismo, como un paquete o una mascota, ya que todas las mediciones se envían a su personal médico.
Descripción de los dispositivos Caja de la pantalla del MTA Botón RADIO TEST Ambos monitores tienen una pantalla que muestra la tensión arterial sistólica y diastólica, y el pulso, un botón START/STOP (iniciar/parar) y un botón de RADIO TEST (prueba de radio) . (en el M3815A) o (en el M3815B).
Descripción de los dispositivos como un archivero. Interferirá con la señal de radio a la CDD/ TeleEstación. • Nunca guarde el MTA con las piezas del manguito retorcidas o plegadas con fuerza. • Evite tirar de la manguera de aire o usarla para transportar el MTA. • Mire la pantalla cuando se toma la tensión arterial. – Si se superan los 330 mmHg, presione el botón START/STOP (iniciar/parar) inmediatamente.
Descripción de los dispositivos Registrador del ritmo en tiras (RRT) Caja de pantalla del registrador del ritmo en tiras Puede disponer de un Registrador del ritmo en tiras si es que su plan de atención médica doméstica incluye la medición del ritmo cardiaco. El Registrador del ritmo en tiras es una caja de plástico con pantalla, con un cable doble con conectores tipo broche. Cada muñequera metálica tiene un electrodo negro de plástico.
Descripción de los dispositivos Advertencias Advertencia Las siguientes Advertencias son pertinentes para el uso del registrador del ritmo en tiras. • • Precauciones Precaución Nunca guarde el RRT donde niños o mascotas puedan enredarse con los cables y la muñequera. Las muñequeras pueden causar irritaciones de la piel, lesiones o una reacción alérgica al metal. – Deje de usar el RRT si sufre enrojecimiento, picazón u otros problemas de la piel. – Póngase en contacto con su personal médico.
Descripción de los dispositivos Oxímetro de pulso Caja con pantalla del oxímetro de pulso El oxímetro de pulso es una caja de plástico con pantalla con un sensor digital unido a la misma. El frente de la caja cuenta con los elementos siguientes, como se muestra en la figura que aparece a continuación. La parte trasera del la caja tiene un compartimiento para las baterías que alimentan el dispositivo.
Descripción de los dispositivos Advertencias Advertencia Precauciones Precaución Las siguientes Advertencias son pertinentes para el uso del oxímetro de pulso. • Nunca use un sensor dañado. • Nunca deje que los niños usen el dispositivo. • Evite exponer los dispositivos a temperaturas extremas, humedad, luz solar directa, golpes, polvo o agua estancada. • El sensor puede causar irritaciones de la piel, lesiones o una reacción alérgica. • Nunca use un dispositivo sin la tapa de las baterías.
Descripción de los dispositivos Cable del glucómetro El sistema CTP también incluye un Cable de glucómetro para conectar su glucómetro a la TeleEstación para registrar sus mediciones de glucosa. Uno de los extremos del cable del glucómetro se enchufa al conector de su glucómetro mientras que el otro extremo se enchufa al conector macho en la parte trasera de la TeleEstación.
Uso de los dispositivos Uso de los dispositivos Esta sección incluye la manera de usar cada uno de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips: la Central de distribución de datos (CDD)/TeleEstación, báscula, monitor de tensión arterial, registrador del ritmo en tiras y oxímetro de pulso. CDD/ TeleEstación La CDD o TeleEstación es el centro de comunicaciones del Conjunto de dispositivos para telemonitoreo de pacientes.
Uso de los dispositivos Cómo responder a las preguntas El panel delantero de la TeleEstación tiene varios botones que le ayudan a responder preguntas y luces que indican que las respuestas se han enviado, como se muestra en la ilustración siguiente. ¡Hola! Bienvenido a Philips Automated Interactions. Para ajustar el contraste presione el botón Go Back (atrás). Presione Continue (continuar) para ir a las preguntas.
Uso de los dispositivos Paso 3. Si desea cambiar su respuesta a una pregunta anterior: – Presione el botón go back hasta que vea esa pregunta de nuevo. – Después presione el botón junto a la respuesta correcta. Nota Si desea volver a responder una pregunta previa, tendrá que responder otra vez a todas las preguntas restantes. La última pregunta confirmará que ha respondido a todo. Paso 4.
Uso de los dispositivos Ingreso manual de mediciones Siga los pasos siguientes con aquellas TeleEstaciones que permiten el ingreso manual de las mediciones. Nota Es posible que su TeleEstación no tenga esta función. Si desea usar esta función póngase en contacto con su personal médico. Paso 1. Tome las mediciones siguiendo las indicaciones de su personal médico y anote los resultados. Paso 2. Presione cualquier botón, salvo go back (atrás).
Uso de los dispositivos Aparece la pantalla de ingreso de mediciones, como por ejemplo WEIGHT (peso) como se muestra a continuación. Por favor, Por favor,ingrese ingresesusu PESO PESO PSPS 167. LBS 167.
Uso de los dispositivos Unos minutos después de haber guardado la última medición, la pantalla queda en blanco y se enciende la luz using phone (línea ocupada) como indicación de que sus mediciones se están enviando a la computadora de su personal médico. Nota Si en su dispositivo de medición aparece una lectura inválida, no la ingrese en la TeleEstación. Si encendió la pantalla de mediciones accidentalmente no presione ningún botón. La pantalla quedará en blanco después de unos minutos.
Uso de los dispositivos Báscula Se dispone de dos tipos de báscula: La báscula estándar es para personas que pueden subirse y bajarse de ella sin ayuda. La báscula fija tiene una columna con asideros que ayudan a mantener el equilibrio al usarla. Notas Si tiene una báscula estándar y tiene problemas para mantenerse de pie, consulte con su personal médico. Una báscula estándar puede convertirse en una fija. Si necesita apoyarse en un andador, consulte la sección siguiente Cómo pesarse con andador.
Uso de los dispositivos Báscula fija Paso 1. Súbase a la báscula y quédese parado agarrando los asideros como se muestra del lado opuesto. Mientras se pesa puede seguir agarrando los asideros. – Párese lo más cerca posible del centro de la plataforma. – Intente no pisar las esquinas; podría dañar la báscula. Paso 2. Oirá “Please stand still” (no se mueva) y se encenderá la luz Please stand still (no se mueva). No se mueva. Pueden aparecer varios pesos en la pantalla.
Uso de los dispositivos Cómo pesarse con andador Nota Si es necesario usar un andador para guardar el equilibrio en la báscula, siga los pasos siguientes, tanto para la báscula estándar como para la fija. Báscula estándar Paso 1. Coloque el andador con las patas a ambos lados de la plataforma de la báscula como se muestra del lado opuesto. Paso 1. Súbase a la báscula y use el andador para guardar el equilibrio. – Párese lo más cerca posible del centro de la plataforma.
Uso de los dispositivos Báscula fija Paso 1. Coloque el andador con las patas a ambos lados de la plataforma de la báscula como se muestra del lado opuesto. Paso 2. Súbase a la báscula y use el andador para guardar el equilibrio. – Párese lo más cerca posible del centro de la plataforma. – Intente no pisar las esquinas; podría dañar la báscula. Paso 3. Mueva sus manos del andador a los asideros de la báscula. Mientras se pesa puede continuar agarrando los asideros para conservar el equilibrio.
Uso de los dispositivos Notas Si las baterías de la báscula se han agotado, la luz Stand Still (no se mueva) va a parpadear en lugar de permanecer fija y no se oye la voz aún cuando el volumen no se ajustó a 0. Si aparece este mensaje en la pantalla o el volumen está silenciado, a pesar de no haberse ajustado a 0, sustituya las baterías de la báscula siguiendo los pasos Sustitución de las baterías en la página 8-4.
Uso de los dispositivos Cómo modificar el volumen Nota La voz de la báscula tiene 4 ajustes de volumen: Ajuste Volumen 0 Silencio 1 Bajo 2 Medio 3 Alto Se puede modificar la voz de la báscula como se indica a continuación: El procedimiento para modificar el volumen es igual para ambas básculas. La única diferencia radica en la etiqueta del botón Volume (volumen). La báscula estándar tiene el icono de un altavoz . La báscula fija muestra la palabra Volume. Paso 1.
Uso de los dispositivos Cambio de idioma La báscula estándar es la única que puede decir su peso en inglés o en español. Báscula estándar El procedimiento para cambiar el idioma en la báscula estándar es el siguiente: Paso 1. Voltee la báscula para exponer el fondo, como se muestra en la ilustración siguiente: Botón de Botón de idiomas unidades Botones RJ11 Idioma KG/LB Seleccionar Compartimiento de las baterías RJ11 Seleccionar KG/LB idioma Paso 2.
Uso de los dispositivos Cómo cambiar la unidad de medida del peso La báscula puede pesar en libras o kilogramos. El procedimiento para cambiar las unidades de peso es diferente para ambas básculas, estándar o fija. Báscula estándar El procedimiento para cambiar las unidades de peso en la báscula estándar es el siguiente: Paso 1.
Uso de los dispositivos Báscula fija El procedimiento para cambiar las unidades de peso en la báscula fija es el siguiente: Paso 1. Baje de la báscula mientras cambia las unidades de peso. Paso 2. Presione con firmeza los botones Volume (volumen) y Prueba T de radio a la vez. Presione ambos botones al menos durante 3 segundos. Si la báscula pesaba en libras, la pantalla mostrará ahora kg (por kilogramos). Si la báscula pesaba en kilogramos, la pantalla mostrará ahora lbs.. (por libras).
Uso de los dispositivos Monitor de tensión arterial (MTA) Con el fin de obtener las lecturas más exactas y confiables de su Unidad Monitor de tensión arterial (MTA), atienda las pautas siguientes. • Verifique el tamaño del manguito. El manguito pequeño se ajusta a brazos de 6.3 a 9.4 pulgadas (16 a 24 cm) de circunferencia. El manguito estándar se ajusta a brazos de 9.4 a 14.2 pulgadas (24 a 36 cm) de circunferencia. El manguito grande se ajusta a brazos de 14.2 a 17.
Uso de los dispositivos Cómo medir la tensión aterial Nota A continuación se describen dos procedimientos para medir la tensión arterial, uno para cada uno de los modelos de monitores de tensión arterial disponibles: el M3815A y el M3815B. Seleccione el procedimiento que corresponde a su modelo de MTA. El número de modelo de MTA se encuentra en la parte trasera del monitor. • M3815A - Monitor de tensión arterial con el símbolo botón Radio Test en la parte de delante de la pantalla.
Uso de los dispositivos Símbolo Significado Se está tomando la presión arterial. El símbolo parpadea y emite un pitido con cada latido. El símbolo también puede aparecer brevemente al inicio de la medición de la tensión arterial. Es necesario sustituir las baterías. El símbolo también puede aparecer brevemente al inicio de la medición. Puede haber un problema con el equipo. Vuelva a tomar la tensión arterial. Si el problema persiste, puede solucionarlo consultando la sección Solución de problemas.
Uso de los dispositivos El procedimiento para medir la tensión arterial con el M3815A es el siguiente: Paso 1. Siéntese cómodamente con el antebrazo apoyado en una superficie plana y sin cruzar las piernas. El centro del brazo deberá estar más o menos a la misma altura que el corazón. Paso 2. Introduzca la mano por el manguito y deslice éste por el antebrazo. Paso 3. Coloque el manguito en el brazo, con la parte inferior de dicho manguito a unos 2 cm por encima del codo. Paso 4.
Uso de los dispositivos Nota Si le aprieta demasiado o para detener la medición en cualquier momento: – Presione el botón START/STOP (iniciar/parar). – Tome la tensión arterial nuevamente. Si en cualquier momento le preocupa la medición, póngase en contacto con su personal médico. El MTA muestra números que suben por encima de 150 mmHg para el inflado inicial. Para obtener presiones más altas, puede seguir bombeando. Advertencia Mire la pantalla.
Uso de los dispositivos Nota Una vez ajustado correctamente, el manguito puede retirarse sin despegar el Velcro. Paso 11. Guarde el MTA a menos de 6 m de la CDD/TeleEstación para que pueda enviarle las lecturas. Nota Lea la sección Mantenimiento para guardar correctamente el MTA.
Uso de los dispositivos Procedimiento para el monitor de tensión arterial M3815B El cuadro incluido a continuación describe los símbolos que puede ver en el monitor de ten sión arterial M3815B durante la medición. . Símbolo Significado Indicador de que se está realizando la medición Parpadea cuando detecta el pulso Indicador de que la carga de la batería está completa Indicador de que la carga de la batería es baja. Si parpada significa que hay que cambiar las baterías.
Uso de los dispositivos El procedimiento para medir la tensión arterial con el M3815B es el siguiente: Paso 1. Siéntese cómodamente con el antebrazo apoyado en una superficie plana y sin cruzar las piernas. El centro del brazo deberá estar más o menos a la misma altura que el corazón. Paso 2. Introduzca la mano por el manguito y deslice éste por el antebrazo. Paso 3. Coloque el manguito en el antebrazo, con el tubo mirando hacia abajo y hacia la parte interna de su brazo.
Uso de los dispositivos Al finalizar el inflado, automáticamente comienza a desinflarse, y el ícono del corazón parpadea, indicando que se está realizando la medición. Una vez que detecta el pulso, el símbolo destella con cada latido. Nota Si no se obtiene una tensión apropiada, el dispositivo comienza a inflarse nuevamente en forma automática. Cuando finaliza la medición, aparece en la pantalla la lectura de la presión sistólica y diastólica, y el pulso.
Uso de los dispositivos Registrador del ritmo en tiras (RRT) Para asegurarse de una lectura exacta deberá seguir las siguientes pautas antes de medir su ritmo cardiaco. • Siéntese a no más de 6 metros de la CDD/TeleEstación. • Relájese Notas Es importante que permanezca inmóvil y relajado durante la medición del ritmo. Puede recostarse mientras mide su ritmo cardiaco. Es importante que mida su ritmo cardiaco siempre del mismo modo (sentado o recostado).
Uso de los dispositivos Notas Si las muñequeras están sueltas, súbalas por el antebrazo hasta sentirlas bien ajustadas. Tenga cuidado de no enredarse con el vello de sus brazos. No coloque las muñequeras sobre la ropa, vendajes ni joyas. Si no puede ajustar la muñequera en su brazo, póngase en contacto con su personal médico. Paso 5. Apoye las manos sobre la mesa o sobre los brazos de su silla de forma que queden abiertas, relajadas y con las palmas hacia arriba. Paso 6.
Uso de los dispositivos Oxímetro de pulso Precaución Con el fin de obtener las lecturas más exactas de su oxímetro de pulso atienda las pautas siguientes: • El oxímetro de pulso no podrá funcionar correctamente con dedos de un grosor menor de 5/16 pulgadas (0,8 cm) o mayor de 1 pulgada (2,5 cm). • El barniz de uñas de color oscuro o uñas artificiales impiden que el oxímetro de pulso tome medidas exactas. Quite el barniz de uñas oscuro y las uñas artificiales del dedo que usará para la medición.
Uso de los dispositivos Cómo medir el oxígeno en la sangre y el pulso A continuación se describe la manera de usar el oxímetro de pulso para la medición del oxígeno en la sangre (%SpO2) y el pulso. Automáticamente el sistema mantiene el botón del ritmo de pulsación encendido. Si prefiere, se apaga cuanto oprimas y sugetes el botón de Start y Test (T en círculo) simultanemente por más de tres segundos. Paso 1.
Uso de los dispositivos El procedimiento de medición es el siguiente: - Se desplazan unos guiones por la pantalla durante la medición. %SpO2 pulso (/min) - Se escuchará un pitido doble después de algunos segundos para indicar que la medición ha finalizado. - Se escucha un tic mientras que el % SpO2 medido aparece en la pantalla y se enciende la luz amarilla junto a % SpO2 .
Uso de los dispositivos Glucómetro Advertencia La TeleEstación puede registrar los resultados de algunos glucómetros. No se pueden realizar lecturas de un glucómetro con una CDD. Estos son los glucómetros aprobados para su uso con la TeleEstación: • OneTouch Basic • OneTouch Profile Las lecturas del glucómetro sólo pueden grabarse en una TeleEstación. No pueden usarse con una CDD. El sistema CTP funciona únicamente con los glucómetros OneTouch Basic y OneTouch Profile.
Uso de los dispositivos TeleEstación Cable del glucómetro Glucómetro Paso 5. Encienda el glucómetro. El glucómetro enviará automáticamente los resultados a la TeleEstación y luego se apagará. Cuando el glucómetro se apague: Paso 6. Desconecte el medidor del cable. Puede dejar el cable conectado a la TeleEstación. El Sistema CTP acepta la fecha y la hora fijadas en el glucómetro como la fecha y la hora reales de la lectura de la glucosa.
Uso de los dispositivos 7-46 Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips
Generalidades El Capítulo 8 le proporciona las instrucciones para limpiar y guardar los dispositivos para telemonitorización de pacientes de Philips, sustituir las baterías, y el mantenimiento general del Conjunto de dispositivos para telemonitorización de pacientes. Puede hacer que sus dispositivos sigan funcionando correctamente si los cuida. En este capítulo se incluyen las secciones siguientes: Página Limpieza de dispositivos. . . . . . . . . . . . . . . . 8-2 Almacenamiento. . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza de dispositivos Limpieza de dispositivos Limpie los dispositivos de telemonitorización sólo cuando sea necesario. Para limpiar los dispositivos siga los pasos siguientes. Nota Los fluidos corporales, como sangre y mucosidades deben eliminarse inmediatamente con un paño humedecido con agua del grifo (sin jabón). Precaución Evite derramar líquidos en los dispositivos. Nunca sumerja los dispositivos en líquidos para limpiarlos.
Almacenamiento Almacenamiento Guarde los dispositivos de medición a menos de 6 metros de la CDD/ TeleEstación para que puedan enviarle los resultados. Precaución Nunca guarde los dispositivos dentro de un recipiente o cajón metálico, como un archivador. Nunca guarde los dispositivos donde niños o mascotas puedan enredarse en las mangueras, cables dobles o muñequeras. Monitor de tensión arterial • Guarde el MTA de modo que la manguera y las piezas del manguito no se retuerzan ni doblen con fuerza.
Sustitución de las baterías Sustitución de las baterías Sustituya las baterías cuando vea la indicación del dispositivo de que las baterías están bajas o deben sustituirse. Precaución Al hacerlo, siempre sustituya todas las baterías a la vez y use baterías nuevas. Use solamente baterías alcalinas tipo AA (1.5 voltios) No use baterías recargables. Advertencia Nunca use un dispositivo sin la tapa de las baterías.
Sustitución de las baterías Báscula estándar Paso 1. Dé vuelta la báscula con cuidado y colóquela sobre una superficie plana para exponer el Compartimiento de baterías. Levante la lengüeta y retire la tapa RJ11 Idioma KG/LB Seleccionar Compartimiento de las baterías Paso 2. Retire la tapa del compartimiento de baterías levantando la lengüeta. Paso 3. Extraiga las baterías gastadas y tírelas. Nota Pregunte a las autoridades locales cuál es el mejor modo de desechar las baterías. Paso 4.
Sustitución de las baterías Paso 6. Coloque la báscula en su lugar original y siga las técnicas adecuadas para levantarla que aparecen a continuación. Nota Para levantar la báscula es necesario tener buen equilibrio, capacidad para agarrar y levantar 5 kg y una técnica segura. No levante la báscula si no puede guardar el equilibrio o si no puede seguir las técnicas adecuadas. Pida ayuda o póngase en contacto con su personal médico.
Sustitución de las baterías Báscula fija Paso 1. Sujete con firmeza la pantalla y tire de ella para soltarla de las tiras de cierre de plástico que la sujetan en su lugar. Paso 2. Dele la vuelta a la pantalla y desconecte el cable de la parte superior de la columna. Paso 3. Empuje con cuidado la tapa del compartimiento de baterías en la dirección del símbolo de la flecha y levántela. Paso 4. Extraiga las baterías gastadas y tírelas.
Sustitución de las baterías Paso 7. Para volver a colocar la pantalla: – Pase el cable de conexión por la abertura de la pantalla. – Sujete la pantalla de la báscula hacia usted sobre la parte superior de la columna. – Conecte el cable al adaptador en el interior de la columna. – Centre la pantalla sobre la columna de modo que coincidan las tiras de cierre de ambas. – Presione sobre la pantalla. La parte posterior de la pantalla debe descansar sobre el borde de la parte superior de la columna.
Sustitución de las baterías Monitor de tensión arterial (MTA) • • • Pasos a seguir Sustituya las baterías en la unidad de tensión arterial cada 3 meses o antes si fuera necesario. La vida útil esperada de las baterías del MTA es de 3 meses con una lectura diaria. Sustituya las baterías del MTA en cuanto vea el símbolo Low Battery (baterías bajas) en la pantalla de la unidad. La unidad de tensión arterial usa 4 baterías alcalinas AA. Para sustituir las baterías del MTA: Paso 1. De vuelta la pantalla.
Sustitución de las baterías Paso 5. Vuelva a colocar la tapa insertando las lengüetas en las ranuras y presionando la tapa hasta que encaje. Paso 6. Realice la Prueba de radio descrita en la sección Solución de problemas. Paso 7. Tome la tensión arterial para ver si funciona correctamente. Nota Si la unidad de tensión arterial no funciona o la Prueba de radio falla, póngase en contacto con su personal médico.
Sustitución de las baterías El registrador emitirá una serie de pitidos. Si la serie termina con un tono más alto, las baterías se han insertado correctamente. Si la serie termina con un tono más bajo o sin tono, las baterías se han insertado incorrectamente. Repita los pasos para insertar las baterías. Después del paso 6: Paso 7. Mida su ritmo cardiaco con el registrador del ritmo en tiras para ver si funciona correctamente.
Sustitución de las baterías Oxímetro de pulso Pasos a seguir • Sustituya las baterías del oxímetro de pulso cada 6 meses o antes si fuera necesario. • Sustituya las baterías cuando el indicador Baterías bajas (Low Battery) parpadee en la pantalla del oxímetro de pulso. • El registrador del ritmo en tiras usa 4 baterías alcalinas AA. Para sustituir las baterías del registrador del ritmo en tiras, siga del Paso 1 al Paso 5 del procedimiento de la Unidad de tensión arterial en página 8-9.
Generalidades El Capítulo 9 describe los pasos a seguir si tiene problemas con cualquiera de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips. Las tablas a continuación le orientarán para resolver los problemas que pudieran presentarse. Precaución Nunca intente reparar usted mismo un dispositivo. Si no puede solucionarse algún problema siguiendo los pasos descritos en este capítulo, póngase en contacto con su personal médico.
Generalidades Prueba de radio Si la luz data/holding results (datos/resultados en espera) no se enciende después de tomar una medición, la otra opción disponible es realizar la Prueba de radio. La Prueba de radio garantiza que sus mediciones se envíen a la CDD/ TeleEstación correctamente desde el dispositivo de medición. El botón PRUEBA DE RADIO , { o }, aparece en la parte delantera del dispositivo. T Para realizar la Prueba de radio, siga los pasos siguientes: Paso 1. 1.
Tablas de solución de problemas Tablas de solución de problemas Las tablas siguientes describen ciertos Problemas que pueden ocurrir, Razones por las que ocurrieron, y Soluciones posibles que podrían ayudar a resolver el problema. Encuentre la descripción del Problema que mejor define lo que se observó, luego intente las diferentes Soluciones posibles. Si ninguna de las soluciones tiene éxito, póngase en contacto con su personal médico para obtener sugerencias adicionales.
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible Al realizar una medición, la luz de datos/ resultados en espera sigue encendida. Puede haber un problema con el teléfono o la conexión con su personal médico. Realice la prueba del botón CALL (llamar) como sigue: - Busque el botón CALL a la derecha del panel posterior de la CDD/TeleEstación. - Presione el botón CALL durante menos de 2 segundos. La CDD/TeleEstación debe emitir un pitido solamente.
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible Al realizar una medición, la luz data/holding results (datos/ resultados en espera) sigue encendida y tiene un servicio telefónico especial como correo de voz. Puede haber un conflicto entre el servicio telefónico especial y la conexión de la CDD/ TeleEstación, o puede haber un problema con el teléfono o la conexión con su personal médico. - Pida que alguien le llame y le deje un mensaje en su servicio telefónico especial.
Tablas de solución de problemas Problema Razón Continuación de la página anterior Solución posible - Tras unos minutos, la luz using phone (línea ocupada) y la luz data/holding results (datos/resultados en espera) se apagarán. - Si la luz data/holding results se apaga, la CDD/TeleEstación funciona correctamente. (Puede tardar unos minutos en apagarse).
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible Se derramó líquido sobre la CDD/ TeleEstación (por ejemplo, donde se conectan cables a la parte posterior). Coloque la CDD/TeleEstación lejos Si se derraman líquidos, proceda de la manera siguiente: de los líquidos (sobre todo fregaderos o donde puedan - Desenchufe el adaptador de la CDD/ derramarse líquidos sobre la unidad). TeleEstación del toma corriente o de la extensión eléctrica de varios contactos.
Tablas de solución de problemas Báscula Báscula estándar En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con los dos tipos de báscula, la estándar y la fija. Use la tabla correspondiente al tipo de báscula. La tabla siguiente se aplica a la báscula estándar. Problema Razón Solución posible Err.1 aparece en la pantalla y Se puede haber bajado de la Vuelva a pesarse y espere el anuncio de la se anuncia "Please try again" báscula muy pronto. indicación antes de bajarse.
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible La báscula no se enciende. La báscula no está instalada - Sustituya las 4 baterías de la báscula correctamente o las baterías como se describe en el Capítulo 8. están bajas. - Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana. - Si sigue sin encenderse, póngase en contacto con su personal médico. La lectura del peso final cambia o es incorrecta. La báscula está sobre una superficie irregular o está defectuosa.
Tablas de solución de problemas Báscula fija La tabla siguiente se aplica a la báscula fija. Problema Razón Solución posible Err. aparece en la pantalla. Se bajó de la báscula demasiado pronto. Vuelva a pesarse y espere a que se encienda la luz Step Off (bájese) y se lo indique la voz antes de bajarse de la báscula. Err.1 o Err.2 o Err.6 aparece en la pantalla. La pantalla de la báscula Asegúrese de que la pantalla esté conectada correctamente a la báscula. no está conectada a la misma.
Tablas de solución de problemas Problema Razón Solución posible La báscula no se enciende. - Compruebe las conexiones entre la plataforma y la La báscula no está instalada correctamente pantalla. o las baterías están bajas. - Sustituya las 4 baterías de la báscula como se describe en el Capítulo 8. - Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana. - Si sigue sin encenderse, póngase en contacto con su personal médico. La lectura del peso final cambia o es incorrecta.
Tablas de solución de problemas Registrador del ritmo en tiras (RRT) En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con el registrador del ritmo en tiras. Problema Razón Solución posible Mediciones defectuosas del ritmo cardiaco, o la CDD/ TeleEstación no recibe mediciones del ritmo cardiaco. Las muñequeras están sueltas o mal colocadas. Suba las muñequeras por el brazo hasta que presionen suavemente la piel de la zona interior de muñecas o brazos.
Tablas de solución de problemas Monitor de tensión arterial En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con el monitor de tensión arterial. La primera tabla es para el M3815A y la segunda es para el M3815B. M3815A Problema Razón Solución posible Lecturas de tensión arterial imprecisas. El procedimiento para la toma de tensión es incorrecto. Revise las sugerencias de toma de tensión en el Capítulo 7 y vuelva a tomar la medición.
Tablas de solución de problemas M3815B Problema 9-14 Razón Solución posible Indicador de batería completamente cargada. No es necesario tomar acción. Indicador de carga de batería baja. Cuando el indicador de cara de batería parpadea, reemplace todas las baterías. Tensión arterial inestable debido a movimiento corporal excesivo. Repita la medición y permanezca muy quieto durante la misma. El pulso no se detectó correctamente. Repita la medición y permanezca muy quieto durante la misma.
Tablas de solución de problemas Oxímetro de pulso Problema En la tabla siguiente se describen los problemas que podrían ocurrir con el oxímetro de pulso. Razón Solución posible Se detectó una anomalía del hardware. Si la condición persiste, póngase en contacto con su personal médico. aparece en la pantalla. No se obtuvo una lectura. - aparece en la pantalla y parpadea. El oxímetro de pulso no puede funcionar correctamente porque las baterías están bajas.
Tablas de solución de problemas 9-16 Solución de problemas
Generalidades El Capítulo 10 proporciona la información sobre los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización de pacientes Philips requerida legalmente y que describe completamente sus características, desempeño y cumplimiento con los requisitos normativos. En él se incluyen las secciones siguientes: Página Intención de uso/Indicaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10-2 Especificaciones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Intención de uso/Indicaciones Intención de uso/Indicaciones El modelo 3810A se diseñó para que lo usen los pacientes bajo prescripción de un médico matriculado o personal médico autorizado como un medio para recolectar y transmitir automáticamente información médica, como por ejemplo el peso, la tensión arterial y ECG no diagnósticos, a través de líneas telefónicas residenciales, entre un paciente, comúnmente en su hogar, y un profesional de la salud en un prestador autorizado.
Especificaciones Especificaciones Esta sección proporciona la descripción técnica y las especificaciones de los dispositivos del Conjunto de dispositivos para telemonitorización Philips, incluyendo la información física, eléctrica y ambiental.
Especificaciones Báscula estándar Modelo M3813B Tipo - Componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla - Digital, caracteres de 2,0 pulgadas (51 mm) de altura - Peso mostrado y anunciado simultáneamente Idioma Inglés o español Volumen de sonido Lectura por voz del peso, indicaciones y 4 ajustes.
Especificaciones Báscula fija Modelo M3813A Tipo - Componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla - Digital, caracteres de 0,71 pulgadas (18 mm) de altura - Peso mostrado y anunciado simultáneamente Idioma Inglés solamente Volumen de sonido Lectura por voz del peso, indicaciones y 4 ajustes.
Especificaciones Monitor de tensión arterial (MTA) M3815A Modelo M3815A Tipo - Componente aplicado Tipo B oscilométrico - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla - Digital, caracteres de 0.
Especificaciones Registrador del ritmo en tiras (RRT) Modelo M3816A Tipo - Derivación de 1 canal - Oscilométrico, componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna Pantalla Luz LED Oxímetro de pulso Modelo M3814A Tipo - Componente aplicado Tipo B - Equipo IPXO normal - Funcionamiento continuo con alimentación interna (no se implica el monitoreo continuo Pantalla - Digital, caracteres de 0,7 pulgadas (1,8 cm) de altura - SpO2 - Pulso se muestran de
Especificaciones Modelo M3814A Longitudes de onda de mediciones - 660 nanómetros, 3 milivatios (nominal) - 910 nanómetros, 3 milivatios (nominal) Biocompatibilidad Idóneo para dispositivo de superficie, contacto con la piel duración de contacto limitada (hasta 24 horas) 10-8 Especificaciones e información normativa
Especificaciones Especificaciones técnicas Físicas Dispositivo Philips CDD TeleEstación Báscula estándar Báscula fija Monitor de tensión arterial Registrador del ritmo en tiras Oxímetro de pulso Producto Altura Núm. de cm (pulg.) pieza M3812A 3,8 (1,5) M3812B 12,7 (5,0) M3813B 5,7 (2,3) M3813A 5,1 (2,0) M3815A 6,9 (2,7) M3185B 6,2 (2,4) M3816A 6,9 (2,7) M3814A 6,9 (2,7) Ancho cm (pulg.) Profundidad cm (pulg.) Peso kg (lbs.
Especificaciones Medio ambiente Temperatura Dispositivo Philips M3812A TeleEstación M3812B Báscula estándar M3813B Báscula fija M3813A Monitor de tensión arterial M3815A Registrador del ritmo en tiras M3816A Oxímetro de pulso M3814A 10-10 Altitud Humedad relativa (no Producto Funcionamiento Funcionamiento Núm.
Compatibilidad electromagnética (excepto el M3813B y el M3815B) Compatibilidad electromagnética (excepto el M3813B y el M3815B) Nota Esta sección se aplica a todos los Conjuntos de dispositivos para la telemonitorización a excepción de la báscula M3813B y del MTA M3815B. Consulte la sección siguiente para obtener información sobre la Compatibilidad electromagnética para estos dispositivos.
Compatibilidad electromagnética (excepto el M3813B y el M3815B) Emisiones e inmunidad La normativa EMC estipula que los fabricantes de equipos acoplados a los pacientes están obligados a especificar niveles de inmunidad a los cuales se reduce el rendimiento de esos dispositivos. Durante la prueba correspondiente a la normativa EN 61000-4-3 de Inmunidad radiada, se observó una reducción del rendimiento.
Compatibilidad electromagnética (excepto el M3813B y el M3815B) Distancias de separación recomendadas entre equipos portátiles y móviles de comunicaciones por RF y los dispositivos del Conjunto para telemonitorización Philips Potencia nominal de salida máxima del transmisor (Vatios) 0,01 0,1 1 10 100 Nota Cómo evitar descargas de electricidad estática Distancia de separación recomendada según las frecuencias del transmisor 26 a 800 MHz 800 MHz a 2,5 GHz pies metros pies metros 11,5 3,5 23 7 36 11 72 22
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) La validación de compatibilidad electromagnética (EMC) de la báscula M3813B y del MTA M3815B incluyó la comprobación llevada a cabo según las normas internacionales de EMC para dispositivos médicos. Para más detalles, consulte la Declaración del Fabricante. Los dispositivos electrónicos pueden generar interferencia electromagnética o recibirla.
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Emisiones e inmunidad Cómo evitar interferencia electromagnética El M3813B y el M3815B puede ser susceptible a la interferencia de otras fuentes de energía de RF. Algunos ejemplos de otras fuentes de interferencia de RF son otros dispositivos eléctricos médicos, productos celulares, equipo de tecnología informática y transmisiones de radio y televisión.
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Inmunidad electromagnética -- General Prueba de Inmunidad Nivel de Prueba IEC 60601-1-2 Nivel de Cumplimiento Lineamientos del Entorno Electromagnético Los pisos deberán ser de madera, hormigón o mosaico cerámico. Si los pisos están recubiertos con material sintético, la humedad relativa deberá ser del 30% cuando menos.
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Inmunidad electromagnética -- General Frecuencia de la alimentación Campo magnético (50/60 Hz) IEC 61000-4-8 3 A/m 3 A/m Los campos magnéticos de la frecuencia de la alimentación deberán hallarse en los niveles característicos de una ubicación típica en un entrono comercial u hospitalario típico. Nota: UT es el voltaje del suministro de CA municipal antes de la aplicación del nivel de prueba.
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) Inmunidad electromagnética RF irradiada IEC 61000-4-3 3 V/m 80 MHz a 2.5 GHz 3 V/m 80 MHz a 800 MHz d = 2.3 P 800 MHz a 2.5 GHz En donde P es la potencia de salida máxima nominal del transmisor en vatios (W), según la potencia de salida especificada del transmisor y d es la distancia de separación recomendada en metros (m).
Compatibilidad electromagnética (M3813B y M3815B) La báscula M3813B y el MTA M3815B se diseñaron para usarse en entornos electromagnéticos en los que las alteraciones de RF irradiadas están controladas.
Información normativa Información normativa Normativa de la FCC Este equipo se ha probado y demostrado que cumple con las limitaciones para un dispositivo digital Clase B, según el Apartado 15 de las normas de la FCC. Estas limitaciones proporcionan una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación doméstica. Los dispositivos del Conjunto para telemonitorización Philips generan, usan y pueden irradiar energía de radiofrecuencia.
Información normativa Aviso de normativa telefónica La CDD de Philips se ha registrado con la Federal Communications Commission (FCC) y cumple con el Apartado 68 de la Normativa y Reglamentación de la FCC. La FCC exige que Philips le suministre la información siguiente. La CDD contiene un módem de 14.4 Kbps.
Información normativa Derechos de la compañía telefónica: en caso de que la CDD/ TeleEstación provoque problemas en la línea que pudieran dañar la red telefónica, la compañía telefónica le notificará, si es posible, que será necesasrio desconectar el servicio temporalmente. Si no puede notificárselo por adelantado, la compañía telefónica podrá desconectar inmediatamente el servicio, pero de manera temporal.
© Koninklijke Philips Electronics N. V. Número de pieza M3810-90096, Versión 4 Impreso en EE.UU.