Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com El fabricante se reserva el derecho de modificar el producto sin aviso previo. O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio. © Saeco International Group S.p.A. Cod.15001308 Rev.00 del 15-09-07 Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Type SUP030BD Saeco International Group S.p.A.
Manual de uso y mantenimiento Consultar las siguientes instrucciones antes de utilizar la máquina. Leer con atención las normas de seguridad. Manual de uso e manutenção Antes de utilizar a máquina consulte estas instruções. Leia atentamente as normas de segurança.
ÍNDICE PRECAUCIONES IMPORTANTES............................................................................. 2 MÁQUINA ............................................................................................................. 4 ACCESSORIOS................................................................................................................... 4 INSTALACIÓN .......................................................................................................
ÍNDICE MENÚ “PANTALLA” .................................................................................................................................21 CONFIGURACIÓN BEBIDAS ................................................................................................... 22 REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA DE EROGACIÓN DE CAFÉ ..................................................................................22 AJUST EDE LA DOSIS DE CAFÉ ( AROMA ) .......................................................
2 PRECAUCIONES IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos se aconseja tomar algunas precauciones para evitar el riesgo de incendios, descargas eléctricas y/o accidentes. • Leer con atención todas las instrucciones e informaciones que se indican en este manual y en cualquier otro folleto que venga dentro del embalaje antes de activar o utilizar la máquina de café exprés. • No tocar las superficies calientes.
3 INSTRUCCIONES SOBRE EL CABLE ELÉCTRICO • Se suministra un cable eléctrico bastante corto para evitar que se enrosque o tropiezos. • También se pueden utilizar alargadores, pero se debe tener mucho cuidado. Si se utiliza un alargador se debe comprobar que: a. b. el voltaje indicado en el mismo corresponda con el del electrodoméstico; tenga un enchufe de tres terminales y puesta a tierra (si el cable del electrodoméstico es de este tipo); c. el cable no cuelgue de la mesa para evitar tropiezos.
4 MÁQUINA Botón de apertura del contenedor de café en grano Contenedor de café en grano Tapa del contenedor de café en grano Superficie calientatazas Entrada para café molido Display TOUCH-SCREEN Interruptor general SBS Portezuela de servicio Salida De Café / Erogador Cubeta de goteo + rejilla y flotador Cajón de recogida de posos Compartimiento para contenedor de leche Pulsador para subir/bajar la cubeta de goteo Botón de apertura del compartimento de la leche Tubo (boquilla) de suministro agua calient
INSTALACIÓN 5 PUESTA EN SERVICIO DE LA MÁQUINA Asegurarse de que el interruptor general no esté pulsado. 1 Presionar el botón situado en el contenedor de café para abrir la tapa. Llenar el contenedor de café en grano. 4 Llenar el depósito con agua potable fresca; no superar nunca el nivel máximo indicado en el depósito. Al final, volver a colocar el depósito. 2 3 Cerrar la tapa presionando bien. 5 Extraer el depósito de agua. Se aconseja instalar el filtro de agua (véase pág. 7).
6 INSTALACIÓN CARGA MANUAL DEL CIRCUITO DE AGUA Proceder a la carga manual del circuito hídrico sólo cuando se muestra la pantalla (2). Nota: antes de proceder se debe comprobar que el depósito de agua esté lleno. Importante: antes de realizar la carga, colocar el dispositivo SBS (véase pág.9) como se muestra en la pantalla. A continuación regularlo como se prefiera.
7 FILTRO DE AGUA INTENZA Para mejorar la calidad del agua utilizada y para garantizar al mismo tiempo una vida más duradera al aparato, se aconseja instalar el filtro de agua. Después de la instalación se debe proceder con el programa de activación del filtro (véase programación); así la máquina avisa al usuario cuándo es necesario cambiarlo.
8 PANTALLA Se puede cambiar la presentación de la pantalla entre formato “formato icono” y “formato texto”.
AJUSTES 9 INTENSIDAD DEL CAFÉ El dispositivo SBS ha sido diseñado específicamente para permitir darle al café la densidad y la intensidad de sabor que se desea. Basta girar el mando para notar cómo el café cambia de carácter de acuerdo con vuestro gusto SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para regular la intensidad del café elaborado. La regulación se puede realizar incluso durante la erogación del café. Esta regulación produce un efecto inmediato en la extracción seleccionada.
10 PREPARACIÓN DE LA BEBIDA LA EROGACIÓN DE CAFÉ Y EL SUMINISTRO DE AGUA Y LECHE SE PUEDEN INTERRUMPIR EN CUALQUIER MOMENTO PULSANDO LA TECLA “PARAR EROGACIÓN... ” LA LECHE SUMINISTRADA PUEDE ALCANZAR ELEVADAS TEMPERATURAS: EXISTE RIESGO DE QUEMADURAS. NO TOCARLA DIRECTAMENTE CON LAS MANOS. LA LECHE UTILIZADA SE DEBE HABER CONSERVADO CORRECTAMENTE Y DEBE DE ESTAR FRIA. NO SE DEBE UTILIZAR DESPUÉS DE LA FECHA DE CADUCIDAD INDICADA EN EL ENVASE.
11 PREPARACIÓN DE BEBIDAS CON CAFÉ MOLIDO El café molido se debe verter en el compartimento situado al lado del contenedor de café en grano. Colocar sólo café molido para máquinas de café exprés y nunca café en grano o soluble. (Ver capítulo “programación de bebidas” pág. 15). ATENCIÓN: ESTE COMPARTIMENTO SÓLO ES UNA ENTRADA, Y NO UN DEPÓSITO, POR LO QUE ÚNICAMENTE SE DEBE VERTER EL CAFÉ MOLIDO ANTES DE REALIZAR LA BEBIDA ECHAR SÓLO UNA DOSIS DE CAFÉ MOLIDO CADA VEZ.
12 PREPARACIÓN DE LA BEBIDA SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE AL PRINCIPIO SE PUEDEN PRODUCIR PEQUEÑAS SALPICADURAS DE AGUA CALIENTE QUE PODRÍAN PROVOCAR QUEMADURAS. EL TUBO DE SALIDA DE AGUA PUEDE ALCANZAR TEMPERATURAS ELEVADAS: NO TOCARLA DIRECTAMENTE CON LAS MANOS. 1 2 agua caliente Para suministrar otra taza de agua caliente se debe repetir la operación. parar suministro agua visualiza menú con textos mi café menú programación Pulsar una vez el icono correspondiente al agua caliente.
13 Cuando el texto parpadee, el usuario podrá continuar con la preparación de otras bebidas y mientras la máquina mantiene activo el aviso de limpieza de los circuitos de leche.
14 PREPARACIÓN DE LA BEBIDA Llenar el contenedor de leche CAFÉ CORTADO 1 3 2 café cortado parar erogación café visualiza menú con textos mi café menú programación Pulsar el icono; una vez para 1 taza y dos veces para 2 tazas. 4 La máquina comienza a moler la cantidad de café programada 5 café cortado parar erogación café café cortado parar suministro leche Una vez terminada la erogación de café, la máquina prepara automáticamente la leche caliente.
PROGRAMACIÓN DE LA BEBIDA Llenar el contenedor de leche SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE 1 2 leche caliente Para suministrar otra taza de leche se debe repetir la operación. Cuando el símbolo “enjuague leche” parpadea se debe realizar la limpieza de los circuitos de leche tal y como se ha descrito en el capítulo anterior (ver pág.
16 PROGRAMACIÓN DE LA BEBIDA 3sueave mi café corto medio ¡iniciar! fuerte premolido restablecer valores estándares volver atrás configura4ción perso- Si se pulsa la tecla ¡iniciar! se debe terminar obligatoriamente el ciclo de erogación, nal café parar erogación café guardar configuración Si se pulsa ¡iniciar!, la máquina se prepara para la erogación de café.
17 3sueave mi leche manchada ¡iniciar! medio fuerte volver atrás premolido restablecer valores estándares Si se pulsa la tecla ¡iniciar! se debe terminar obligatoriamente el ciclo de erogación, configura5ción mi leche perso- manchada configuración personal leche parar suministro leche parar erogación café El suministro se puede interrumpir solamente si se pulsa “parar suministro leche”. Si no se pulsa la tecla la leche podría salirse de la taza.
18 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA Algunas funciones de la máquina se pueden programar para personalizar el funcionamiento sus preferencias. visualiza menú con textos mi café menú programación Pulsar “menú programación”. Se aparece el menú de programación: Programación de las funciones de la máquina (Ver pág. 18) Funciones especiales (Ver pág. 38) configuración bebidas configuración máquina especiales Mantenimiento (limpieza de la máquina) (ver pág.
19 MENÚ “IDIOMA” Para cambiar el idioma de la pantalla. idioma deutsch français Italiano (i) idioma 1/2 english nederlands italiano (ch) volver atrás volver al menú Esta función se describe al inicio del manual. Esta configuración es fundamental para ajustar correctamente los parámetros de la máquina según el país donde se utiliza. Con este icono se visualiza la página siguiente donde se encuentran las demás opciones.
20 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA MENÚ «DUREZA AGUA» - INTENZA AROMA SYSTEM Gracias a la función “Dureza agua” se podrá ajustar la máquina y el filtro Intenza al grado de dureza del agua utilizada de forma que, cuando sea oportuno, la máquina solicitará que se realice el proceso de descalcificación. El grado de dureza del agua en el filtro de agua Intenza se expresa en una escala de A a C. El grado de dureza del agua en la máquina se expresa en una escala de 1 a 4.
21 MENÚ “SUPERFICIE CALIENTATAZAS” Para activar / desactivar la superficie calientatazas situada en la parte superior de la máquina. En este menú se puede: superficie calientatazas siempre encendido mantener la superficie calientatazas siempre encendida. desactivado mantener la superficie calientatazas siempre apagada.
22 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA CONFIGURACIÓN BEBIDAS Permite ajustar los parámetros generales de preparación de las diferentes bebidas que contienen café. Pulsar “configuración bebidas” en el menú principal.
23 AJUST EDE LA DOSIS DE CAFÉ (AROMA) Permite modificar la cantidad de café a moler según preferencias ó emplear café ya molido, por ejemplo descafeinado, mediante la selección de la función, café molido.
24 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIONES EXTRAS La máquina contiene funciones extras. Si se pulsa “funciones extras” se accede al menú y en el display aparece la siguiente pantalla: En este menú se puede: Acceder al menú que contiene algunas recetas de bebidas entre las más famosas del mundo.
25 Por ejemplo, si se quisiera saborear un típico café americano se debe pulsar “american coffee”, aparecerá la siguiente pantalla: american coffee se muestra la posición del dispositivo SBS y la taza que se debe utilizar preferiblemente ¡iniciar! Si se pulsa la tecla ¡iniciar! La máquina comienza a preparar la bebida elegida. volver atrás Después de haber terminado la erogación de la bebida, ésta se puede memorizar en los iconos del menú principal para poderla disfrutar cuando se quiera.
26 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA FUNCIÓN “DEMO” Esta función permite mostrar las posibilidades de la máquina. Nota: cuando se activa esta función la máquina está en stand-by y todas sus funciones están deshabitadas. La función “demo” permanece memorizada aunque la máquina se apague mediante el interruptor general; cuando se vuelve a encender la máquina, comienza de nuevo con la función “demo”.
MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA 27 MANTENIMIENTO Para limpiar/efectuar el mantenimiento de todos los circuitos internos de la máquina. Pulsar “mantenimiento” en el menú principal.
28 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA CICLO LAVADO CIRCUITOS LECHE Para realizar el lavado de los circuitos internos de la máquina que sirven para preparar la leche. La máquina pide que se realice este ciclo tras 14 días desde el suministro de la primera bebida con leche; después de 14 días, aparece el mensaje “limpieza leche” parpadeando (véase pág.13); realizar el lavado tal y como se describe en este apartado.
29 4 5 Llenar el contenedor de leche con agua fresca hasta el nivel «max». 7 Abrir el compartimento e introducir el contenedor con el detergente. 8 ciclo de lavado circuitos leche 6 introducir detergente en el contenedor de la leche ciclo de lavado circuitos leche lavado Colocar un recipiente de dimensiones adecuadas bajo el suministrador de la leche. 9 ciclo de lavado circuitos leche enjuagar el depósito de la leche ok Cerrar el compartimento. Pulsar la tecla.
30 13 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA ciclo de lavado circuitos leche enjuague Esperar... 16 14 ciclo de lavado circuitos leche enjuagar el depósito de la leche Cuando termina el enjuague aparece... ciclo de lavado circuitos leche llenar de agua fresca el contenedor de la leche Enjuagar el contenedor y llenarlo de agua fresca 15 Realizar otro ciclo de enjuague como se ha mostrado anteriormente. Cuando la máquina termina, vuelve automáticamente al menú principal Extraer el contenedor de leche.
31 CICLO LIMPIEZA CIRCUITOS CAFÉ (CICLOS DE LAVADO GRUPO DE CAFÉ) Permite limpiar los circuitos internos de la máquina que sirven para preparar el café. Se aconseja realizar este ciclo de lavado después de 500 suministros de bebidas con café o cada mes. Puede comprar detergente en pastillas Saeco en su establecimiento habitual o en centros de asistencia autorizados. Nota: antes de realizar esta función asegurarse de que: 1. se haya colocado un recipiente de dimensiones adecuadas debajo del erogador; 2.
32 MANTENIMIENTO DE LA MÁQUINA DESCALCIFICACIÓN Para realizar el ciclo automático de descalcificación. La descalcificación se debe realizar cada 3-4 meses, cuando el agua sale más lentamente de lo acostumbrado o cuando lo indica la máquina. La máquina, que debe estar encendida, controla automáticamente la distribución del producto descalcificante. DEBE ESTAR PRESENTE UNA PERSONA DURANTE LA OPERACIÓN. ¡ATENCIÓN! NO UTILIZAR NUNCA VINAGRE COMO LÍQUIDO DESCALCIFICANTE.
33 Para efectuar la descalcificación antes de que se bloquee la máquina o que señale la necesidad de efectuarla se debe pulsar “descalcificación” y luego “activación descalcificación” para comenzar con el ciclo de descalcificación. descalcificación 1 activación descalcificación ciclo de descalcificación esperar por favor descalcificar pausa descalcificación La máquina comienza a suministrar la solución descalcificante a través del tubo de suministro de agua caliente.
34 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA CONFIGURACIÓN RELOJ Para ajustar la fecha y la hora actual, el temporizador para el standby (ahorro de energía) y los horarios para el encendido y el apagado automático de la máquina. Pulsar “configuración reloj” en el menú principal.
35 Formato hora Cambia el formato de presentación de la hora, entre “am/pm” ó “24h” hora día de la semana hora actual 09:45 (am) día de la semana configuración horas martes formato actual formato hora 24h volver atrás restablecer valores estándares guardar configuración volver al menú CONFIGURACIÓN RELOJ Con esta función se puede acceder (activar) o apagar (ahorro de energía) la máquina cuando se desea. Se debe recordar que la máquina controla esta función solamente si está encendida.
36 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA Configuración de un intervalo de encendido Para ajustar un intervalo de encendido se debe pulsar la tecla del intervalo que se desea programar. 1 program. 2 Para ajustar la hora de encendido se debe pulsar + o – 08h (am) encendido 12:00 pm apagado 14:00 pm encender la máquina program.
37 CONFIGURACIÓN AHORRO ENERGÍA / REPOSO Para configurar después de cuánto tiempo desde la última erogación la máquina pasará en al modo de espera, en lugar de: “stand by” El tiempo programado es “después de 3 horas”. configuración ahorro energía después de 30 min después de 15 min configuración ahorro energía después de 3 horas volver atrás Seleccionar el tiempo de retardo de apagado.
38 PROGRAMACIÓN DE LA MÁQUINA ESPECIALES Este menú permite acceder a funciones especiales de la máquina. Pulsar “especiales” en el menú principal. ajustes de fábrica especiales volver atrás volver al menú ANULAR TODAS LAS CONFIGURACIONES En este menú se encuentra la función específica que se utiliza para restablecer todos los valores de fábrica. Esta función es especialmente importante para restablecer todos los parámetros básicos. Pulsar “ajustes de fábrica”.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO 39 MANTENIMIENTO DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Durante el funcionamiento normal puede que aparezca el mensaje “paro x caj. posos lleno”. Esta operación se debe realizar cuando la máquina está encendida. 1 Si se eliminan los posos cuando la máquina esté apagada o cuando no se indique en la pantalla, el contador de posos no se pondrá a cero. Por este motivo, la máquina podría visualizar el mensaje “paro x caj. posos lleno” incluso después de haber preparado pocos cafés.
40 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DEL CONTENEDOR DE LECHE El contenedor de leche y el cappuccinatore se han diseñado para optimizar el tratamiento de la leche. Su constante limpieza y mantenimiento permitirán degustar óptimas bebidas con leche. Se aconseja enjuagar el cappuccinatore antes del primer suministro cotidiano de productos con leche y lavarlo cuidadosamente al menos una vez a la semana. MANTENIMIENTO RÁPIDO DEL CAPPUCCINATORE Puede que la leche no se monte de forma óptima.
41 MANTENIMIENTO EXHAUSTIVO DEL CAPPUCCINATORE El cappuccinatore se debe limpiar cuidadosamente al menos una vez a la semana. Los componentes se pueden lavar con detergentes de uso doméstico. 1 2 Retirar el cappuccinatore. 4 Separar la parte superior del cappuccinatore de la parte inferior. 5 Retirar el tapón de la parte inferior. Lavar todos los componentes. Asegurarse de que el orificio esté limpio y libre de obstrucciones. 3 Retirar el capuchón.
42 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO LIMPIEZA DEL GRUPO GRUPO DE CAFÉ El grupo erogador se debe limpiar por lo menos un vez a la semana. Lubricar el grupo suministrador después de aproximadamente 500 suministros. La grasa para la lubricación del grupo suministrador puede comprarse en los centros de asistencia autorizados. Lavar el grupo con agua tibia ¡ATENCIÓN! No lavar el grupo erogador con detergentes que pudieran afectar a su funcionamiento. No lavarlo en lavavajillas.
43 10 11 12 Extender la grasa de manera uniforme. ¡Volver a montar el grupo sin presionar el botón PUSH! Cerrar la puerta de servicio e introducir el cajón de recogida de posos. MANTENIMIENTO MUELAS Las muelas necesitan una pequeña regulación una vez pasados varios ciclos de molido (aproximadamente 2000) para garantizar la erogación de un café siempre óptimo. ¡ATENCIÓN! Se aconseja realizar esta operación con mucho cuidado; sólo un usuario experto puede realizarla.
44 CÓDIGOS DE AVERÍA MENSAJE GUÍA QUE APARECE CÓMO RESTABLECER EL MENSAJE apagar y encender la máquina para resolver el problema Apagar y después de 30” volver a encender la máquina para restablecer el funcionamiento normal. llamar a la asistencia Problema que necesita la intervención del servicio de asistencia técnico. introducir la cubeta de recogida Introducir la cubeta de goteo que se encuentra debajo del grupo de café.
CÓDIGOS DE AVERÍA / DATOS TÉCNICOS 45 MENSAJE GUÍA QUE APARECE CÓMO RESTABLECER EL MENSAJE cambiar el filtro del agua El filtro de agua se debe cambiar en los siguientes casos: 1. se han suministrado 60 litros de agua; 2. han pasado 60 días desde su instalación: 3. han pasado 20 días en los que la máquina no se ha utilizado. Nota: este mensaje aparece sólo si se ha activado el filtro en el menú (ver pág.19).
46 SOS NORMAS DE SEGURIDAD EN CASO DE EMERGENCIA Desconectar inmediatamente el enchufe de la toma de alimentación. UTILIZAR EXCLUSIVAMENTE EL APARATO • • • • En un lugar cerrado. Para la preparación de café, agua caliente y para montar leche. Para empleo doméstico.
47 PELIGROS • • • • Mantener fuera del alcance de los niños para evitar que jueguen con el aparato. El aparato es peligroso para los niños. Si se deja solo se debe desconectar de la toma de alimentación. No dejar al alcance de los niños los materiales usados para empaquetar la máquina. No dirigir contra si mismo ni contra los demás el chorro de vapor sobrecalentado o de agua caliente: riesgo de quemaduras. • No introducir objetos a través de las aberturas del aparato (¡Peligro! ¡Corriente eléctrica!).
ÍNDICE PRECAUÇÕES IMPORTANTES ................................................................................ 2 APARELHO ........................................................................................................... 4 ACESSÓRIOS .................................................................................................................... 4 INSTALAÇÃO ........................................................................................................ 5 LIGAÇÃO DA MÁQUINA ............
ÍNDICE PROGRAMAÇÕES DAS BEBIDAS ............................................................................................. 22 PROGRAMAÇÃO DA TEMPERATURA PARA A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ ...........................................................................22 PROGRAMAÇÃO “AROMA” PARA A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ.....................................................................................23 PROGRAMAÇÃO “PRÉ -INFUSÃO” (SÓ EM BEBIDAS COM CAFÉ) .............................................................
2 PRECAUÇÕES IMPORTANTES Durante a utilização de electrodomésticos, aconselha-se a tomar algumas precauções a fi m de limitar o risco de incêndios, choques eléctricos e/ou acidentes. • Leia atentamente todas as instruções e informações indicadas neste manual e em qualquer outro folheto contido na embalagem antes de ligar ou utilizar a máquina de café expresso. • Não toque nas superfícies quentes.
3 INSTRUÇÕES SOBRE O CABO ELÉCTRICO • É fornecido um cabo eléctrico bastante curto para evitar enrolamentos ou que tropece nele. • É possível utilizar, com muito cuidado, extensões. Quando for utilizada uma extensão, certifique-se de que: a. a voltagem indicada na extensão corresponda à voltagem eléctrica do electrodoméstico; b. esteja equipada com uma ficha de três pinos e com ligação à terra (se o cabo do electrodoméstico for deste tipo); c. O cabo não prenda na mesa para evitar tropeçar nele.
4 APARELHO Botão de abertura depósito café em grãos Depósito de café em grãos Placa aquecedora de chávenas Tampa depósito café em grãos Compartimento para café pré-moído Visor TOUCH-SCREEN Interruptor geral SBS Portinhola de serviço Grupo de distribuição Gaveta de recolha das borras Bandeja de limpeza + grelha e bóia Compartimento para depósito leite Grupo de distribuição Tecla para levantar / baixar a bandeja de limpeza Botão de abertura do compartimento leite Tubo (bico) de distribuição de água
INSTALAÇÃO 5 LIGAÇÃO DA MÁQUINA Assegure-se que o interruptor geral não esteja pressionado. 1 Pressione o botão posicionado no depósito de café para abrir a tampa. Encha o recipiente com café em grãos. 4 Encha o depósito com água fresca potável; nunca ultrapasse o nível máximo indicado no próprio depósito. Por fim recoloque o depósito. 2 3 Feche a tampa pressionando-a até o fundo. 5 Retire o reservatório da água. Aconselhamos que instale o filtro da água (veja pág. 7).
6 INSTALAÇÃO CARREGAMENTO MANUAL DO CIRCUITO HÍDRICO Proceda com o carregamento manual do circuito hidráulico só quando aparecer o ecrã (2). Obs.: antes de proceder certifique-se de que o reservatório de água está cheio. Importante: antes de realizar o carregamento, posicione o SBS (veja pág.9) como indicado no visor. Sucessivamente ajuste-o a seu gosto.
7 FILTRO ÁGUA INTENZA Para melhorar a qualidade da água utilizada, garantindo ao mesmo tempo uma vida mais longa do aparelho, aconselhamos de instalar o filtro água. Depois da instalação proceda com o programa de activação do filtro (veja programação); deste modo a máquina avisa o utilizador quando o filtro deve ser substituído. Tire o filtro da embalagem e mergulhe-o na posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.
8 VISOR É possível modificar a visualização do visor e escolher entre o “formato ícone” e o “formato texto”.
PROGRAMAÇÕES 9 CONSISTÊNCIA DO CAFÉ O dispositivo SBS foi realizado de propósito para dar ao café a consistência e a intensidade de gosto desejada. Com uma simples rotação do botão será possível adaptar o carácter do café a seu gosto. CAFÉ MÉDIO SBS – SAECO BREWING SYSTEM Para programar a consistência do café distribuído. O ajuste pode ser efectuado também durante a distribuição do café. Este ajuste tem um efeito imediato na distribuição seleccionada.
10 DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ, DE ÁGUA QUENTE E DE LEITE PODE SER INTERROMPIDA A QUALQUER MOMENTO PRESSIONANDO NOVAMENTE A TECLA “PARAR DISTRIBUIÇÃO… ” O LEITE DISTRIBUÍDO PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: PERIGO DE QUEIMADURAS. NÃO TOQUE NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. O LEITE UTILIZADO DEVE SER CONSERVADO CORRECTAMENTE. NÃO O UTILIZE APÓS A DATA DE VALIDADE INDICADA NA EMBALAGEM.
11 DISTRIBUIÇÃO DE BEBIDA COM CAFÉ MOÍDO O café pré-moído deve ser deitado no compartimento apropriado posicionado ao lado do depósito de café em grãos. Deite apenas café para máquinas de café expresso moído e nunca café em grãos ou solúvel. (veja capítulo “Programação bebida” pág. 15) ATENÇÃO: QUANDO DESEJAR DISTRIBUIR APENAS UM PRODUTO COM CAFÉ PRÉ-MOÍDO DEITE NO COMPARTIMENTO ESTE TIPO DE CAFÉ. INTRODUZA SÓ UM MEDIDOR DE CAFÉ MOÍDO POR CADA VEZ. NÃO É POSSÍVEL DISTRIBUIR DOIS CAFÉS AO MESMO TEMPO.
12 DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE NO INÍCIO PODEM-SE VERIFICAR BREVES JACTOS DE ÁGUA QUENTE COM PERIGO DE QUEIMADURAS. O BICO DE DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA PODE ALCANÇAR TEMPERATURAS ELEVADAS: NÃO TOQUE NELE DIRECTAMENTE COM AS MÃOS. 1 2 Para distribuir mais uma chávena de leite, repita a operação. água quente parar distribuição de água visualizar menu com textos o meu café menu programação Pressione uma vez o ícone correspondente à água quente. A distribuição de água terá ínicio.
13 Neste caso o utilizador poderá continuar a preparação dos restantes produtos e a máquina deixará activo o aviso de enxagúe dos circuitos do leite.
14 DISTRIBUIÇÃO DO PRODUTO Encha o depósito de leite GAROTO 1 3 2 garoto parar distribuição de café visualizar menu com textos menu programação o meu café Pressione o ícone; uma vez para 1 chávena e duas vezes para 2 chávenas. 4 A máquina iniciará a moagem da quantidade de café programada 5 garoto parar distribuição de café garoto parar distribuição do leite Depois de terminada a distribuição de café, a máquina preparará automaticamente o leite quente.
PROGRAMAÇÃO BEBIDA Encha o depósito de leite DISTRIBUIÇÃO DE LEITE QUENTE 1 2 leite quente Para distribuir mais uma chávena de leite, repita a operação. Quando o símbolo “enxagúe leite” piscar realize a limpeza dos circuitos do leite como descrito para o leite com café (veja pág. 12, ícone 6 e seguintes).
16 PROGRAMAÇÃO BEBIDA 3ligiero restabelecer ajustes salvar programa ções Ao pressionar iniciar!, a máquina preparar-se-á para distribuir o café. programação pessoal do café o meu expresso A máquina iniciará e terminará automaticamente a distribuição de café, de acordo com as programações padrões.
17 o meu leite com café 3ligiero 4 restabelecer ajustes 5 o meu leite com café parar distribuição de café programação pessoal leite parar distribuição do leite A distribuição pode ser interrompida só pressionando “parar distribuição do leite”. Se não for pressionada a tecla, poderá acontecer a saída de leite da chávena. Para distribuir uma quantidade de leite superior àquela préajustada pelo fabricante, pressione “programação pessoal leite” antes da distribuição em curso terminar.
18 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA Algumas funções da máquina podem ser programadas para personalizar o funcionamento dela de acordo com as próprias exigências. visualizar menu com textos o meu café menu programação Pressione a tecla “menu programação”. Será possível entrar no menu de programação: Programação das funções da máquina(veja pág. 18) Funções especiais (veja pág. 38) Manutenção (limpeza da máquina) (veja pág.
19 MENU “IDIOMA” Para mudar o idioma do visor. deutsch idioma Italiano (i) idioma 1/2 français english nederlands italiano (ch) voltar ao menu voltar atrás Esta função foi descrita no começo do manual. A programação é fundamental para a correcta programação dos parâmetros da máquina de acordo com o país de uso. Com esta tecla vizualiza-se a página seguinte onde se encontram as restantes opções MENU “ILUMINAÇÃO CHÁVENAS” Esta função permite activar/desactivar a iluminação da zona de distribuição.
20 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA MENU «DUREZA ÁGUA» - INTENZA AROMA SYSTEM Graças à função “Dureza da água” pode adaptar a sua máquina e o filtro Intenza ao grau de dureza da água que utiliza, deste modo a máquina irá pedir-lhe que efectue a descalcificação no momento exacto. A dureza da água no filtro água Intenza exprime-se na escala de A a C. A dureza da água na máquina exprime-se na escala de 1 a 4.
21 MENU “PLACA AQUECEDORAS DE CHÁVENAS” Para activar a placa aquecedora de chávenas posicionada na parte superior da máquina. Neste menu será possível: placa aquecedora de chávenas manter a placa aquecedora de chávenas desligada quando a máquina está em stand-by sempre aceso manter a placa aquecedora de chávenas sempre ligada. desactivado manter a placa aquecedora de chávenas sempre desligada.
22 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA PROGRAMAÇÕES DAS BEBIDAS Para programar os parâmetros gerais de distribuição das diferentes bebidas que contêm café. Pressione a tecla “programações bebidas” no menu principal.
23 PROGRAMAÇÃO “AROMA” PARA A DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ Para programar o “Aroma”, quer dizer a quantidade de café a moer e seleccionar o uso de café pré-moído. Poderá saborear a sua bebida com a quantidade de café desejada ou poderá prepará-la com o café descafeinado utilizando a função “pré-moído”.
24 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA FUNÇÕES ADICIONAIS Na máquina estão presentes umas funções adicionais. Ao pressionar a tecla “funções adicionais” será possível entrar no menu e no visor aparecerá a visualização seguinte: Neste menu será possível: entrar no menu que contém algumas entre as receitas mais famosas do mundo. visualizar por cada tipologia de produto as quantidades distribuídas.
25 Se, por exemplo, quiser saborear um típico café americano, deverá pressionar a tecla “american coffee”, neste caso aparecerá no visor a visualização seguinte: american coffee será indicada a posição do botão SBS e a chávena que preferivelmente deveria ser utilizada.
26 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA FUNÇÃO “DEMO” Esta função permite mostrar as potencialidades da máquina. Nota: quando activar esta função a máquina ficará em stand-by e todas as funções serão desabilitadas. A função “demo” ficará memorizada mesmo quando A máquina for desligada através do interruptor geral; durante a ligação seguinte a máquina partirá de novo com a função “demo”.
27 MANUTENÇÃO Para limpar/manter todos os circuitos internos da máquina. Pressione a tecla “manutenção” no menu principal. esta função bloqueará o Touch-screen (realizar a limpeza do visor) iniciar a lavagem dos circuitos do leite. iniciar o enxagúe dos circuitos do leite.
28 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA CICLO LAVAGEM CIRCUITOS LEITE Para realizar a lavagem dos circuitos internos da máquina destinados à preparação do leite. Este ciclo é proposto depois de 14 dias desde a distribuição da primeira bebida com o leite. Depois de passados 14 dias, aparecerá a frase a piscar “limpeza leite” (veja pág. 13); realize a lavagem como descrito no presente parágrafo. visualizar menu com textos limpeza leite o meu café menu programação Pressione a tecla “limpeza leite” e consulte (na pág.
29 4 5 Encha o recipiente de leite com água fresca até o nível «max». 7 ciclo de lavagem do circuito leite 6 Abra o compartimento e introduza o recipiente com o detergente. 8 introduzir detergente no depósito do leite ciclo de lavagem do circuito leite Introduza um recipiente de capacidade apropriada por baixo do grupo de distribuição do leite. 9 lavagem... ciclo de lavagem do circuito leite enxaguar depósito leite ok Feche o compartimento. Pressione a tecla.
30 13 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ciclo de lavagem do circuito leite a enxaguar... Aguarde… 16 ciclo de lavagem do circuito leite encher com água fria o depósito do leite Enxagúe o depósito e encha-o com água fresca. 14 ciclo de lavagem do circuito leite 15 enxaguar depósito leite Quando o enxagúe terminar aparecerá.... Realize mais um ciclo de enxagúe como indicado anteriormente. Depois de terminada a lavagem, a máquina regressará automaticamente ao menu principal. Remova o depósito de leite.
31 CICLO LIMPEZA CIRCUITOS CAFÉ (CICLO DE LAVAGEM DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO) Para realizar a limpeza dos circuitos internos da máquina destinados à distribuição de café. Aconselha-se a realizar este ciclo de lavagem depois de 500 distribuições de bebidas com café ou mensalmente. É possível comprar as caixas de detergente em pastilhas Saeco no seu revendedor de confiança ou nos centros de assistência autorizados.
32 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA DESCALCIFICAÇÃO Para realizar o ciclo automático de descalcificação. A descalcificação é necessária a cada 3-4 meses, quando a água sair mais lentamente que de costume ou quando a máquina avisar. A máquina deve estar ligada e fará automaticamente a distribuição do descalcificante. UMA PESSOA DEVE ESTAR PRESENTE DURANTE A OPERAÇÃO. ATENÇÃO! DE MANEIRA NENHUMA UTILIZE O VINAGRE COMO DESCALCIFICANTE.
33 Para realizar a descalcificação antes da máquina se bloquear ou sinalizar a necessidade de realizá-la, pressione a tecla “descalcificação” e após “início descalcificação” para iniciar o ciclo de descalcificação. descalcificação início descalcificação 1 ciclo descalcificação aguarde p.f. descalcificar… pausa descalcificação A máquina iniciará por distribuir a solução descalcificante através do tubo de distribuição de água quente.
34 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA PROGRAMAÇÕES DO RELÓGIO Para acertar a data e a hora corrente, o temporizador de stand-by (poupança energia) e os horários de ligação e desligamento automático da máquina. Pressione a tecla “programações relógio” no menu principal.
35 Formato da hora Para seleccionar a modalidade de visualização da hora. A alteração desta selecção programa todos os parâmetros que precisam de uma visualização/acerto da hora! Pressione a tecla “formato hora”. A alteração será imediatamente aplicada e na escrita pequena aparecerá “am/pm” ou „24h”.
36 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA Programação de um intervalo de ligação Para programar um intervalo de ligação pressione a tecla do intervalo a ser programado.
37 PROGRAMAÇÃO POUPANÇA ENERGIA Para programar após quanto tempo, desde a última distribuição, a máquina entrará em stand-by. O tempo programado, por defeito, é «após a 3 horas». programação poupança energia após 30 min após 15 min programação poupança energia após 3 horas voltar atrás Seleccione o tempo de atraso de desligamento.
38 PROGRAMAÇÃO DA MÁQUINA ESPECIAIS Este menu permite entrar nas funções especiais presentes na máquina. Pressione a tecla “especiais” no menu principal. ajustes de fábrica especiais voltar ao menu voltar atrás APAGAR TODAS AS PROGRAMAÇÕES Este menu contém a função para restabelecer todos os valores de fábrica. Esta função é particularmente importante para restabelecer os parâmetros básicos. Pressione a tecla “ajustes de fábrica”.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO 39 MANUTENÇÃO DURANTE O FUNCIONAMENTO Durante o funcionamento normal pode aparecer a mensagem “esvaziar gaveta borras”. Esta operação deve ser realizada quando a máquina está a funcionar. 1 Ao esvaziar as borras com a máquina desligada ou quando não for sinalizado no visor, não será anulada a contagem das borras depositadas na gaveta. Por isso a máquina poderá visualizar a mensagem “esvaziar gaveta borras” mesmo depois de distribuídos apenas uns cafés.
40 LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA E MANUTENÇÃO DO RECIPIENTE DE LEITE O recipiente de leite e o cappuccinatore foram estudados para optimizar o tratamento do leite. A constante limpeza e manutenção destes permitirão saborear óptimas bebidas à base de leite. Aconselhamos que enxágue o cappuccinatore antes da primeira distribuição quotidiana de produtos com leite e em todos os casos de lavá-lo cuidadosamente pelo menos uma vez por semana.
41 MANUTENÇÃO APROFUNDADA DO CAPPUCCINATORE O cappuccinatore deverá ser lavado cuidadosamente pelo menos uma vez por semana. Os componentes poderão ser lavados através de detergentes por uso doméstico. 1 2 Remova o cappuccinatore. 4 Separe a parte superior do cappuccinatore da parte inferior. 5 Remova a tampa da parte inferior Lave todos os componentes. Assegure-se que o orifício esteja limpo e livre de obstruções. 3 Remova a tampa branca.
42 LIMPEZA E MANUTENÇÃO LIMPEZA DO GRUPO DE DISTRIBUIÇÃO O grupo de distribuição deve ser limpo pelo menos uma vez por semana. Lubrifique o grupo de distribuição depois de cerca de 500 distribuições. É possível comprar a graxa para a lubrificação do grupo de distribuição nos centros de assistência autorizados. Lave o grupo de distribuição com água morna. ATENÇÃO! Não lave o grupo de distribuição com detergentes que podem comprometer o correcto funcionamento do mesmo. Não o lave na máquina de lavar louça.
43 10 11 12 Distribua a graxa uniformemente. Volte a colocá-lo sem pressionar a tecla PUSH! Feche a porta de serviço e introduza a gaveta de recolha das borras. MANUTENÇÃO DAS MÓS As mós, após muitos ciclos de moagem (cerca de 2000) precisam de um pequeno ajuste para o café estar sempre óptimo. ATENÇÃO! Aconselha-se a realizar com cuidado esta operação; pode ser executada por um utilizador experiente.
44 CÓDIGOS DE AVARIAS MENSAGEM GUIA QUE VAI APARECER COMO RESTABELECER A MENSAGEM desligar e ligar a máquina para resolver o problema Desligue e após 30” volte a ligar a máquina para restabelecer o funcionamento normal. chamar assistência Problema que precisa da intervenção do centro de assistência. introduzir bandeja de limpeza Introduza a bandeja de limpeza que fica por baixo do grupo de distribuição.
CÓDIGOS DE AVARIAS / DADOS TÉCNICOS 45 MENSAGEM GUIA QUE VAI APARECER COMO RESTABELECER A MENSAGEM trocar o filtro água O filtro deve ser substituído nos seguintes casos: 1. foram distribuídos 60 litros de água; 2. passaram 60 dias desde a sua instalação: 3. passaram 20 dias e a máquina nunca foi utilizada. Nota: esta mensagem aparecerá só se for seleccionado «introduzido» na função do filtro de água (veja pág.19).
46 SOS NORMAS DE SEGURANÇA EM CASO DE EMERGÊNCIA Retire imediatamente a fi cha da tomada de rede. UTILIZE EXCLUSIVAMENTE O APARELHO • • • • Em lugar fechado Para preparar café, água quente e para aquecer o leite. Para uso doméstico.
47 PERIGOS • • • • • • • Mantenha as crianças sob a supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho. O aparelho é perigoso para as crianças. Se ficar sem guarda, desligue-o da tomada de alimentação. Não deixe os materiais utilizados para a embalagem da máquina ao alcance das crianças. Não dirija para si e/ou para outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou de água quente: perigo de queimaduras. Não introduza objectos nas aberturas do aparelho (Perigo! Corrente eléctrica!).
DECLARACIÒN DE CONFORMIDADED CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.