Instrukcja obsługi i konserwacji Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi.
IV DEKLARACJA ZGODNOŚCI 2006/95 EWG, 2004/118 EWG, 1992/31 EWG, 1993/688 EWG SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
SPIS TREŚCI V WAŻNE OSTRZEŻENIA .........................................................................................................2 URZĄDZENIE ........................................................................................................................4 AKCESORIA ........................................................................................................................................ 4 INSTALACJA .............................................................................
2 WAŻNE OSTRZEŻENIA Podczas wykorzystywania urządzeń elektrycznych agd zalecane jest przestrzeganie środków ostrożności, mających na celu ograniczenie możliwości zagrożenia pożarem, porażeniem prądem oraz nieszczęśliwymi wypadkami. • Przed włączeniem ekspresu lub przystąpieniem do jego użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie wskazówki i informacje podane w niniejszej instrukcji oraz wszystkich innych materiałach, które zostały umieszczone w opakowaniu urządzenia.
3 INSTRUKCJE DOTYCZĄCE PRZEWODU ZASILAJĄCEGO • Przewód zasilający ekspresu jest relatywnie krótki, co w zasadzie uniemożliwia zaplątanie się w nim lub potknięcie. Przedłużacze przewodu zasilającego mogą być stosowane, ale wymaga to większej ostrożności w obchodzeniu się z urządzeniem. • Stosując przedłużacz przewodu zasilającego, należy sprawdzić, czy: a. napięcie podane na przedłużaczu odpowiada napięciu znamionowemu urządzenia, b.
4 URZĄDZENIE Pojemnik na kawę ziarnistą Pokrywa pojemnika do kawy ziarnistej Przegródka na kawę wstępnie zmieloną Taca do podgrzewania filiżanek Panel sterujący Wyłącznik główny Drzwiczki serwisowe SBS Dozownik Kasetka na fusy Pokrętło wylotu dyszygorącej wody/pary Blok zaparzający Taca ociekowa + kratka Dysza gorącej wody/pary Przystawka “Milk Island” Pojemnik wody Pojemnik na fusy Gniazdo kabla zasilającego AKCESORIA Miarka kawy wstępnie mielonej i klucz do regulacji mielenia Filtr wody „In
INSTALACJA 5 URUCHOMIENIE URZĄDZENIA Upewnić się czy wyłącznik główny nie jest włączony. 1 Zdjąć pokrywkę pojemnika na kawę. Napełnić pojemnik kawą ziarnistą. 4 Napełnić pojemnik świeżą wodą pitną; nie przekraczać nigdy maksymalnego poziomu zaznaczonego na pojemniku. Ustawić ponownie pojemnik z wodą na odpowiednim miejscu. 2 3 Zamknąć pokrywę pojemnika naciskając do oporu. 5 Wyjąć pojemnik wody. Zaleca się zainstalowanie filtra wody (patrz str. 7).
INSTALACJA 6 NASTAWIENIE JĘZYKA Przy pierwszym włączeniu urządzenie prosi o wybranie pożądanego języka; pozwala to na dostosowanie parametrów napojów do gustów i upodobań kraju, w którym są używane. Fakt ten wyjaśnia, dlaczego niektóre języki są zróżnicowane także w zależności od poszczególnych krajów. 1 3 2 2.1 Jezyk polski 2.1 Jezyk polski Autodiagnoza 2. 1. Wybrać żądany język, przesuwając palcem po pierścieniu wyboru funkcji. 4 W momencie wyświetlenia żądanego języka nacisnąć .
7 FILTR WODY „INTENZA” Aby ulepszyć jakość używanej wody, gwarantując jednocześnie przedłużenie czasu eksploatacji urządzenia, zaleca się zainstalowanie filtra wody. Po zainstalowaniu kontynuować program inicjalizacji filtra (zobacz programowanie); w ten sposób urządzenie zawiadamia użytkownika, kiedy filtr musi zostać wymieniony.
8 WYŚWIETLACZ Wejść do menu programowania aromat mocny kawa ekspr. Przycisk wyboru pary Pierścień wyboru funkcji Przycisk potwierdzający Wybrać ilość kawy do mielenia lub kawy wstępnie mielonej Przycisk wyboru nalewania gorącej wody • Aby otrzymaniać 2 filiżanki, nacisnąć 2 razy przycisk . Operacja ta jest możliwa, do momentu zakończenia mielenia, przed dokonaniem wyboru. wybrany kawa ekspr. nacisnąć 2 razy wybrany podw.kawa ekspr.
REGULACJE 9 (OPTI-DOSE) WSKAZANIE ILOŚCI ZMIELONEJ KAWY Naciskając przycisk są możliwe 3 opcje (mocny, średni, słaby), które wskazują aromat (ilość kawy, którą urządzenie mieli) do przygotowania danego produktu. Za pomocą tego przycisku, dokonuje się również wyboru funkcji kawy wstępnie mielonej. WYBRAĆ ILOŚĆ KAWY DO MIELENIA PRZED NALANIEM PRODUKTU. aromat mocny kawa ekspr. aromat sredni kawa ekspr. aromat lekki kawa ekspr. wstepnie mielona kawa ekspr.
10 REGULACJA POZYCJI TACY OCIEKOWEJ Uregulować tacę ociekową przed nalewaniem produktów. Taca ociekowa ma regulowaną wysokość. Aby uregulować położenie tacy ociekowej, podnieść ją lub obniżyć ręcznie aż do uzyskania pożądanej pozycji. SAECO ADAPTING SYSTEM Kawa jest produktem naturalnym i jej cechy mogą zmieniać się w zależności od pochodzenia, rodzaju mieszanki i palenia.
11 REGULACJA MŁYNKA Urządzenie pozwala na dokonanie regulacji stopnia zmielenia kawy. Pozwoli to na dostosowanie jakości parzonej kawy do własnych upodobań i gustów. Ta regulacja musi być wykonana przez użycie trzpienia znajdującego się wewnątrz zbiornika kawy; należy go przycisnąć i obrócić, używając do tego celu wyłącznie kluczyka, dostępnego w wyposażeniu urządzenia.
12 NALEWANIE PRODUKTU NALEWANIE KAWY, MOŻE BYĆ PRZERWANE W KAŻDYM MOMENCIE PRZEZ NACIŚNIĘCIE PONOWNIE PRZYCISKU . PARA MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: NIEBEZPIECZEŃSTWO POPARZEŃ. UNIKAĆ DOTYKANIA GO BEZPOŚREDNIO RĘKAMI. Sprawdzić czy wszystkie pojemniki są czyste; do przeprowadzenia tej operacji stosować instrukcje z rozdziału”Czyszczenie i konserwacja”(zobacz str. 27). Przy nalewaniu 2 filiżanek, urządzenie nalewa pierwszą kawę i przerywa na krótko nalewanie, by zmielić drugą porcję kawy.
13 NALEWANIE NAPOJU Z KAWY MIELONEJ Urządzenie pozwala na stosowanie kawy wstępnie mielonej i bezkofeinowej.Kawa wstępnie mielona musi zostać wsypana do odpowiedniej przegródki znajdującej się z boku pojemnika na kawę ziarnistą. Należy używać wyłącznie kawy mielonej, specjalnie przygotowanej do parzenia w ekspresach ciśnieniowych, nie używać nigdy kawy ziarnistej lub rozpuszczalnej. UWAGA: KAWĘ MIELONĄ WSYPAĆ DO PRZEGRÓDKI BEZPOŚREDNIO PRZED ŻADANIEM PRZYGOTOWANIA Z NIEJ PRODUKTU.
14 NALEWANIE PRODUKTU NALEWANIE GORĄCEJ WODY NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU. 1 2 3 wybrany goraca woda Ustawić pojemnik pod rurką wylotu wody. 4 Nacisnąć przycisk . 5 Obrócić pokrętło do znaku 6 nalewanie goraca woda Na ekranie pojawi się...
15 WYTWARZANIE PARY NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU. 1 2 3 wybrany para Ustawić pojemnik z napojem , który ma być ogrzany pod rurką wylotu pary. 4 Nacisnąć przycisk . 5 Obrócić pokrętło do znaku 6 nalewanie para Na ekranie pojawi się...
16 NALEWANIE PRODUKTU NALEWANIE CAPPUCCINO NA POCZĄTKU MOGĄ WYSTĄPIĆ KRÓTKIE WYTRYSKI GORĄCEJ WODY Z NIEBEZPIECZEŃSTWEM OPARZEŃ. RURKA WYLOTU GORĄCEJ WODY/PARY MOŻE OSIĄGAĆ WYSOKIE TEMPERATURY: UNIKAĆ BEZPOŚREDNIEGO DOTYKANIA JEJ RĘKAMI, UŻYWAĆ JEDYNIE PRZEZNACZONEGO DO TEGO CELU UCHWYTU. 1 2 3 wybrany para Napełnić filiżankę do 1/3 wysokości zimnym mlekiem. Nacisnąć przycisk 4 Obrócić pokrętło do znaku 7 . 5 . Ustawić pojemnik pod rurką wylotu pary.
UWAGA: przed użyciem Milk Island przeczytać jego instrukcje obsługi, gdzie są opisane wszystkie środki ostrożności niezbędne do poprawnego użytku. Ważna informacja: ilość mleka w dzbanku nie może być mniejsza od poziomu minimalnego “MIN” i nie może nigdy przewyższać poziomu maksymalnego “MAX”. Po użyciu Milk Island oczyścić dokładnie wszystkie jego elementy. Aby zapewnić jak najlepsze rezultaty w przygotowywaniu cappuccino, zalecamy używanie mleka częściowo odtłuszczonego i zimnego (0-8°C).
18 PROGRAMOWANIE NAPOJU Każdy napój, może być zaprogramowany według własnych indywidualnych upodobań. 1. PROGRAMOWANIE PRZEZ SAMONAUKĘ Przy wszystkich napojach, można szybko zaprogramować ilość kawy, która zostanie nalana do filiżanki, za każdym razem, gdy naciśnie się przycisk. Po dokonaniu wyboru typu napoju do zaprogramowania, przytrzymać naciśnięty przycisk , aż do programowanie momentu, gdy na wyświetlaczu pojawi się (na przykład): kawa ekspr.
19 1 2 3 aromat mocny kawa ekspr. 1 ustaw. napoi 1. 2. Sprawdzić czy pojemniki na wodę i kawę ziarnistą są pełne; ustawić filiżankę pod dozownikiem. 4 1.1 kawa ekspr. 1. 2. Nacisnąć przycisk . Gdy dokonuje się zmian nastawień, napis na wyświetlaczu zaczyna migać. Miganie ustaje po zapamiętaniu przeprowadzonych zmian. Wybrać napój do programowania. . Potwierdzić przyciskając 6 Wybrać “ustaw. napoi”. Nacisnąć dla potwierdzenia przycisk . 5 aromat sredni kawa ekspr. 2. 1.
20 PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA Niektóre funkcje urządzenia mogą być zaprogramowane, by zindywidualizować funkcjonowanie urządzenia według własnych potrzeb. 1 ustaw. napoi 1 Nacisnąć przycisk . 2 Przesunąć palcem po pierścieniu wyboru, by: - wybrać funkcje - zmienić parametry funkcji Nacisnąć przycisk aby: - potwierdzić wybór; - zapamiętać nowe nastawienia 1 ustaw. napoi 2 ustaw. maszyny 3 konserwacja 4 oszczed. en. 5 specj. funkcje Nastawienie napoi (patrz str. 18) Nastawienia maszyny (patrz str.
21 NASTAWIENIA MASZYNY 2 ustaw. maszyny 2.1 By uregulować nastawienia funkcjonowania urządzenia, nacisnąć przycisk , wybrać “ustawienia maszyny” i nacisnąć przycisk . Przesunąć palcem po pierścieniu wyboru funkcji: Jezyk polski By zmienić język wyświetlacza. 2.2 tward. wody 3 By zmienić nastawienia twardości wody w urządzeniu.
22 PROGRAMOWANIE URZĄDZENIA KONSERWACJA 3 konserwacja 3.1 3.2 3.3 Aby wejść do programów konserwacji urządzenia, nacisnąć przycisk . Przesunąć palcem po wybrać „konserwacja” i nacisnąć przycisk pierścieniu wyboru funkcji: filtr , Aby wejść do specjalnego menu zarządzania filtrem wody. 3.1.1 filtr lt pozostale 59 Aby wskazać ile litrów wody można jeszcze zużyć przed wymianą filtra wody. 3.1.2 stan filt. wylaczony Aby włączyć/wyłączyć kontrolę filtra.
23 OSZCZĘDNOŚĆ ENERGII 4 Aby ustawić trybu oszczędności energii urządzenia, nacisnąć przycisk , wybrać „oszczędność energii” (Stand-by) i nacisnąć przycisk oszczed. en. 4.1 standby minuty 60 . Nastawić czas, który musi upłynąć zanim urządzenie przejdzie w tryb oszczędności energii (Stand-by). Ekspres jest ustawiony fabrycznie na wyłączenie po 60 minutach. SPECJALNE FUNKCJE 5 specj. funkcje To menu pozwala na dostęp do specjalnych funkcji urządzenia.
KONSERWACJA 24 Cykl odwapniania > konserwacja > odwapn. > wykonaj teraz By przeprowadzić automatyczny cykl odwapniania. Przeprowadzenie odwapniania jest konieczne co 1-2 miesiące, kiedy woda wychodzi wolniej niż zwykle lub urządzenie sygnalizuje taką potrzebę. Urządzenie musi być włączone, wtedy automatycznie kieruje dystrybucją środka odwapniającego. CYKL MUSI BYĆ PRZEPROWADZONY POD NADZOREM UŻYTKOWNIKA. UWAGA! NIE UŻYWAĆ W ŻADNYM WYPADKU OCTU JAKO ŚRODKA ODWAPNIAJĄCEGO.
25 7 8 9 wlozyc odwapn. ok wlacz. cyklu Gdy pojawi się komunikat, boiler osiągnął odpowiednią temperaturę 10 wlozyc odwapn. ok wlacz. cyklu Wlać roztwór środka odwapniającego do pojemnika. Umieścić pojemnik w na swoim miejscu. Urządzenie rozpocznie nalewanie roztworu odwapniającego poprzez rurkę nalewania gorącej wody Nalewanie nastąpi w ustalonych z góry interwałach; by, pozwolić roztworowi zadziałać w sposób skuteczny. Ustawić pojemnik zawierający świeżą, pitną wodę. 13 cykl plukania ok wlacz.
26 KONSERWACJA 16 Sprawdzić ilość wody znajdującej się w pojemniku i zainstalować, na życzenie filtr wody lub włożyć ponownie mały filtr biały (patrz str.7) Po zakończeniu odwapniania, powrócić do menu głównego w celu nalewania napoi. Obrócić pokrętło aż do pozycji spoczynku ( ). Mycie bloku > konserwacja >mycie bloku By przeprowadzić czyszczenie wewnętrznych obwodów urządzenia przeznaczonych do nalewania kawy.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA 27 CZYSZCZENIE PODCZAS FUNKCJONOWANIA URZĄDZENIA Podczas normalnego funkcjonowania urządzenia może pojawić się komunikat ”usunąć fusy”. Czynność ta powinna być wykonana, gdy urządzenie jest włączone. 1 2 Wyjąć kasetkę na fusy. Opróżnić ją i umyć Usuwanie fusów gdy urządzenie jest wyłączone lub kiedy nie jest to sygnalizowane na wyświetlaczu, spowoduje, że nie nastąpi zerowanie ilości fusów, które się osadziły w kasetce.
28 CZYSZCZENIE I KONSERWACJA CZYSZCZENIE BLOKU ZAPARZAJĄCEGO Blok zaparzający musi być czyszczony przynajmniej raz w tygodniu. Przed wyjęciem zespołu, należy wyjąć kasetkę na fusy, tak jak to pokazane na rys.1 na str.27. Myć blok zaparzajacy w letniej wodzie. Przeprowadzić smarowanie bloku zaparzającego po około 500 nalewaniach. Środek do smarowania bloku zaparzającego może być zakupiony w autoryzowanych centrach serwisowych.
KODY AWARII 29 WYŚWIETLANY KOMUNIKAT JAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM nieczynne (xx)włączyć ponownie aby rozwiązać… Gdzie (xx) oznacza kod błędu.Wyłączyć i po 30”włączyć ponownie w celu przywrócenia poprawnego funkjonowania urządzenia.Jeśli problem nadal istnieje, skontaktować się z centrum servisowym, komunikując kod pokazany na wyświetlaczu. zamknąć pokrywkę kawy Zamknąć pokrywę pojemnika z kawą ziarnistą aby umożliwić nalewanie każdego rodzaju produktu.
30 PROBLEMY - PRZYCZYNY - ROZWIĄZANIE WYŚWIETLANY KOMUNIKAT JAK ROZWIĄZAĆ PROBLEM odwapnić Należy wykonać cykl odwapniania obwodów wewnętrznych urządzenia. stand-by... Nacisnąć przycisk PROBLEMY Urządzenie nie włącza się. PRZYCZYNY . ROZWIĄZANIE Urządzenie nie jest połączone do sieci eletrycznej. Podłączyć urządzenie do sieci elektycznej. Wtyczka nie została włożona do gniazda w tylnej części ekspresu. Włożyć wtyczkę do gniazdka urządzenia. Nie wypływa gorąca woda lub para.
NORMY BEZPIECZEŃSTWA SOS 31 W PRZYPADKU ZAGROŻENIA Wyciągnąć natychmiast wtyczkę z gniazdka sieci zasilania. UŻYWAĆ URZĄDZENIE JEDYNIE W NASTĘPUJĄCYCH WARUNKACH • • • • W zamkniętym miejscu Do przygotowywania kawy, gorącej wody i do spienienia mleka. Do użytku domowego.
32 NORMY BEZPIECZEŃSTWA gdy urządzenie znalazłoby się w takich warunkach, skontaktować się z centrum servisowym w celu dokonania kontroli. • Nie używać urządzenia w pobliżu substancji łatwopalnych i/lub wybuchowych. • Jest zabronione użytkowanie urządzenia w środowiskach agresywnych, o wysokim stężeniu pyłów i substancji oleistch w powietrzu. • Nie instalować urządzenia na innym sprzęcie. ZAGROŻENIA • • • • Urządzenie nie może być użytkowane przez dzieci lub osoby niepoinformowane o jego sposobie użycia.
DANE TECHNICZNE 33 INFORMACJE DODATKOWE DOTYCZĄCE POPRAWNEGO UŻYTKOWANIA FILTRA INTENZA W celu poprawnego użytkowania filtra wody Intenza, podajemy niektóre wskazówki, która należy wziąć pod uwagę: 1. Przechowywać filtr wody Intenza w chłodnym pomieszczeniu i chronić go przed działaniem promieni słonecznych; temperatura pomieszczenia nie powinna być poniżej +1°C, ani przekraczać +50°C; 2. Przeczytać uważnie instrukcje obsługi i ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa dołączone do każdego filtra. 3.
Cod.15001591 Rev.00 del 15-06-08 Type SUP-032NR Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzenia jakichkolwiek zmian bez wcześniejszej zapowiedzi. © Saeco International Group S.p.A.