Mode d'emploi Veuillez lire attentivement le mode d'emploi (notamment les consignes de sécurité) avant d'utiliser l'appareil.
IV IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes : 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher de surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3. Afin d’éviter tout incendie, choc électrique et blessure, ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil dans l’eau ou dans n’importe quel liquide. 4.
V PRÉCAUTIONS Machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service aprèsvente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base. Elle ne contient aucune pièce qui demande un entretien de la part de l’usager. Toute réparation doit être effectuée par le personnel d’un service après-vente autorisé.
2 TABLE DES MATIÈRES GÉNÉRALITÉS .................................................................................................................................... 3 DONNÉES TECHNIQUES .................................................................................................................... 3 APPAREIL ............................................................................................................................................ 4 ACCESSOIRES ........................................
DONNÉES TECHNIQUES 3 GÉNÉRALITÉS Cette machine à café est prévue pour la préparation de café expresso avec du café en grains et dispose d’un dispositif pour la distribution d’eau chaude et de vapeur. Au design elegant, cet appareil a ete conçu exclusivement pour un usage domestique et n’est donc pas indique pour un fonctionnement continu de type professionnel.
4 APPAREIL Couvercle du réservoir à café en grains Réservoir à café en grains Logement café prémoulu Plaque pour poser les tasses Tableau de commande Interrupteur général Porte de service SBS Distributeur Tiroir à marc Bouton robinet eauchaude/vapeur Groupe de distribution Bac d’égouttement + grille Tuyau de distribution de l’eau chaude/vapeur Raccord « Milk Island » Réservoir d’eau Bac de récupération liquides Prise pour câble d’alimentation ACCESSOIRES Mesure de café prémoulu et clé pour régle
MISE EN PLACE 5 MISE EN MARCHE DE LA MACHINE S’assurer que l’interrupteur général ne soit pas actionné. 1 Retirer le couvercle du réservoir à café. Remplir le réservoir avec du café en grains. 4 Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et potable, en veillant à ne jamais dépasser le niveau maximal marqué sur le réservoir. Replacer ensuite le réservoir. 2 3 Fermer le couvercle en appuyant jusqu’au bout. 5 Retirer le réservoir à eau. Il est conseillé d’installer le filtre à eau (voir page 7).
MISE EN PLACE 6 SÉLECTIONNER LA LANGUE Lors de la première mise en marche de la machine, il faut sélectionner la langue souhaitée ; cela permet d’adapter les paramètres des boissons à ceux du Pays d’utilisation. C’est pourquoi certaines langues sont différenciées aussi en fonction du pays. 1 3 2 2.1 langue français 2.1 langue français autodiagnostic 2. 1. Sélectionner la langue souhaitée en faisant glisser le doigt sur le disque de sélection.
7 FILTRE À EAU « INTENZA » Pour améliorer la qualité de l’eau utilisée et garantir en même temps une durée de vie accrue de l’appareil, il est conseillé d’installer le filtre à eau. Après l’installation, procéder avec le programme d’activation du filtre (voir programmation) de manière à ce que la machine puisse prévenir l’utilisateur pour le remplacement du filtre. Enlever le filtre de son emballage, ensuite le plonger verticalement dans l’eau froide (l’ouverture vers le haut).
8 AFFICHEUR Accéder au menu de programmation arôme fort expresso Disque de sélection Touche de sélection distribution de la vapeur Touche de confirmation Sélectionner la quantité de café à moudre ou prémoulu Touche de sélection distribution d’eau chaude • Pour obtenir 2 tasses, appuyer 2 fois sur la touche . Cette opération est possible jusqu’à ce que le café de la première sélection soit moulé.
RÉGLAGES 9 (OPTI-DOSE) INDICATION DE LA QUANTITÉ DE CAFÉ MOULU Trois sélections sont possibles en appuyant sur la touche (fort, moyen et léger) qui indiquent la quantité de café que la machine mout pour la préparation de la boisson. Cette touche permet également de sélectionner la fonction de café prémoulu. arôme fort expresso arôme moyen expresso arôme léger expresso SÉLECTIONNER LA QUANTITÉ DE CAFÉ À MOUDRE AVANT DE DISTRIBUER LA BOISSON.
10 RÉGLAGE DE LA HAUTEUR DU BAC D’ÉGOUTTEMENT Régler le bac d’égouttement avant de distribuer les boissons afin de pouvoir utiliser n’importe quel type de tasses. Bac d’égouttement réglable en hauteur. Pour régler le bac d’égouttement, le lever ou le baisser manuellement jusqu’à atteindre la hauteur souhaitée. SAECO ADAPTING SYSTEM Le café est un produit naturel et ses caractéristiques peuvent changer selon son origine, son mélange et sa torréfaction.
11 RÉGLAGE DU MOULIN À CAFÉ La machine permet de régler le degré de mouture du café. Ceci dans le but d’adapter la distribution du café au goût personnel de chacun. Le réglage doit être effectué à l’aide du pivot situé à l’intérieur du réservoir à café ; appuyer sur le pivot et le tourner uniquement avec la clé fournie. Presser et tourner le pivot d’un seul cran à la fois et distribuer 2 ou 3 cafés : c’est le seul moyen pour remarquer la variation du degré de mouture.
12 DISTRIBUTION DE LA BOISSON LA DISTRIBUTION DE CAFÉ PEUT ÊTRE INTERROMPUE À TOUT MOMENT EN APPUYANT DE NOUVEAU SUR LA TOUCHE . LA VAPEUR PEUT ATTEINDRE UNE TEMPÉRATURE ÉLEVÉE : RISQUE DE BRÛLURES. ÉVITER TOUT CONTACT DIRECT AVEC LES MAINS. Vérifier que tous les réservoirs soient propres ; suivre pour cela les indications du chapitre « Nettoyage et entretien » (voir page 27).
13 DISTRIBUTION DE LA BOISSON AVEC DU CAFÉ MOULU La machine permet d’utiliser du café prémoulu ou décaféiné moulu.Verser le café prémoulu dans le compartiment prévu à cet effet à côté du réservoir à café en grains. Ne verser que du café moulu pour machines à café expresso mais jamais du café en grains ou soluble. ATTENTION : NE VERSER DU CAFÉ PRÉMOULU DANS LE COMPARTIMENT QUE POUR PRÉPARER UNE BOISSON AVEC CE TYPE DE CAFÉ. NE VERSER QU’UNE SEULE MESURE DE CAFE MOULU À LA FOIS.
14 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION D’EAU CHAUDE AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné eau chaude Placer un récipient sous la buse de l’eau chaude. 4 Appuyer sur la touch .
15 DISTRIBUTION VAPEUR AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Placer un récipient contenant la boisson à réchauffer sous la buse de vapeur. 4 Appuyer sur la touche .
16 DISTRIBUTION DE LA BOISSON DISTRIBUTION CAPPUCCINO AU DÉBUT DE LA DISTRIBUTION, FAIRE ATTENTION AU RISQUE DE BRÛLURES CAR IL PEUT Y AVOIR DES ÉCLABOUSSURES D’EAU CHAUDE. LA BUSE POUR LA DISTRIBUTION DE L’EAU CHAUDE/ VAPEUR PEUT ATTEINDRE DES TEMPÉRATURES ÉLEVÉES : ÉVITER DE LA TOUCHER DIRECTEMENT AVEC LES MAINS, UTILISER EXCLUSIVEMENT LA POIGNÉE PRÉVUE À CET EFFET. 1 2 3 sélectionné vapeur Remplir la tasse avec 1/3 de lait froid. 4 Tourner le bouton jusqu’au point de repère .
Attention : avant d’utiliser le Milk Island consulter le manuel correspondant contenant toutes les précautions pour une utilisation correcte. Remarque importante : la quantité de lait dans la carafe ne doit pas être inférieure au niveau minimal « MIN » et ne doit jamais dépasser le niveau maximal « MAX ». Après avoir utilisé le Milk Island, nettoyer soigneusement tous ses composants.
18 PROGRAMMATION BOISSON L’utilisateur peut programmer chaque boisson selon son goût personnel. 1. PROGRAMMATION POUR REGLAGES PERSONNELS La quantité de café qui est distribuée dans la tasse chaque fois que l’on appuie sur le bouton peut être programmée rapidement pour toutes les boissons. Après avoir sélectionné le type de boisson à programmer, appuyer sur la touche sans la relâcher jusqu’à ce qu’apparaisse (par exemple) sur l’afficheur : programmation expresso La machine distribue le café.
19 1 2 3 arôme fort expresso 1 rég. boissons 1. 2. Vérifier que le réservoir à eau et le réservoir à café en grains soient pleins ; mettre la tasse sous le distributeur. 4 1.1 expresso 1. 2. Appuyer sur la touche . Lorsqu’on change les réglages, le message affiché à l’écran commence à clignoter. Le clignotement se termine lorsque les variations effectuées sont mémorisées. 5 arôme moyen expresso 2. 1.
20 PROGRAMMATION MACHINE Certaines fonctions de la machine peuvent être programmées afin de les adapter aux exigences personnelles. 1 rég. boissons 1 Appuyer sur la touche . 2 Faire glisser le doigt sur le disque pour : - sélectionner les fonctions - modifier les paramètres des fonctions. Appuyer sur la touche pour : - confirmer la sélection ; - mémoriser les nouveaux réglages 1 rég. boissons Réglage des boissons (voir page 18) 2 rég.
21 RÉGLAGE DE LA MACHINE 2 rég. machine 2.1 2.2 Pour modifier les paramètres de fonctionnement de la machine, appuyer sur la touche , sélectionner « réglages machine » et appuyer sur la touche . Faire glisser le doigt sur le disque de sélection : langue français dureté eau 3 Ce menu permet de modifier la langue de l’afficheur. Ce menu permet de modifier le réglage de la dureté de l’eau dans la machine.
22 PROGRAMMATION MACHINE ENTRETIEN 3 entretien 3.1 Pour accéder aux programmes d’entretien de la machine, appuyer sur la , sélectionner « entretien » et appuyer sur la touche . Faire touche glisser le doigt sur le disque de sélection : filtre Ce menu permet d’accéder au menu spécifique pour la gestion du filtre à eau. 3.1.1 filtre litres rest. 59 3.1.2 etat désactivé 3.1.3 charge exéc. maintenant 3.2 3.3 détart.
23 ÉCONOMIE D’ÉNERGIE 4 economie d'én. 4.1 Pour régler les paramètres de l’économie d’énergie de la machine, appuyer , sélectionner « économie d’énergie » (Stand-by) et sur la touche appuyer sur la touche . standby minutes 60 Choisir le temps qui doit s’écouler avant que la machine se mette en économie d’énergie (Stand-by). Le temps de retard à l’arrêt est fixé par défaut à 60 minutes. DES FONCTIONS SPÉCIALES 5 fonct. spéc. Ce menu permet d’accéder aux fonctions spéciales prévues sur la machine.
ENTRETIEN 24 Cycle de détartrage > entretien > détart. > exéc. maintenant Cette fonction permet d’exécuter le cycle automatique de détartrage. Le détartrage est nécessaire tous les 1-2 mois, quand l’eau s’écoule plus lentement que d’habitude ou quand la machine le signale. La machine doit être allumée et elle gère automatiquement la distribution du détartrant. PENDANT CETTE OPÉRATION, LA PRÉSENCE D’UNE PERSONNE EST NÉCESSAIRE. ATTENTION ! NE JAMAIS UTILISER DE VINAIGRE POUR DÉTARTRER LA MACHINE.
25 7 8 9 intr. détartrant ok pour marche La chaudière est à la juste température quand le message suivant est affiché intr. détartrant ok pour marche Verser la solution détartrante dans le réservoir. Remettre ce dernier dans la machine. Appuyer sur la touche faire démarrer le cycle. pour Quand la solution est terminée, l’afficheur indique : 10 12 11 cycle détart. veuil. patienter La machine commence à distribuer la solution détartrante dans la buse de distribution de l’eau chaude.
26 ENTRETIEN 16 Vérifier la quantité d’eau dans le réservoir et si on le désire monter à nouveau le filtre à eau ; autrement, réintroduire le petit filtre blanc (voir page 7) Lorsque le détartrage est terminé, retourner au menu principal pour la distribution des boissons. Tourner le bouton jusqu’à la position de repos ( ). Lavage du groupe > entretien > lav. groupe Cette fonction permet d’effectuer le nettoyage des circuits internes de l’appareil qui servent à la distribution du café.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN 27 ENTRETIEN PENDANT LE FONCTIONNEMENT Le message « vider marc » pourrait s’afficher lors du fonctionnement normal. Cette opération doit être effectuée avec la machine sous tension. 1 2 Retirer le tiroir à marc. Le vider et le laver Le comptage du marc déposé dans le tiroir n’est pas remis à zéro en vidant le marc quand la machine est éteinte ou quand cette opération n’est pas signalée sur l’afficheur.
28 NETTOYAGE ET ENTRETIEN NETTOYAGE DU GROUPE DE DISTRIBUTION Le groupe de distribution doit être nettoyé au moins une fois par semaine. Avant de retirer le groupe, il faut retirer le tiroir à marc comme le montre la fig. 1 à la page 27. Laver le groupe de distribution à l’eau tiède. Lubrifier le groupe de distribution après 500 distributions environ. Il est possible d’acheter de la graisse pour lubrifier le groupe de distribution auprès des centres d’assistance agréés.
MESSAGES D’ERREUR 29 MESSAGE QUI APPARAÎT COMMENT RÉTABLIR LE MESSAGE hors service (xx) redémarrer pour résoudre… Où (xx) indique un code d’erreur.Éteindre et rallumer la machine au bout de 30 secondes pour rétablir le fonctionnement normal.Si le problème persiste, demander l’intervention du Centre d’assistance agréé et communiquer le code (xx) reporté sur l’afficheur. fermer couvercle café Fermer le couvercle du réservoir à café en grains pour pouvoir préparer une boisson quelconque.
30 PROBLÈMES - CAUSES - REMÈDES PROBLÈMES La machine ne s’allume pas CAUSES La machine n’est pas branchée sur le réseau électrique. La fiche n’est pas branchée sur la prise située au dos de la machine. La machine ne distribue ni eau chaude Le trou de la buse de vapeur est ni vapeur. obturé. Le café ne mousse pas. Le mélange ne convient pas ou il y a longtemps que le café a été torréfié. Le bouton du système SBS est tourné vers la gauche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SOS 31 EN CAS D’URGENCE Retirer immediatement la fiche de la prise electrique.
32 CONSIGNES DE SÉCURITÉ l’appareil est exposé à de telles conditions, contacter le service après-vente afin qu’un contrôle de sécurité puisse être effectué. • Ne pas mettre en marche l’appareil à proximité de substances facilement inflammables et / ou explosives. • Il est strictement interdit d’utiliser l’appareil dans des pièces soumises à un risque élevé d’explosion ou dont l’air contient une haute concentration de poudres ou de substances à base d’huile.
33 DECLARATION DE CONFORMITÉ CE EC 2006/95, EC 2004/118, EC 1992/31, EC 1993/68 SAECO INTERNATIONAL GROUP S.P.
Cod.15001578 Rev.00 del 15-06-08 Type SUP-032NR Saeco International Group S.p.A. Via Torretta, 240 I-40041 Gaggio Montano, Bologna Tel: + 39 0534 771111 Fax: + 39 0534 31025 www.saeco.com Le producteur se réserve le droit d“apporter toutes modifications sans préavis. © Saeco International Group S.p.A.