Philips Belgium nv Satenrozen 13 2550 Kontich - Belgium www.philips.com B 01 02 2,25m IP20 MX0 000 069 Last update: Sept‘10 3m 07 08 03 04 05 F F F 09 IP X1 10 IP X1 IPX3 IPX3 06 11 IP X4 IP X4 12 ..m 13 IP X5 IP X7 IP X7 19 14 15 IP X7 IP X8 20 IP 5X IP 5X 21 16 17 18 23 24 IP 6X 22 ±8mm 25 26 27 28 >2cm 5cm 29 30 TYPE t ......°C … 31 32 MAX. … W 34 33 35 COOL BEAM Ø45 37 38 43 44 36 Ø ...
NL VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - DEEL B • De fabrikant adviseert een juiste toepassing van verlichtingsarmaturen! Volg én bewaar daarom deze gebruiksaanwijzing voor een veilige en betrouwbare installatie en werking van het armatuur. • Schakel altijd eerst de elektriciteit uit voor installatie, onderhoud of herstelling. • Raadpleeg bij twijfel steeds een vakman of het verkooppunt. Leef in ieder geval de lokale installatievoorschriften na.
49- Elektrische installatiedraden mogen nooit geklemd of getorst (getwist) worden tussen het armatuur en het montageoppervlak. 50- Armatuur geschikt voor gebruik van kopspiegellamp. 51- Dit verlichtingsarmatuur bevat plaatselijk warme delen. 52- Dit armatuur is niet geschikt voor kinderen onder de 14 jaar. Het verlichtingsarmatuur is - net als alle andere producten uit het assortiment - ontworpen, geproduceerd en getest volgens de strengste Europese veiligheidsvoorschriften (EN 60.598 / ).
spécifications techniques identiques. Si nécessaire, demandez conseil à votre vendeur habituel. Article pour conditions sévères d'emplois. Possibilité de programmer la mise en route et la durée de l’éclairage. Détails en partie A. L’article peut être installé jusqu’à six mètres de haut. Pour une utilisation optimale, placez la monture à hauteur mentionnée sur le schéma. La portée minimale et maximale du détecteur est mentionnée dans l’icône, partie A.
34- Dieses Produkt ist nur für Kerzenlampen geeignet. 35- Verwenden Sie in keinem Fall „cool beam“ – Leuchtmittel in dieser Armatur. 36- Diese Leuchte ist nur geeignet für die Verwendung von Leuchtmitteln mit integriertem Sicherheits-Hüllkolben oder NiederdruckLeuchtmitteln. Ein zusätzliches Schutzglas ist nicht erforderlich. 37- Halogenleuchtmittel in Birnen- und Röhrenform dürfen nicht mit bloßen Händen berührt werden. 38- Die Leuchte ist mit einer Sicherung ausgestattet.
303132333435363738- The fitting is only suitable for PLCE lamps. The fitting is not suitable for PLCE lamps. Only an incandescent lamp with a diameter of 60mm can be used. A lamp with a 45mm diameter must not be used for this fitting. Only use an incandescent globe bulb that is the size of the indicated diameter. Never use a standard incandescent bulb. This product is only suitable for candle shaped bulbs. Never use "cool-beam" lamps for this fitting.
30313233343536- El aparato sólo es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo) El aparato no es apropiado para bombillas PLCE. (Bajo consumo) Únicamente una bombilla de 60mm de diámetro puede ser colocada. No se puede usar una bombilla de 45mm de diámetro. Use únicamente bombilla globo incandescente con el diámetro indicado. Nunca usar una bombilla incandescente estándar. Este producto es solo adecuado para bombillas vela. No usar nunca una bombilla de tipo "cool beam".
Z- Ligação: O cabo não pode ser substituído. MAX. …W: Use lâmpadas adequadas e que estejam dentro da voltagem indicada. Material só adequado para lâmpadas reflectoras. Material só adequado para lâmpadas PLCE (económicas). Material não adequado para lâmpadas PLCE (económicas). Utilizar apenas, lâmpadas incandescentes com diâmetro de 60mm. As lâmpadas com 45mm de diâmetro, não devem ser usadas neste candeeiro. 33- Usar apenas uma Lâmpada Globo incandescente com o tamanho do diâmetro indicado.
2021222324252627- Protezione in classe II: l’apparecchio ha una doppia protezione e può non essere collegato ad una presa di terra. Protezione in classe III: è adatto solo per articoli in bassa tensione (12V) Spelare il cavo come indicato nel diagramma. Il filo di messa a terra deve essere sempre più lungo del cavo di alimentazione. L’utilizzo del tubetto fornito e resistente al calore è necessario su cavi spelati e sguainati.
161718192021222324252627- IP5X: Armaturet er støvskærmet. IP6X: Armaturet er støvtæt. Erstat omgående skadet eller knust sikkerhedsglas og brug udelukkende reservedele, som er godkendt af producenten. Beskyttelsesklasse I: Armaturet er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grøn) skal tilsluttes klemmen markeret med . Beskyttelsesklasse II: Armaturet er dobbeltisoleret og skal ikke tilsluttes jord. Beskyttelsesklasse III: Armaturet kan kun anvendes til lavvolt (12V).
18192021222324252627- Erstatt omgående skadet eller knust sikkerhetsglass og bruk utelukkende reservedeler som er godkjent av produsenten. Beskyttelsesklasse I: Armaturen er tilsluttet jord. Jordledningen (gul/grønn) skal tilsluttes klemmen markert med ( ). Beskyttelsesklasse II: Armaturen er dobbeltisolert og skal ikke tilsluttes jord. Beskyttelsesklasse III: Armaturen kan kun anvendes til lavspenning (12V). Avisoler ledningene som vist i diagrammet. Jordlederen skal alltid være lengre end kontaktlederne.
222324252627- Skala av kabeln enligt diagrammet. Jordledningen måste alltid vara längre än de strömförande kablarna. De medföljande värmeskyddande slangarna skall träs över ledningsdelarna. Använd värmebeständig kabel för att ansluta armaturen till nätet. Armaturen är endast lämplig för fast anslutning. X-anslutning: Vid skada på ledningen, måste den ersättas med en ledning av samma typ.
26- Valaisin sopii ainoastaan kytkettäväksi päävirtaan. 27- X-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata samantyyppisellä johdolla. Y-liitos: jos johto vaurioituu tulee se korvata valmistajan, maahantuojan tai sähköasiantuntijan vastaavalla välttääkseen riskiä. Z-liitos: johtoa ei voi vaihtaa. 28- MAX. …W: käytä ainoastaan valaisimeen sopivia polttimoita äläkä ylitä sallittuja wattimääriä. 29- Valaisimeen sopii ainoastaan poltin, jossa on heijastin. 30- Valaisimeen sopii ainoastaan pienoisloistelamppu.
26- Oprawa jest przystosowana tylko do bezpośredniego podłączenia do zasilania głównego. 27- X-połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu, musi on być wymieniony na przewód tego samego typu. Y- połączenie : w przypadku uszkodzenia przewodu może on być wymieniony tylko przez producenta. Z- połączenie : przewód nie może być wymieniony. 28- MAX. ...W: używaj żarówek odpowiednich do tej oprawy i nie przekraczających podanej mocy. 29- Oprawa jest dostosowana tylko do lustrzanej żarówki.
18- Azonnal cserélje ki a repedt vagy törött biztonsági üveget, de csak a gyártó által javasoltra. 19- I o. védelem - A termék földelt csatlakozási lehetősséggel van ellátva. A földelt vezetéket (sárga/zöld), az -szel jelzett csatlakozáshoz kell kötni. 20- II o. védelem - A termék kettősszigetelésű, földelt vezetékkel is el van látva. 21- III o. védelem - A termék csak törpe feszültséggel üzemeltethető (Pl. 12V). 22- Csupaszítsd le a kábelt ahogyan az ábra mutatja.
2021222324252627- Třída krytí II. Svítidlo má dvojitou izolaci – není třeba uzemňovat. Třída krytí III. Nízkonapět’ové svítidlo 12V. Stáhněte izolaci z vodiče, tak jak je naznačeno v diagramu. Zemnící vodič musí být vždy delší než ostatní vodiče. Dodané návleky s vysokou tepelnou odolností přetáhněte přes odizolované části přívodních vodičů. K připojení svítidla k hlavnímu okruhu použijte kabel s teplotní odolností. Svítidlo lze připojit jen na samostatný přívod.
27- X-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený vodičom toho istého typu. Y-spojenie: V prípade poškodenia vodiča musí byt’ ten nahradený výrobcom, distribútorom, alebo špecialistom aby sa predišlo riziku. Z-spojenie: Vodič nesmie byt’ nahradzovaný iným. 28- MAX. …W: Žiarovka pre toto svietidlo nesmie mat’ vyšší ako predpísaný výkon. 29- Svietidlo je vhodné len pre reflektorové žiarovky . 30- Svietidlo je vhodné len pre vyznačený svetelný zdroj.
Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zamijeniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka. Z-spoj: Žica se ne može zamijeniti. 28- Najviše. …W (Max. …W): upotrebljavajte samo žarulje prikladne za ovaj rasvjetni uređaj i pridržavajte se navedenog ograničenja snage žarulje. 29- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za reflektorsku žarulju(e). 30- Rasvjetni uređaj je prikladan samo za PLCE žarulje. 31- Rasvjetni uređaj nije prikladan za PLCE žarulje. 32- Obavezno korištenje žarulje promjera 60mm.
24252627- На оголенных концах проводов необходимо использовать огнеупорную оплетку (в комплекте со светильником). Используйте термостойкий кабель для электропроводки осветительного прибора в сети. Светильник можно использовать только при непосредственном подключении к сети. X-соединение: В случае повреждения провода, его нужно заменить проводом того же типа. Y-соединение: В случае повреждения провода, во избежание риска, его может заменить только производитель, дистрибьютор или специалист.
18192021222324252627- Derhal kırılan veya çatlayan güvenlik camını değiştirin, bunun için sadece üreticinin onayladığı parçaları kullanın. Koruma, Sınıf 1: Bu ürünün topraklaması vardır. Toprak hattı (yeşil – sarı) bir klipe bağlantılıdır . Koruma, Sınıf 2: Bu ürün 2 kez izole edilmiştir ve hiçbir şekilde toprak hattına bağlanmamalıdır. Koruma, Sınıf 3: Bu ürün yalnız çok düşük voltaj akımları için uygundur. Diyagramda belirtildiği gibi kabloyu soyun.
2021222324252627- Zaščita, razred II: Naprava je dvojno izolirana in je ni treba ozemljiti. Zaščita, razred III: Naprava je primerna samo za napajanje z nizko napetostjo (npr.12V). Pripravite žico kot je prikazano na shemi. Vodič za ozemljitev vedno mora biti daljši kot kontaktni vodič. Zahtevana je uporaba toplotno odporne obloge po celi dolžini žice. Pri priključitvi naprave na električni tok uporabite kabel odporen na toploto. Naprava je primerna za neposredno priključitev na električno omrežje.
marcat cu Clasa de protectie II : Dispozitivul este dublu izolat şi nu poate fi conectat la pământ. Clasa de protectie III: Dispozitivul poate fi folosit numai la o tensiune foarte mică (de exemplu la 12V). Dezizolaţi firele numai după indicaţiile de pe diagramă. Firul de împământare întotdeauna trebuie să fie mai lung decât firele de contact. Folosirea unei bucşe termorezistente este obligatorie de-a lungul lungimii firului nedezizolat.
1415161718192021222324252627- IPX7: Valgustit võib paigaldada pinnasesse. IPX8: Pakub kaitset vee sissevalgumise eest kuni märgitud sügavuseni. IP5X: Valgusti on kaitstud tolmu vastu. IP6X: Valgusti on tolmukindel. Vahetage koheselt pragunenud või katkine turvaklaas, kasutades ainult tootja poolt heakskiidetud varuosi. Turvalisus klass I: valgusti peab olema maandatud. Maandusjuhe (kollane/roheline) peab olema ühendatud klemmiga . Turvalisus klass II: valgusti on topelt-isoleeritud ja võib olla maandamata.
131415161718- ΙΡΧ5: Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από πίδακες νερού. ΙΡΧ7: Το φωτιστικό μπορεί να εγκατασταθεί στο έδαφος. ΙΡΧ8: Προστατεύει κατά τη βύθιση στο οριζόμενο βάθος. ΙΡ5Χ:Το φωτιστικό αυτό προστατεύεται από τη σκόνη. ΙΡ6Χ: Το φωτιστικό αυτό είναι στεγανό στη σκόνη Αντικαταστήστε αμέσως τυχόν ραγισμένο ή σπασμένο γυαλί ασφαλείας και χρησιμοποιείτε μόνο εξαρτήματα εγκεκριμένα από τον παραγωγό. 19- Κατηγορία προστασίας Ι: το φωτιστικό έχει σύνδεση γείωσης.
080910111213141516171819- Gaismeklis paredzēts uzstādīšanai gan pie sienas, gan pie griestiem. Vienmēr ievērojiet minimālo distanci starp gaismekli un objektu, kā norādīts zīmējuma. IPX1: Gaismeklis ir aizsargāts no vertikāli krītošas ūdens plūsmas (kondensāts). IPX3: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas, krītošas ne vairāk kā 60° leņķī. IPX4: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens plūsmas visos virzienos (360°) IPX5: Gaismeklis ir aizsargāts no ūdens strūklas visos virzienos.
18192021222324252627- Įtrūkusį ar sudužusį stiklą keiskite nedelsiant. Naudokite tik gamintojo nurodytas atsargines dalis. Saugumo klasė I: Įtaisas turi įžeminimą. Įžeminimo laidas (geltonas/ žalias) turi būti prijungtas prie gnybto . Saugumo klasė II: Įtaisas yra su dviguba izoliacija, todėl jo nereikia įžeminti. Saugumo klasė III: Įtaisas tinka tik labai žemos įtampos elektros maitinimo tinklams (pvz.: 12V). Nuimkite nuo laido izoliaciją, kaip parodyta paveikslėlyje.
24252627- Termootporne navlake, koje se dobijaju sa proizvodom, treba navući na izolovani deo žice. Za priključivanje uređaja na struju koristite kabl otporan na toplotu. Rasvetni uređaj je prikladan samo za direktan priključak na električnu mrežu. X-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti isključivo istovrsnom žicom. Y-spoj: U slučaju oštećenja žice, mora se zameniti samo od strane proizvođača, zastupnika ili stručnjaka, da bi se izbegla opasnost. Z-spoj: Žica se ne može zameniti. 28- Najviše...
17- IP6X: Осветителното тяло е прахонепропускливо 18- Незабавно заменяйте наранени или счупени предпазни стъкла като използвате изключително фирмени резервни такива 19- Защита от клас I: осветителното тяло има проводник за заземяване.
060708091011- Світильника можна кріпити тільки на стелі. Світильника можна кріпити тільки на стіні. Освітлювальний прилад придатний для монтажу на стіні і стелі. Завжди дотримуйте мінімальну відстань між світильником і освітлюваною поверхнею, як показано на піктограмі. IPX1: Освітлювальний прилад захищений від капаючої води. IPX3: Світильник може бути захищений від крапель дощу (падаючих крапель під кутом не більше 60 градусів від вертикальної осі).
03- Material próprio para fixar em superfícies inflamáveis normais. Em nenhuma circunstância os spots de embutir devem ser cobertos com isolamento ou material similar. 04- Este produto não é apropriado para ser montado em zonas inflamáveis. 05- O invólucro protetor deverá ser revestido com material isolante. 06- Material para ser instalado exclusivamente no teto. 07- Material para ser instalado exclusivamente na parede. 08- O material é adaptável para fixação tanto na parede como no teto.
C Addendum Kg Distributor Satenrozen 13 2550 Kontich – Belgium 4404.018.28971 Last update: 02/05/12 Kg EN:Always consult a professional in advance, for choosing the right fastener for a secure mounting of the product. Take into account the weight of the product and the material of the mounting surface. DE:Wenden Sie sich zunächst immer an einen Experten, um die richtige Befestigung für eine sichere Montage des Produkts auszuwählen.
SK: Pri výbere správneho spôsobu upevnenia na bezpečnú montáž produktu sa vždy vopred poraďte s odborníkom. Zohľadnite hmotnosť produktu a materiál povrchu určeného na montáž. LT: Norėdami išsirinkti tinkamą laikiklį ir saugiai pritvirtinti gaminį, visada iš anksto pasikonsultuokite su profesionalu. Atkreipkite dėmesį į gaminio svorį ir tvirtinimo paviršiaus medžiagą. CS: Před montáží vždy nejprve kontaktujte profesionála z oblasti osvětlení, který vám pomůže se správným upevněním výrobku.
Zone location Bathroom 05/07/ Addendum C Zone location Bathro Distributor Satenrozen 13 2550 Kontich – Belgium 4404.018.04941 Last update: A R46 3 2 0,6m 3 2,25m 1 0 1 1 OK 2 3 0 1 OK 2 3 0 1 OK 2 0 EN: Consult your local electrical installation standards. FR: Référez-vous aux normes en vigueur dans votre pays en matière d’installation électrique. 3 2,4m DE: Beachten Sie die für Ihr Land gültigen Standards für elektrische Installationen.
Zone location Bathroom 05/07/ Zone location Bathroo 3 2,4m 1 1 1 2 2 2 IP65 2 + 3 IP65 1 0 BE 3 3 3 1 OK 3 2 0 0 1 2 2 1 OK 0 0 1 1 OK 0 00 3 3 3 1 1 2,4m 2,4m 2 2 2,25m 2,25m 2,25m 3 1 1 0 BE: AREI: 2007 FR 4m 0 2,25m 0,6m 0,6m 0,6m 2,25m 2,25m Zone location Bathroom 05/07/ 3 2 3 0 0 FR 3 3 2 0 1 3 2 IP21 0 1 IP23 1 1 OK 2 OK 3 IP21 IP21 2 IP23 OK 3 IP23 2,25m 2,25m 33mm 3 Zone location Bathroom 05/07/ 0,6m 0,6m 0 0 2,25m FR: NF C15-100/A2 Partie 7