AJ 3130 Clock Radio AJ 313 RAD 0 GEN T L E WA K E C L O C K gen tle wa ke IO
INDEX English n Norge Français Español Deutsch Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt; skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet. Typeskilt finnes på apparatens underside. Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
1 23 4 56 TIME • SET ALARM TIME • HR CLOCK • 24 HOUR ALARM RESET 9 MIN SLEEP SLEEP OFF REPEAT ALARM FM 88 • 92 • AM 530 630 AJ 313 RAD 0 GEN T L E WA K E C L O C K IO 96 • 100 • 104 • 108 MHz 800 1000 1300 kHz 0 7 ! 8 @ gen tle wa ke # $ % 3
Important notes for users in the U.K. Mains plug This apparatus is fitted with an approved moulded 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows: • Remove fuse cover and fuse. • Fix new fuse which should be a BS1362 5 Amp, A.S.T.A. or BSI approved type. • Refit the fuse cover. If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 5 Amp.
CONTROLS Clock control 2SET TIME – to set clock time SET ALARM – to set /review the alarm time CLOCK – to return to clock time display after setting clock/alarm time 3HR – to adjust the hours for clock and alarm times MIN – to adjust the minutes for clock and alarm times 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – to switch off slumber – to switch off the alarm for a 8-9 minute period 524HOUR ALARM RESET – to stop the active alarm for 24 hours 6Dial lens 7ALARM BUZZER – to activate gentle wake buzzer for alarm setting RAD
MAINS SUPPLY English For users in the U.K.: please follow the instructions on page 4. 1. Check if the mains supply, as shown on the type plate inside the battery compartment, corresponds to your local mains supply. 2. If your set is equipped with: • a voltage selector - found on the back of the set • a frequency selector - inside the battery compartment adjust these selectors to match with your local mains supply and frequency. 3. Connect the mains plug into the wall socket.
RADIO CLOCK DISPLAY RADIO The time is displayed using the 24-hour clock system. Important! When setting the clock or alarm time, for accurate hour and minute adjustment always make sure you press the HR and MIN keys separately and not simultaneously. You can use the clock radio solely as a radio. 1. Adjust the RADIO switch to ON. 2. Select your waveband using the BAND switch. 3. Use TUNING to find your radio station. 4. Adjust the sound with the VOLUME control. 5.
SETTING THE ALARM English GENERAL If you wish to use the alarm, first set the alarm time. There is a choice of two alarm modes, buzzer or radio. The display shows the alarm indicator if the alarm is set. 1. Adjust the clock control to SET ALARM. 2. Press and hold down the HR or MIN key to set and adjust the hours and minutes respectively: • With your finger held down on HR, the hour increases as a digit from 0 to 23. • With your finger held down on MIN, the minutes increases as a digit from 00 to 59.
Canceling the Alarm Completely • Before or during the set alarm time goes off, push the ALARM switch to OFF position. ™ Alarm indicator disappears from display. SLEEP About Sleep The clock radio has a built-in timer called SLEEP, which enables the radio to be automatically switched off after 59 minutes. SLEEP allows you to lie back, listen and fall asleep. SLEEP MAINTENANCE • If you do not intend to use the clock radio for a long time, disconnect the set by withdrawing the plug from the wall socket.
TROUBLESHOOTING English If a fault occurs, first check the points listed below before taking the set for repair. If you are unable to remedy a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. WARNING: Under no circumstances should you try to repair the set yourself, as this will invalidate the guarantee.
7ALARM BUZZER – pour activer la fonction réveil par sonnerie douce RADIO – activer la fonction réveil par la radio OFF – pour éteindre le réveil 8RADIO – pour allumer ou éteindre la radio (ON/OFF) 9Display – avec indications sur l’état de la fonction réveil 0VOLUME – pour ajuster le niveau sonore !BAND – pour sélectionner une bande FM-AM @TUNING – pour sélectionner les stations de radio #Mains – pour l’alimentation en courant alternatif, et également pour l’antenne afin de réceptionner la FM $Battery compar
ALIMENTATION ELECTRIQUE Français 1. Vérifiez que l’alimentation électrique indiquée à l’intérieur du compartiment à piles correspond bien à l’alimentation électrique de votre réseau. 2. Si votre poste est équipé de : • un sélecteur de tension - vous le trouverez au dos de votre poste • un sélecteur de fréquence - vous le trouverez à l’intérieur du compartiment à piles ajustez ces commutateurs afin qu’ils correspondent à la tension et à la fréquence de l’alimentation électrique de votre réseau. 3.
ECRAN D’AFFICHAGE DE L’HORLOGE RADIO L’heure s’affiche en suivant un cycle de deux fois 12 heures. Attention! Quand vous réglez l’horloge ou le réveil, pour un réglage précis des heures et des minutes, veillez à bien appuyer séparément sur les boutons HR et MIN et non pas simultanément. Vous pouvez utiliser le radio-réveil comme une radio ordinaire. 1. Positionnez le commutateur RADIO sur ON (marche). 2. Choisissez votre bande de fréquences à l’aide du bouton BAND. 3.
REGLAGE DU REVEIL GENERALITES Français Si vous souhaitez utiliser la fonction réveil, réglez tout d’abord l’heure de réveil. Vous avez le choix entre deux modes de réveil : la sonnerie ou la radio. L’écran d’affichage indique le mode choisi quand le réveil est activé. 1. Positionnez le bouton de réglage de l’horloge sur SET ALARM TIME. 2.
• Appuyez encore une fois sur sleep off /REPEAT ALARM pendant la sonnerie suivante, si vous souhaitez que la sonnerie de réveil se répète. • De toute façon, si vous ne pressez pas à nouveau sleep off /REPEAT ALARM, le réveil sonnera pendant 1 heure et 59 minutes avant de s’éteindre de lui-même. Le réglage du réveil entrera alors automatiquement dans le mode réinitialisation du réveil dans 24 heures (24HR Alarm Reset) et le réveil vous réveillera à la même heure le lendemain.
DEPANNAGE Si un défaut apparaît, vérifiez tout d’abord les points listés ci-dessous, avant de porter votre poste chez un réparateur. S’il ne vous est pas possible de remédier à un problème en suivant ces instructions, prenez contact avec votre vendeur ou votre service de réparation. Français ATTENTION: N’essayez sous aucun prétexte d’effectuer vous-même la réparation, car cela rendrait la garantie caduque.
Control del reloj 2SET TIME – para poner la hora del reloj SET ALARM – para poner /ver la hora de la alarma CLOCK – para volver a la pantalla de la hora del reloj 3HR – para ajustar las horas del reloj y de la alarma MIN – para ajustar los minutos del reloj y de la alarma 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – para apagar el temporizador de alarma – para apagar la alarma durante un periodo de 8-9 minutos 524HOUR ALARM RESET – para parar la alarma activa en las siguientes 24 horas 6Dial lens - Indicador de sintonía 7A
FUENTE DE ALIMENTACIÓN Español 1. Compruebe si la fuente de alimentación, según indica en la placa que se encuentra en el interior del compartimento de baterías, se corresponde a su fuente de alimentación local. 2. Si su equipo está provisto de: • un selector de voltaje - se encuentra en la parte posterior del equipo • un selector de frecuencia – en el interior del compartimento de baterías • ajuste estos selectores para que se correspondan con su fuente de alimentación local y su frecuencia.
RADIO PANTALLA DEL RELOJ RADIO La hora se muestra utilizando el sistema de reloj de 12 horas. Importante! Cuando ponga la hora o establezca la alarma, para un ajuste preciso de horas y minutos, asegúrese de pulsar los botones HR y MIN por separado, no de forma simultánea. Puede utilizar el radio-reloj simplemente como una radio. 1. Coloque el interruptor RADIO en ON (encendido). 2. Seleccione la banda de onda con el conmutador de banda BAND. 3. Utilice TUNING para encontrar su emisora de radio. 4.
ESTABLECIMIENTO DE LA ALARMA GENERAL Español Si desea utilizar la alarma, establezca primero la hora de la alarma. Existe la posibilidad de dos modos de alarma, el zumbador o la radio. La pantalla muestra el indicador de alarma si se ha activado la alarma. 1. Coloque el control del reloj en SET ALARM TIME. 2. Pulse y mantenga pulsado el botón de HR o MIN para establecer y ajustar las horas y minutos respectivamente: • Cuando pulsa con su dedo el botón Hr, las horas aumentarán de una en una desde 0 a 23.
REPETIR ALARMA Esto repetirá su llamada de alarma a intervalos de 8-9 minutos. • Durante la llamada de alarma, pulse sleep off /REPEAT ALARM. • Pulse sleep off /REPEAT ALARM de nuevo la siguiente llamada si desea repetir la llamada de alarma. • Sin embargo, si no pulsa sleep off /REPEAT ALARM de nuevo, la alarma sonará durante 1 hora y 59 minutos antes de apagarse ella sola.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si se produce un fallo, compruebe los puntos listados más abajo antes de llevar el equipo a reparación. Si no puede remediar un problema siguiendo estas indicaciones, consulte a su proveedor o a su centro de asistencia técnica. ATENCIÓN: Bajo ninguna circunstancia ha de intentar reparar el equipo usted mismo, esto invalidaría la garantía.
Uhrfunktion - Bedienelemente 2SET TIME – Einstellen der Uhrzeit SET ALARM – Einstellen / Überprüfen der Weckzeit CLOCK – Rückkehr zur Uhrzeitanzeige nach Einstellen von Uhr-/Weckzeit 3HR – Stundeneinstellung für Uhr- und Weckzeit MIN – Minuteneinstellung für Uhr- und Weckzeit 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – Abschalten der Schlummerfunktion – zum 8-9 Minuten langen Abschalten des Weckers 524HOUR ALARM RESET – 24 Stunden langes Abstellen der aktiven Weckfunktion 6Dial lens - Abstimmregler 7ALARM BUZZER – Aktivie
NETZANSCHLUSS Deutsch 1. Prüfen, ob die auf dem Typenschild im Batteriefach angegebene Netzspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. 2. Falls Ihr Gerät mit folgendem ausgerüstet ist: • einem Spannungswähler – auf der Geräterückseite zu finden • einem Frequenzwähler – im Batteriefach sind diese Wähler auf die örtliche Netzspannung und -frequenz einzustellen. 3. Den Netzstecker in die Steckdose stecken.
RADIO UHRZEITANZEIGE RADIO Die Zeitanzeige erfolgt im 24 Stunden-Format. Wichtiger Hinweis! Beim Einstellen der Uhr- oder Weckzeit ist zur präzisen Einstellung von Stunden und Minuten stets sicherzustellen, daß die Tasten HR und MIN getrennt und nicht gleichzeitig gedrückt werden. Sie können den Radiowecker allein als Radio benutzen. 1. Den RADIO Schalter auf ON (ein) stellen. 2. Den Wellenbereich mit dem BAND Schalter wählen. 3. Mit TUNING findet man den Radiosender. 4.
EINSTELLEN DER WECKZEIT ALLGEMEINES Zur Benutzung des Weckers wird zuerst die Weckzeit eingestellt. Es stehen auch zwei Weckmodi zur Auswahl: Summer oder Radio. Bei eingestellter Weckfunktion erscheint der Weckanzeiger in der Anzeige. Deutsch 1. Den Uhrregler in die Stellung SET ALARM TIME bringen. 2. Die Taste Hr oder Min drücken und niederhalten, um sowohl die Stunden als auch Minuten einzustellen und zu ändern: • Während der Finger Hr gedrückt hält, nimmt die Stundenanzeige als Zahl von 0 bis 23 zu.
SLEEP Völliges Abstellen des Weckers • Vor oder beim Klingeln des eingestellten Weckers den ALARM Schalter in die Stellung off (aus) schieben. ™ Der Weckanzeiger verschwindet aus der Anzeige. - Falls, während SLEEP, die Lautstärke verringert wurde und im Radiomodus ein Wecker eingestellt ist, sicherstellen, daß die Lautstärke laut genug eingestellt wurde, um Sie am darauffolgenden Tag zu wecken! SLEEP PFLEGE • Wenn Sie den Radiowecker längere Zeit nicht zu benutzen gedenken, den Netzstecker ziehen.
FEHLERSUCHE Wenn ein Fehler auftritt, zuerst die nachstehenden Punkte überprüfen, bevor das Gerät zur Reparatur gegeben wird. Wenn Sie das Problem nicht durch Befolgen dieser Ratschläge lösen können, sollten Sie sich an Ihren Händler oder an Ihr Reparaturzentrum wenden. WARNHINWEIS: Unter gar keinen Umständen sollten Sie versuchen, das Gerät selbst zu reparieren, weil die Garantie dadurch erlischt.
TOETSEN 7ALARM BUZZER – om zachtjes gewekt te worden door de zoemer RADIO – om gewekt te worden door de radio OFF – om de wekker uit te zetten 8RADIO – to switch radio mode on/off (ON/OFF) 9Display – met de alarmindicators 0VOLUME – om het volume in te stellen !BAND – om het golfgebied te kiezen: FM-MW @TUNING – om af te stemmen op een radiozender #Netaansluiting – voor de netvoeding $Batterijvak – voor de back-up-batterij %Draadantenne – antenne voor de FM-ontvangst Nederlands 1SLEEP –om de sluimertijd i
NETVOEDING Nederlands 1. Controleer of de netspanning aangegeven op het typeplaatje in het batterijvak overeenkomt met de plaatselijke netspanning. 2. Heeft uw apparaat: • een netspanningskiezer - op de achterkant van het apparaat • een frequentiekiezer - in het batterijvak stel deze schakelaars dan in overeenkomstig de plaatselijke netspanning en frequentie. 3. Steek de netstekker in het stopcontact. De netvoeding is nu ingeschakeld en de cijfers in het display beginnen te knipperen.
RADIO KLOKDISPLAY RADIO Deze klokradio heeft een 24-uursklok. Belangrijk! Om de uren en de minuten van de klok en de wektijd zo nauwkeurig mogelijk in te stellen, is het belangrijk dat u de toetsen HR en MIN om de beurt indrukt en niet tegelijk. U kunt deze klokradio gewoon als radio gebruiken. 1. Zet de RADIO-schakelaar op ON (aan). 2. Kies het golfgebied met de BAND-schakelaar. 3. Stem af op de gewenste radiozender met TUNING. 4. Stel het volume in door de VOLUME-knop te draaien. 5.
INSTELLEN VAN DE WEKKER ALGEMEEN Nederlands Als u de wekker wenst te gebruiken dan moet u eerst de wektijd instellen. U kunt kiezen tussen twee manieren om gewekt te worden: door de zoemer of door de radio. De alarmindicator in het display geeft aan of u de wekker gezet heeft. 1. Zet de klokschakelaar in de stand SET ALARM TIME. 2. Houd de toetsen Hr en Min ingedrukt om zowel de uren als de minuten in te stellen: • Als u Hr ingedrukt houdt dan ziet u in het display de uren vooruitlopen van 0 tot 23.
De wekker helemaal uitzetten • Zet, voor of terwijl de wekker afgaat, de schakelaar ALARM in de stand off (uit). ™ De alarmindicator verdwijnt uit het display. SLUIMEREN De sluimerfunctie De klokradio heeft een ingebouwde sluimerfunctie (SLEEP) die ervoor zorgt dat de radio na 59 minuten vanzelf uitgaat. U kunt dan gaan liggen, luisteren en in slaap vallen. SLUIMEREN ONDERHOUD • Haal de stekker uit het stopcontact als u de klokradio langere tijd niet gebruikt.
VERHELPEN VAN STORINGEN Als zich een probleem voordoet, controleer dan eerst de punten op de onderstaande lijst voor u het apparaat ter reparatie aanbiedt. Kunt u het probleem niet oplossen aan de hand van deze aanwijzingen, raadpleeg dan uw leverancier of serviceorganisatie. WAARSCHUWING: Probeer in geen geval zelf het apparaat te repareren want dan vervalt de garantie.
Comando dell'orologio 2SET TIME – per impostare l'ora SET ALARM – per impostare /rivedere l'ora dell'allarme CLOCK – per ritornare al display dell'ora dopo l'impostazione dell'ora/allarme 3HR – per regolare l'ora della sveglia e dell'allarme MIN – per regolare i minuti dell'ora della sveglia e dell'allarme 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – sleep off /REPEAT ALARM per spegnere lo slumber – per spegnere l'allarme per un periodo di 8-10 524HOUR ALARM RESET – per spegnere l'allarme per 24 ore 6Dial lens - Quadrante d
ALIMENTAZIONE DI RETE Italiano 1. Controllare che l'alimentazione di rete, come indicato sulla piastra del tipo dentro lo scomparto della batteria, corrisponde all'alimentazione di ree locale. 2. Se il vostro apparecchio è munito di: • un selettore di tensione - posto sul retro dell'apparecchio • un selettore di frequenza - all'interno dello scomparto della batteria regolare detti selettori per farli corrispondere all'alimentazione di rete locale ed alla frequenza. 3.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA 1. Regolare il comando della sveglia a SET TIME. 2. Premere e tenere premuto il tasto HR o MIN per impostare e regolare le ore ed i minuti rispettivamente: • Tenendo premuto col dito il tasto HR, le cifre delle ore aumentano da 00 a 23. • Tenendo premuto il tasto MIN, le cifre dei minuti aumentano da 00 a 59. 3. Rilasciare il tasto HR o MIN una volta raggiunta l'ora giusta. 4.
IMPOSTAZIONE DELL'ALLARME Italiano NOTE GENERALI Se si desidera usare l'allarme, impostare per prima l'ora dell'allarme. Vi è una scelta di due modi di allarme, cicalino o radio. Il display indica l'indicatore di allarme se si imposta l'allarme. 1. Regolare il comando della sveglia a SET ALARM TIME. 2. Premere e tenere premuto il tasto Hr o Min per impostare e regolare le ore ed i minuti rispettivamente: • Tenendo premuto col dito il tasto Hr, le cifre delle ore aumentano da 0 a 23.
Eliminazione completa dell'allarme • Prima che l'allarme si spegne o durante lo squillo, spingere il tasto ALARM alla posizione off (spento). ™ L'indicatore dell'allarme scompare dal display SLEEP Cenni su Sleep La radio sveglia contiene un temporizzatore incorporato denominato SLEEP, che percette che la radio di spegnersi automaticamente dopo 59 minuti. La funzione SLEEP consente di stendersi, ascoltare e addormentarsi. Impostazione e spegnimento di Sleep 1.
RETTIFICA DEI MALFUNZIONAMENTI Se si verifica un difetto, controllare i punti indicati qui di seguito prima di portare l'apparecchio per riparazione. Se non si riesce a rimediare il problema seguendo questi suggerimenti, consultare il rivenditore o il centro di assistenza. AVVERTENZA: In nessuna circostanza bisogna tentare di riparare la'apparecchio a se stesi, ciò invaliderebbe la garanzia.
CONTROLOS 1SLEEP – activar o tempo de sono 7ALARM BUZZER – activar o sinal tipo besouro para definição do alarme RADIO – activar o sinal de rádio para definição do alarme OFF – desligar o alarme 8RADIO – ligar/desligar o modo de rádio (ON/OFF) 9Display – com indicadores de alarme 0VOLUME – ajustar o nível sonoro !BAND – seleccionar a banda FM-MW @TUNING – sintonizar as estações de rádio #Corrente– alimentação de corrente $Compartimento das pilhas – alimentação de suporte com pilha %Fio helicoidal – antena
TOMADA DE CORRENTE Português 1. Verifique se a tomada de corrente reproduzida na placa de tipo do compartimento das pilhas corresponde à corrente local. 2. Se o seu aparelho estiver equipado com: • um selector de tensão - situado na traseira do aparelho • um selector de frequência – situado dentro do compartimento das pilhas, ajuste estes selectores de acordo com a alimentação de corrente e frequência locais. 3. Ligue a ficha de corrente à respectiva tomada de parede.
RÁDIO MOSTRADOR DO RELÓGIO RÁDIO O tempo é indicado em formato de 24 horas. Importante! Ao acertar as horas ou o alarme, para obter valores precisos, deve premir sempre os botões HR e MIN separadamente e não em simultâneo. O rádio-relógio pode ser utilizado apenas com a função de rádio. 1. Ajuste o interruptor RADIO para ON (ligado). 2. Seleccione a banda que pretende utilizar, através do interruptor BAND. 3. Utilize o botão TUNING para procurar a estação de rádio desejada. 4.
AJUSTAR O ALARME GERAL Português Se desejar utilizar o alarme, regule primeiro a hora de alarme. Pode escolher entre dois tipos de alarme: besouro ou rádio. O visor mostra o indicador de alarme quando este estiver activado. 1. Ajuste o controlo de relógio para SET ALARM TIME. 2. Prima e mantenha os botões Hr ou Min para definir e acertar as horas e minutos, respectivamente: • Mantendo o dedo sobre Hr, a hora aumenta, dígito a dígito, de 0 a 23.
DEFINIR O ALARME Cancelar Completamente o Alarme • Antes ou durante a emissão do alarme, prima o interruptor ALARM para a posição off (desligado). ™O indicador de alarme desaparece do visor. SLEEP Acerca de SLEEP O rádio-relógio possui um temporizador incorporado, denominado SLEEP, que permite desligar automaticamente o rádio ao fim de 59 minutos. A função SLEEP permite-lhe assim deitar-se e ouvir música até adormecer.
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Em caso de ocorrência de uma falha, verifique primeiro os pontos abaixo enumerados, antes de enviar o aparelho para reparação. Se não conseguir solucionar o problema através destas sugestões, consulte o seu representante ou centro de assistência local. ATENÇÃO: Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar, por si próprio, qualquer avaria, dado que tal invalidará a garantia.
BETJENINGSKNAPPER Urknap 2SET TIME – til at indstille tidspunktet på uret SET ALARM – til at indstille/kontrollere vækketidspunktet CLOCK – til at vende tilbage til at vise urtidspunktet efter indstilling af ur/vækketidspunktet 3HR – til at justere timetallet for uret og vækketidspunkter MIN – til at justere minuttallet for uret og vækketidspunkter 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – til at afbryde slumrefunktionen – til at afbryde vækkeren i en periode på 8-9 minutter 524HOUR ALARM RESET – til at standse den aktiv
LYSNETFORSYNING 1. Kontrollér om lysnetforsyningen, der er vist på typeskiltet inde i batterirummet, svarer til den lokale lysnetspænding. 2. Hvis apparatet er udstyret med: • en spændingsomskifter - findes bag på apparatet • en frekvensomskifter – inde i batterirummet justér disse omskiftere, så de svarer til den lokale lysnetspænding og frekvens. 3. Sæt el-stikket ind i en stikkontakt. Lysnetstrømforsyningen er nu tilsluttet og tallene på displayet begynder at blinke.
RADIO URDISPLAY RADIO Tidspunktet vises med 24-timers ursystemet. Vigtigt! Ved indstilling af urets eller vækkefunktionens tidspunkt skal man for at kunne indstille time- og minuttal nøjagtigt altid sørge for, at man trykker på HR og MIN knapperne særskilt og ikke samtidigt. Man kan bruge clockradioen som radio alene. 1. Sæt RADIO knappen på ON (tændt). 2. Vælg bølgeområdet med BAND knappen. 3. Find den ønskede radiostation med TUNING. 4. Lyden reguleres med VOLUME knappen. 5.
INDSTILLING AF VÆKKEREN GENERELT Dansk Hvis man ønsker at anvende vækkeren, skal vækketidspunktet først indstilles. Der er et valg mellem to vækkefunktioner: summetone eller radio. Når vækkeren er indstillet, viser displayet vækkersymbolet. 1. Indstil urknappen på SET ALARM TIME. 2. Tryk på Hr eller Min knappen og hold den nede for at indstille og justere hhv. time- og minuttal: • Når fingeren holdes nede på Hr, øges timetallet som et ciffer fra 0 til 23.
Fuldstændig annullering af vækkeren • Før vækkeren lyder eller under vækningen, sæt ALARM knappen på off (afbrudt). ™ Alarmsymbolet forsvinder fra displayet. SOVEFUNKTION Om Sleep (sovefunktionen) Clockradioen har en indbygget timer, den såkaldte SLEEP (sovefunktion), der automatisk slukker for radioen efter 59 minutters forløb. Med SLEEP sovefunktionen kan man lægge sig til at sove, mens man lytter til radioen. Indstilling og afbrydelse af Sleep (sovefunktionen) 1.
FEJLFINDING Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst først kontrollere nedenstående punkter, før man sender apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos forhandleren eller servicecentret. ADVARSEL: Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere apparatet, da garantien derved bortfalder.
KNAPPAR 1SLEEP – för att aktivera insomningstid Klockknappen 2SET TIME – för att ställa klockan SET ALARM – för att ställa in /kolla väckningstiden CLOCK – för att gå tillbaka till att visa klockan efter att ha ställt klockan eller ställt in väckningstiden 3HR – för att ändra timmarna för klockan och väckningstiden MIN – för att ändra minuterna för klockan och väckningstiden 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – för att stänga av insomningsfunktionen – för att stänga av väckningsfunktionen i 8-9 minuter 524HOUR ALARM
STRÖMMATNING FRÅN NÄTET 1. Kontrollera att eltypen som anges på märkplåten inuti batterifacket stämmer med eltypen där du bor. 2. Om klockradion har: • en spänningsväljare (på klockradions baksida), • en frekvensväljare (inuti batterifacket), ställer du in respektive väljare alltefter din eltyp. 3. Sätt i stickproppen i vägguttaget. Klockradion får nu ström, och siffrorna i rutan börjar blinka. Du måste nu ställa klockan. 4.
STÄLLA KLOCKAN RADIO KLOCKRUTAN RADIO Tiden visas enligt 24-timmarssystemet. Viktigt! För att få noggrann inställning när du ställer klockan eller ställer in väckningstiden måste du se till att du trycker på HR och MIN var för sig inte samtidigt. Du kan också använda klockradion helt enkelt som en radio. 1. Ställ RADIO på ON (på). 2. Välj våglängdsband med BAND. 3. Använd TUNING för att hitta din radiostation. 4. Ställ in ljudet med VOLUME. 5. För att stänga av radion ställer du RADIO på OFF (av).
STÄLLA IN VÄCKNING ALLMÄNT Om du vill använda väckningsfunktionen måste du först ställa in väckningstiden. Det finns två olika väckningsinställningar, ringning och radio. När väckning är inställt visas väckningsindikatorn i rutan. Svenska 1. Ställ klockknappen på SET ALARM TIME för att ställa in väckningstiden. 2. Håll ner Hr eller Min för att ställa in och ändra timmarna och minuterna: • När du håller ner Hr, stiger timsiffran från 0 till 23. • När du håller ner Min, stiger minutsiffrorna från 0 till 59.
Stänga av väckning helt och hållet • Ställ innan väckningen börjar eller under pågående väckning ALARM i läget off (av). ™ Alarmindikatorn försvinner i rutan. INSOMNING Litet om insomningsfunktionen. Klockradion har en inbyggd timerfunktion som kallas insomningsfunktion. När den är aktiverad stängs radion automatiskt av efter 59 minuter. Med insomningsfunktionen aktiverad gör det ingenting om du somnar ifrån radion. Ställa in och stänga av insomningsfunktionen. 1. Kolla att klockknappen står i läget CLOCK.
FELSÖKNING Om det uppstår ett fel ska du först gå genom tipsen nedan innan du tar apparaten för reparation. Om du inte kan lösa ett problem med hjälp av råden nedan bör du vända dig till butiken eller en serviceverkstad. VARNING: Försök under inga omständigheter att reparera apparaten själv. Då gäller inte garantin längre.
SÄÄTIMET 1SLEEP – för att aktivera insomningstid Kellon säätäminen 2SET TIME – kelloajan asettamiseksi SET ALARM – herätysajan asettamiseksi /tarkistamiseksi CLOCK – kelloaikanäyttöön palaamiseksi kello/herätysajan asetuksen jälkeen 3HR – tuntien säätämiseksi kello- ja herätysaikoja varten MIN – minuuttien säätämiseksi kello- ja herätysaikoja varten 4 SLEEP OFF /REPEAT ALARM – torkuntatoiminnon katkaisemiseksi – herätyksen katkaisemiseksi 8-9 minuutin ajaksi 524HOUR ALARM RESET – aktiivisen herätyksen pysäy
VERKKOSYÖTTÖ 1. Tarkista, että paristolokeron sisällä olevan tyyppikilven osoittama verkkosyöttö vastaa paikallista verkkosyöttöä. 2. Jos laitteessa on: • jännitteen valitsin - sijaitsee laitteen takaosassa • taajuuden valitsin - sijaitsee paristolokerossa säädä nämä valitsimet vastaamaan paikallista verkkosyöttöä ja taajuutta. 3. Liitä sähköjohto pistorasiaan. Verkosyöttö on nyt kytketty ja näytön numerot alkavat vilkkua. Aseta oikea aika. 4.
KELLON ASETUS RADIO KELLONÄYTTÖ RADIO Aika näytetään 24 tunnin järjestelmää käyttämällä. Tärkeää! Tarkan tuntien ja minuuttien säädön saamiseksi kello- tai herätysaika asetettaessa HR- and MIN-näppäimiä on painettava aina erikseen, ei samanaikaisesti. Halutessasi voit käyttää kelloradiota pelkästään radiona. 1. Säädä RADIO-kytkin kytkentäasentoon ON (päällä). 2. Valitse haluamasi aaltokaista käyttämällä BAND-kytkintä. 3. Käytä virityssäädintä TUNING haluamasi radiokanavan löytämiseksi. 4.
HERÄTYKSEN ASETUS YLEISTÄ Herätyksen käyttämiseksi on ensin asetettava herätysaika. Tarjolla on kaksi herätystilaa, äänimerkki tai radio. Näytössä esitetään herätyksen osoitin, jos herätys on asetettuna. Suomi 1. Säädä kellon säädin asentoon SET ALARM TIME. 2. Paina ja pidä painettuna Hr- tai Min-näppäintä tuntien ja minuuttien säätämiseksi vastaavasti: • Pitämällä painettuna Hr-näppäintä tunnit lisääntyvät 0:sta 23:een. • Pitämällä painettuna Min-näppäintä minuutit lisääntyvät 00:sta 59:ään.
Herätystoiminnon peruuttaminen • Työnnä ennen asetetun herätyksen käynnistymistä tai sen aikana ALARM-kytkin asentoon off (poissa päältä). ™ Herätyksen osoitin häviää näytöstä. SLEEP Tietoja Sleep-toiminnosta Kelloradiossa on sisään rakennettu uniajastin nimeltä SLEEP, joka mahdollistaa radion katkaisemisen automaattisesti 59 minuutin kuluttua. SLEEP-toimintoa käyttämällä voit levätä, kuunnella radioa ja nukahtaa hiljalleen. Sleep-toiminnon asetus ja kytkeminen 1.
VIANHAKU Mahdollisen vian ilmetessä tarkista ensin seuraavana luetellut seikat ennen laitteen viemistä korjattavaksi. Jos et pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota yhteys myyntiliikkeeseen tai huoltokeskukseen. VAROITUS: Älä missään tapauksessa ryhdy korjaamaan laitetta itse,muuten takuu ei ole voimassa.
Πλήκτρα ρύθµισησ 7ALARM BUZZER – πιλογή του 'απαλού' βοµβητή για τη λιτουργία αφύπνισησ RADIO – πιλογή του ραδιοφώνου για τη λιτουργία αφύπνισησ OFF – απνργοποίηση του ξυπνητηριού 8RADIO – (απ)νργοποίηση τησ λιτουργίασ του ραδιοφώνου (ON/OFF) 9Display – µ νδίξισ ξυπνητηριού 0VOLUME – ρύθµιση τησ έντασησ !BAND – πιλογή τησ ζώνησ συχνοτήτων FM-MW @TUNING – συντονισµÞσ σ ραδιοφωνικούσ σταθµούσ #Mains – Υποδοχή για το καλώδιο τροφοδοσίασ $Battery compartment – για φδρική τροφοδοσία απÞ µπαταρία %Pigtail – για τ
TΡOΦO∆OΣIΑ 1. Ελέγξτ αν η ηλκτρική τάση που αναγράφται στην πινακίδα τύπου µέσα στη θήκη τησ µπαταρίασ, αντιστοιχί στην τοπική σασ τάση δικτύου. 2. Αν η συσκυή σασ ίναι ξοπλισµένη µ: • πιλογέα τάσωσ - στο πίσω µέροσ τησ συσκυήσt • πιλογέα συχνÞτητασ - µέσα στη θήκη τησ µπαταρίασ, υθµίστ αυτούσ τουσ πιλογίσ έτσι ώστ να αντιστοιχούν στην τάση και τη συχνÞτητα του τοπικού σασ ηλκτρικού δικτύου. 3. Συνδέστ το φισ στην πρίζα. Ενργοποιίται τώρα η παροχή ρύµατοσ, και οι αριθµοί στην οθÞνη αρχίσουν να αναβοσβήνουν.
ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ ΡOΛOΓIOΥ ΡΑ∆IOΦ·ΝO Ενδιξη ρολογιού ΡΑ∆IOΦ·ΝO Για την ένδιξη τησ ώρασ χρησιµοποιίται η 24-ωρη κλίµακα. ΣηµαντικÞ! Για την πακριβή ρύθµιση των ωρών και των λπτών κατά τη ρύθµιση του ρολογιού ή του ξυπνητηριού, θα πρέπι πάντοτ να πατάτ τα πλήκτρα HR και MIN ξχωριστά και Þχι ταυτÞχρονα. Tο ραδιορολÞι µπορί να χρησιµοποιηθί και αποκλιστικά σαν ραδιÞφωνο. 1. Bάλτ τον διακÞπτη RADIO στη θέση ON (νργοποίηση). 2. Επιλέξτ την πιθυµητή ζώνη συχνοτήτων χρησιµοποιώντασ τον διακÞπτη BAND. 3.
ΡΥΘΜIΣΗ TOΥ OΥΠΝΗTΗΡIOΥ ΓΕΝIΚΑ Ελληνικά Αν θέλτ να χρησιµοποιήστ το ξυπνητήρι, θα πρέπι πρώτα να προγραµµατίστ την ώρα αφύπνισησ. Μπορίτ να πιλέξτ ανάµσα σ δύο τρÞπουσ αφύπνισησ, τον βοµβητή ή το ραδιÞφωνο. Η οθÞνη δίχνι την ένδιξη του ξυπνητηριού αν έχι ρυθµιστί το ξυπνητήρι. 1. .Bάλτ το ρυθµιστικÞ του ρολογιού στη θέση SET ALARM TIME. 2.
SLEEP • oαναπατήστ sleep off /REPEAT ALARM κατά τη διάρκια τησ πÞµνησ αφύπνισησ αν θέλτ να παναλαµβάντ άλλη µία φορά την αφύπνιση. • Αν δν ξαναπατήστ sleep off /REPEAT ALARM, το ξυπνητήρι θα ηχήσι για µία ώρα και 59 λπτά πριν σβήσι απÞ µÞνο του. TÞτ, θα νργοποιηθί αυτÞµατα η 24-ωρη Επαναρρύθµιση του oυπνητηριού µ την ίδια ρύθµιση τησ ώρασ αφύπνισησ. Tην πÞµνη ηµέρα, το ξυπνητήρι θα ηχήσι ακριβώσ την ίδια ώρα.
ΕΠIΛΥΣΗ ΠΡOBΛΗΜΑT·Ν Στην πρίπτωση που αντιµτωπίστ κάποιο πρÞβληµα, και πριν πάτ τη συσκυή για πισκυή, λέγξτ πρώτα τα σηµία που αναφέρονται παρακάτω. Εάν δν ίστ σ θέση να λύστ κάποιο πρÞβληµα ακολουθώντασ αυτέσ τισ συµβουλέσ, απυθυνθίτ στο κατάστηµα απÞ το οποίο αγοράσατ τη συσκυή ή στο κέντρο τχνικήσ ξυπηρέτησησ. ΠΡOΕI∆OΠOIΗΣΗ: Σ καµία πρίπτωση δν θα πρέπι να προσπαθήστ να πισκυάστ µÞνοι σασ τη συσκυή, αφού άν κάντ κάτι τέτοιο θα ακυρωθί η γγύησή σασ.
AJ 3130 Clock Radio English Français Español Deutsch Nederlands Italiano Português Dansk Svenska Meet Philips at the internet: http://www.philips.com Suomi Ελληνικά 3140 115 2651.