Instructions

DANSK
Læs alle instruktioner grundigt før
brug. Opbevar brugervejledningen og
produktemballagen til senere brug.
For dit barns sikkerhed og sundhed
ADVARSEL!
- Vedvarende og længerevarende sugning af
væsker kan forårsage tandskader.
- Kontrollér altid madens temperatur før
madning.
- Smid den ud ved første tegn på skader eller
svaghed.
- Opbevar altid dele, der ikke er i brug, uden
for børns rækkevidde.
- Bind aldrig produktet fast til snore/ bånd eller
løse dele af tøjet. Barnet kan blive kvalt.
- Brug aldrig en askesut som sut.
- Brug altid dette produkt under overvågning
af en voksen.
Det anbefales ikke at varme babymad eller
-drikke i mikroovnen. Mikroovnen tilintetgør
muligvis værdifulde næringsstoffer i mad/
drikkevarer og varmer dele af maden eller
væsken op til meget høje temperaturer. Hvis
du beslutter at bruge mikrobølgeovnen, skal
du altid sørge for at røre rundt i opvarmet
mad og drikkevarer for at sikre en ligelig
varmefordeling, og kontroller temperaturen
før servering. Beholderen må kun sættes i
mikroovnen uden skruering, drikketud og
hætte. Lad ikke børn lege med mindre dele
eller gå/løbe, mens de bruger asker eller
kopper. Kasser altid eventuel overskydende
mælk efter madning af dit barn. Før hver
brug skal produktet undersøges, og sutten
skal trækkes i alle retninger. Smid den ud
ved første tegn på skader eller svaghed. Brug
ikke dele af træningskoppen sammen med
glasasker.
Før apparatet tages i brug
Skil alle dele ad, rengør og steriliser dem i
kogende vand i 5 minutter eller ved hjælp af
en Philips Avent-sterilisator. Dette gøres af
hensyn til hygiejnen.
Samling
Sørg for, at sutten er trukket helt igennem
skrueringen som vist på billedet (g. 1, 2).
Rengøring og opbevaring
Rengør alle dele før hver brug af hensyn til
hygiejnen. Skil alle delene ad efter hver brug,
vask dem grundigt i varmt sæbevand, fjern
alle madrester, og skyl delene grundigt. Hvis
du rengør spidsen af sutten ved hjælp af en
børste, skal du gøre det så forsigtigt som
muligt for at undgå skader. Steriliser delene
ved hjælp af en Philips Avent-sterilisator
eller i kogende vand i 5 minutter. Sørg for
at vaske hænder grundigt, og sørg for,
at overaderne er rene, før de kommer i
kontakt med steriliserede dele. Sørg for, at
delene ikke rører siderne af gryden, når de
steriliseres med kogende vand. Dette kan
medføre uoprettelig deformering af, defekter
i eller skade på produktet, som Philips ikke
kan stilles til ansvar for. Fødevarefarvestoffer
kan misfarve dele. Produktet kan vaskes i
opvaskemaskine. Anbring ikke produktet i en
opvarmet ovn. Undgå at bringe koppens dele
i kontakt med overader med antibakterielle
rengøringsmidler eller rengøringsmidler, der
indeholder slibemiddel. Vi anbefaler at udskifte
sutter hver 3. måned. Opbevar sutter i en tør
og tildækket beholder. Udsæt ikke sutten for
direkte sollys eller varme, og lad den ikke ligge
i desinfektionsvæske (steriliseringsvæske) i
længere tid end anbefalet, da det kan svække
sutten.
Kompatibilitet
Ekstra sutter kan købes separat. Besøg os på
www.philips.com/avent for at få mere at
vide om at vælge den rette sut til dit barn.
Disse kopdele er kun kompatible med Philips
Avent Natural-sutter.
Støtte
Hvis du brug for information
eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support.
DEUTSCH
Lesen Sie alle Anweisungen vor dem
Gebrauch aufmerksam durch. Bewahren
Sie die Bedienungsanleitung und die
Produktverpackung für eine spätere
Verwendung auf.
Zur Sicherheit und Gesundheit Ihres
Kindes
ACHTUNG!
- Andauerndes und längeres Saugen von
Flüssigkeiten verursacht Karies.
- Immer die Temperatur des Nahrungsmittels
vor dem Füttern überprüfen.
- Werfen Sie das Produkt bei ersten Anzeichen
von Beschädigungen oder Mängeln sofort weg.
- Alle nicht verwendeten Einzelteile müssen
außerhalb der Reichweite von Kindern
aufbewahrt werden.
- Bringen Sie niemals Schnüre,
Bänder, Schnürsenkel oder Teile von
Kleidungsstücken an das Produkt an.
Strangulationsgefahr!
- Ernährungssauger dürfen niemals als
Schnuller verwendet werden.
- Dieses Produkt darf nur unter Aufsicht von
Erwachsenen verwendet werden.
Es wird nicht empfohlen, Babynahrung
und Babygetränke mit einer Mikrowelle zu
erwärmen. Mikrowellen können wertvolle
Nährstoffe in Speisen/Getränken zerstören
und es können punktuell hohe Temperaturen
entstehen. Wenn Sie sich für die Verwendung
der Mikrowelle entscheiden, rühren Sie
erwärmte Speisen/Getränke immer sorgfältig
um, um eine gleichmäßige Wärmeverteilung zu
gewährleisten und prüfen Sie die Temperatur
vor dem Füttern. Stellen Sie nur den Behälter
in die Mikrowelle, ohne Schraubring, Sauger
und Verschlusskappe. Erlauben Sie es Kindern
nicht, mit Einzelteilen zu spielen oder zu
gehen/laufen, während sie aus Flaschen
oder Bechern trinken. Entsorgen Sie nach
dem Füttern stets die gesamte restliche
Muttermilch. Prüfen Sie den Ernährungssauger
vor jeder Verwendung und ziehen Sie ihn in
alle Richtungen. Werfen Sie das Produkt bei
ersten Anzeichen von Beschädigungen oder
Mängeln sofort weg. Verwenden Sie keine Teile
des Trinklernbechers mit Glasaschen.
Vor dem ersten Gebrauch
Nehmen Sie alle Teile auseinander, reinigen Sie
sie und sterilisieren Sie die Teile, indem Sie sie
5 Minuten in kochendes Wasser legen, oder sie
mit einem Philips Avent Sterilisator sterilisieren.
Dies dient zur sicheren Hygiene.
Zusammensetzen
Vergewissern Sie sich, dass der Sauger
vollständig durch den Schraubring gezogen
ist, wie in der Abbildung dargestellt (Abb. 1, 2).
Reinigung und Aufbewahrung
Reinigen Sie alle Teile vor jedem Gebrauch,
um Hygiene zu gewährleisten. Nehmen Sie
nach jedem Gebrauch alle Teile auseinander,
waschen Sie sie in warmem Seifenwasser ab,
entfernen Sie Lebensmittelrückstände und
spülen Sie sie gründlich ab. Wenn Sie den
Ernährungssauger mit einer Bürste reinigen,
tun Sie dies so vorsichtig wie möglich, um
Beschädigungen zu vermeiden. Sterilisieren
Sie dann mit einem Philips Avent Sterilisator,
oder legen Sie das Produkt 5 Minuten lang in
kochendes Wasser. Waschen Sie sich gründlich
die Hände und vergewissern Sie sich, dass
die Oberächen, auf die Sie die sterilisierten
Einzelteile legen, sauber sind. Verhindern
Sie während der Sterilisation mit kochendem
Wasser, dass die Teile die Topfseite berühren.
Dies kann Produktverformungen, Mängel oder
Beschädigungen zur Folge haben, für die
Philips nicht haftbar gemacht werden kann.
Lebensmittelfarben können Teile verfärben.
Dieses Produkt ist spülmaschinenfest.
Legen Sie das Produkt nicht in einen heißen
Ofen. Bringen Sie die Teile der Tasse nicht
mit Scheuermitteln oder antibakteriellen
Reinigungsmitteln in Berührung, und stellen
Sie sie nicht auf Oberächen ab, die mit diesen
Mitteln behandelt wurden. Sie sollten den
Ernährungssauger alle 3 Monate austauschen.
Bewahren Sie den Ernährungssauger in
einem trockenen Behälter mit Deckel auf.
Den Ernährungssauger nicht direktem
Sonnenlicht oder Wärme aussetzen oder in
Desinfektionsmitteln (Sterilisationslösung)
länger als die angegebene Dauer belassen, da
der Sauger dadurch beschädigt werden kann.
Kompatibilität
Ersatzsauger sind separat erhältlich. Um mehr
über die Auswahl des richtigen Saugers für
Ihr Baby zu erfahren, besuchen Sie uns unter
www.philips.com/avent. Diese Becherteile
sind nur mit Philips Avent Natural-Saugern
kompatibel.
Support
Wenn Sie Hilfe oder Informationen
benötigen, besuchen Sie bitte
www.philips.com/support.
ESPAÑOL
Lea atentamente todas las instrucciones antes
del uso. Conserve el manual de usuario y el
embalaje del producto para futuras consultas.
Para la salud y la seguridad de su bebé
¡ADVERTENCIA!
- La succión continua y prolongada de líquidos
puede causar caries.
- Comprobar siempre la temperatura de la
comida antes de dar el alimento.
- Desechar en los primeros signos de daño
o rotura.
- Mantener fuera del alcance de los niños
todos los componentes que no estén en uso.
- Nunca unirlo a cordones, cintas, lazos o
partes sueltas de la ropa. Su niño podría
estrangularse.
- Nunca usar la tetina como chupete.
- Usar siempre este producto bajo la
supervisión de un adulto.
No se recomienda utilizar el microondas para
calentar la comida o las bebidas del bebé. Las
microondas pueden destruir nutrientes valiosos
en alimentos/bebidas y pueden producir
altas temperaturas localizadas. Si decide usar
el microondas, tenga especial cuidado en
remover los alimentos/bebidas calentados
para garantizar una distribución uniforme del
calor y compruebe la temperatura antes de
servir. Introduzca únicamente el recipiente
en el microondas, sin la rosca, la tetina ni la
tapa. No permita a los niños jugar con piezas
pequeñas ni andar o correr mientras utilizan
biberones o vasos. Deseche siempre la leche
materna que sobre al nal de una toma. Antes
de cada uso, compruebe la tetina y tire de ella
en todas direcciones. Desechar en los primeros
signos de daño o rotura. No utilice piezas de
las tazas de entrenamiento con biberones de
cristal.
Antes de utilizarlo por primera vez
Desmonte todas las piezas, límpielas y luego
esterilícelas hirviéndolas en agua durante
5 minutos o esterilícelas mediante un
esterilizador Philips Avent. Esto se hace para
garantizar la higiene.
Montaje
Asegúrese de que la tetina pase
completamente a través de la rosca como se
muestra en la imagen (Fig. 1, 2).
Limpieza y almacenamiento
Para garantizar la higiene, limpie todas las
piezas antes de cada uso. Después de cada
uso, desmonte todas las piezas, lávelas con
agua jabonosa tibia, elimine cualquier residuo
de alimentos y enjuague bien. Si utiliza un
cepillo para limpiar la punta de la tetina,
límpiela con el mayor cuidado posible para
evitar dañarla. A continuación, esterilice
con un esterilizador Philips Avent o hierva
durante 5 minutos. Asegúrese de lavarse
bien las manos y de que las supercies estén
limpias antes de que entren en contacto con
los componentes esterilizados. Durante la
esterilización con agua hirviendo, evite que
las piezas toquen las paredes del recipiente.
Esto podría producir una deformación o un
daño irreversibles en el producto de los que
Philips no puede considerarse responsable. Los
colorantes alimentarios pueden decolorar las
piezas. Este producto es apto para lavavajillas.
No coloque el producto en un horno caliente.
No ponga las piezas del vaso en contacto
con productos de limpieza abrasivos o
antibacterianos ni sobre supercies con
dichos productos. Recomendamos sustituir
las tetinas cada 3 meses. Guarde las tetinas
en un recipiente cerrado y seco. No deje la
tetina expuesta a la luz solar directa o al calor,
ni tampoco en remojo con un desinfectante
(solución esterilizadora) durante más tiempo
del recomendado; esto podría debilitar la
tetina.
Compatibilidad
Hay disponibles tetinas de repuesto por
separado. Si desea más información sobre
cómo elegir la tetina adecuada para su bebé,
visítenos en www.philips.com/avent. Estas
piezas de la taza solo son compatibles con las
tetinas Philips Avent Natural.
Soporte
Si necesita información o asistencia, visite
www.philips.com/support.
FRANÇAIS
Lisez attentivement toutes les instructions
avant utilisation. Conservez le mode d’emploi
et l’emballage du produit pour un usage
ultérieur.
Pour la sécurité et la santé de votre
enfant
AVERTISSEMENT !
- La tétée continue et prolongée de liquides
peut entraîner l’apparition de caries
dentaires.
- Toujours vérier la température de l’aliment
avant de donner le biberon.
- Jeter au moindre signe de détérioration ou
de fragilité.
- Garder tous les éléments non utilisés hors de
portée des enfants.
- Ne jamais attacher à des cordons, rubans,
lacets ou des éléments vestimentaires
lâches. Votre enfant pourrait s’étrangler.
- Ne jamais utiliser une tétine de biberon en
guise de sucette.
- Ce produit doit toujours être utilisé sous la
surveillance d’un adulte.
Il n’est pas recommandé d’utiliser un four à
micro-ondes pour réchauffer des aliments
ou boissons pour bébé. Les micro-ondes
peuvent détruire des nutriments précieux
dans les aliments/boissons et entraîner des
températures élevées localisées. Si vous
décidez malgré tout d’utiliser le micro-ondes,
prenez soin de mélanger les aliments/boissons
chauffés an de garantir une répartition
homogène de la chaleur et de vérier la
température avant de servir. Placez seulement
le récipient au micro-ondes, sans bague
d’étanchéité, tétine ni capuchon. Ne laissez
pas les enfants jouer avec les petites pièces
ou marcher/courir tout en utilisant un biberon
ou une tasse. Jetez toujours le lait maternel
restant après utilisation. Avant chaque
utilisation, examinez la tétine et étirez-la/le
dans tous les sens. Jeter au moindre signe de
détérioration ou de fragilité. N’utilisez pas les
pièces de la tasse d’apprentissage avec des
biberons en verre.
Avant la première utilisation
Désassemblez toutes les pièces, nettoyez-les
et stérilisez-les en les plongeant dans de l’eau
bouillante pendant 5 minutes ou stérilisez-les à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent pour une
meilleure hygiène.
Assemblage
Veillez à tirer complètement la tétine à travers
la bague d’étanchéité comme indiqué sur
l’image (Fig. 1 et 2).
Nettoyage et rangement
Nettoyez toutes les pièces avant chaque
utilisation pour garantir une bonne hygiène.
Après chaque utilisation, démontez toutes
les pièces, nettoyez-les à l’eau chaude
savonneuse, enlevez les résidus de nourriture
et rincez-les soigneusement. Si vous nettoyez
l’embout de la tétine avec une brosse,
nettoyez-la aussi soigneusement que possible
pour ne pas l’endommager. Puis, stérilisez à
l’aide d’un stérilisateur Philips Avent ou faites
bouillir pendant 5 minutes. Veillez à bien vous
laver les mains et à nettoyer les surfaces avant
qu’elles n’entrent en contact avec les éléments
stérilisés. Pendant la stérilisation à l’eau
bouillante, empêchez les pièces de toucher la
paroi de la casserole. Cela peut provoquer des
dommages ou des déformations irrémédiables
du produit, pour lesquels Philips ne peut être
tenu responsable. Les colorants alimentaires
peuvent décolorer les pièces. Ce produit peut
être nettoyé au lave-vaisselle. Ne placez pas
le produit dans un four chaud. Ne placez pas
les pièces du pot en contact avec des agents
de nettoyage abrasifs ou antibactériens, ni sur
des surfaces nettoyées à l’aide de ces produits.
Nous vous recommandons de remplacer la
tétine tous les 3 mois. Conservez les tétines
dans un récipient sec et fermé. N’exposez pas
directement la tétine à la lumière du soleil ou à
une source de chaleur et ne la laissez pas dans
un produit désinfectant (solution stérilisante)
au-delà de la durée recommandée, car cela
pourrait la fragiliser.
Compatibilité
Des tétines de rechange peuvent être
achetées séparément. Pour en savoir plus
sur le choix de la tétine adaptée à votre
bébé, consultez notre site Web à l’adresse
www.philips.com/avent. Les pièces de la
tasse sont compatibles uniquement avec les
tétines Natural de Philips Avent.
Assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou
d’informations supplémentaires, consultez le
site Web www.philips.com/support.
ENGLISH
Read all instructions carefully before use. Keep
the user manual and product packaging for
future reference.
For your child’s safety and health
WARNING!
- Continuous and prolonged sucking of uids
will cause tooth decay.
- Always check food temperature before
feeding.
- Throw away at the rst signs of damage or
weakness.
- Keep components not in use out of the reach
of children.
- Never attach to cords, ribbons, laces or loose
parts of clothing. The child can be strangled.
- Never use feeding teats as a soother.
- Always use this product with adult
supervision.
It is not recommended to use a microwave to
warm up baby food or drinks. Microwaves may
destroy valuable nutrients in food/drinks and
may produce localized high temperatures. If
you decide to use the microwave, take extra
care to stir heated food/drinks to ensure even
heat distribution and check the temperature
before serving. Only place the container in the
microwave, without the screw ring, teat and
cap. Do not allow children to play with small
parts or walk/run while using bottles or cups.
Always discard any breast milk that is left
over at the end of a feed. Inspect before each
use and pull the feeding teat in all directions.
Throw away at the rst signs of damage or
weakness. Do not use trainer cup parts with
glass bottles.
Before rst use
Disassemble all parts, clean and then sterilize
the parts by placing in boiling water for
5 minutes or sterilize by using a Philips Avent
sterilizer. This is to ensure hygiene.
Assembly
Make sure that the feeding teat is fully pulled
through the screw ring as shown in the image
(Fig. 1, 2).
Cleaning and storage
Clean all parts before each use to ensure
hygiene. After each use, disassemble all parts,
wash in warm, soapy water, remove any
food residues and rinse thoroughly. If you
use a brush to clean the tip of the feeding
teat, clean it as carefully as possible to avoid
damage. Then sterilize using a Philips Avent
sterilizer or boil for 5 minutes. Make sure that
you wash your hands thoroughly and that the
surfaces are clean before contact with sterilized
components. During sterilization with boiling
water, prevent the parts from touching the side
of the pot. This can cause irreversible product
deformation, defect or damage that Philips
cannot be held liable for. Food colorings may
discolor parts. This product is dishwasher safe.
Do not place the product in a heated oven.
Do not bring the cup parts in contact with or
place on surfaces with abrasive or antibacterial
cleaning agents. We recommend replacing
feeding teats every 3 months. Keep feeding
teats in a dry, covered container. Do not leave
a feeding teat in direct sunlight or heat, or
leave in disinfectant (sterilizing solution) for
longer than recommended, as this may weaken
the teat.
Compatibility
Replacement teats are available separately.
To learn more about choosing the
right teat for your baby, visit us at
www.philips.com/avent. These cup parts are
compatible only with Philips Avent Natural teats.
Support
If you need information or support, please visit
www.philips.com/support.
Trainer Cup
Tasse
d’apprentissage
Bicchiere
evolutivo
1 2
www.philips.com/avent
Philips Consumer Lifestyle B.V.
Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten,
The Netherlands / les Pays-Bas / Paesi Bassi
Trademarks are the property of Koninklijke
Philips N.V. / Les marques commerciales sont la
propriété de Koninklijke Philips N.V. / I marchi
commerciali e depositati sono di proprietà di
Koninklijke Philips N.V.
© 2021 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved. / Tous droits réservés. /
Tutti i diritti riservati.
3000.072.4211.2 (14/10/2021)
FSC

Summary of content (3 pages)