User Manual
Indprogrammering af CD-numre
Man indprogrammerer i stop-stilling, hvor man vælger
og lagrer CD-numre i den ønskede rækkefølge. Hvis man
ønsker det, kan man lagre et nummer mere end én
gang. Højst 20 numre kan lagres i hukommelsen.
1.
Vælg det ønskede melodinummer med SEARCH
∞ eller §
på apparatet.
2.
Tryk på PROGRAM.
™ Display: PROGRAM, Prog og det valgte
melodinummer. (Se 5)
™ Hvis man forsøger at indprogrammere uden
først at vælge et melodinummer, viser
displayet noSE.
3.
Gentag punkt 1-2 for at vælge og lagre alle
ønskede melodinumre.
™ Hvis man forsøger at lagre flere end 20 numre,
viser displayet FULL.
Kontrol af programmet
I stop-stilling eller under afspilning tryk på
PROGRAM og hold den nedtrykket, indtil displayet
viser alle de lagrede melodinumre i rækkefølge.
Sletning af et program
Programmet kan slettes ved at:
• trykke to gange på
9
under afspilning
™ Displayet viser CLr et øjeblik og PROGRAM
forsvinder.
• man skifter til en anden lydkilde: FM / MW./ LW.
• åbne CD-skuffen.
SIKKERHEDSREGLER OG GENEREL
VEDLIGEHOLDELSE (Se 7)
• Undgå at udsætte apparatet, batterier, CD-plader
for fugtighed, regn, sand eller for stor varme (f.eks.
fra varmeapparater eller direkte sollys).
• Apparatet kan rengøres udvendigt med et rent
vaskeskind let fugtet med vand. Brug aldrig
rengøringsmidler, der indeholder alkohol,
ammoniak, benzen eller skrappe midler, da disse
kan beskadige huset.
• Stil apparatet på en hård, flad overflade, så det
står vandret. Sørg for, at der er tilstrækkelig
ventilation omkring apparatet for at forhindre
overophedning.
• Apparatets mekaniske dele har selvsmørende lejer
og må ikke smøres med olie el. lign.
Vedligeholdelse af CD-afspilleren og behandling
af CD-plader
• Hvis CD-afspilleren ikke kan læse CD-pladerne
korrekt, kan man bruge en almindelig rense-CD til at
rense linsen, før man sender apparatet til reparation.
Andre rensemetoder kan ødelægge linsen.
• Man må aldrig røre ved CD-afspillerens linse!
• Hvis apparatet pludseligt flyttes fra kolde til varme
omgivelser, kan CD-afspillerens linse blive tildugget,
så det ikke er muligt at afspille en CD-plade. Forsøg
ikke at rense linsen, men lad apparatet stå på et
varmt sted, indtil duggen på linsen forsvinder.
• Hold altid CD-skuffen lukket for at undgå, at der
kommer støv på linsen.
• CD-pladen rengøres ved at tørre den af med en
blød, fnugfri klud i en lige linie fra midten ud mod
kanten. Brug aldrig rensemidler på en CD-plade, da
det kan ødelægge den.
•
Der må ikke
skrives eller sættes klæbemærker på en CD.
lyd / ingen strøm
–
VOLUME er ikke indstillet
• Indstil lydstyrken med VOLUME
–
Lysnetledningen er ikke tilsluttet rigtigt
• Tilslut lysnetledningen på rette måde
–
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
–
Der er tilsluttet hovedtelefoner
• Tag hovedtelefonstikket ud
Kraftig radiobrum eller -støj
–
Apparatet står for tæt ved et TV, en VCR eller en
computer
• Forøg afstanden
Dårlig radiomodtagelse
–
Svagt radiosignal
• FM: Indstil og drej den teleskopiske antenne for at få
den bedste modtagelse
Displayet viser
no
cd
–
CD-pladen er meget ridset eller snavset
•
Læg en ny CD i eller rens den, se Vedligeholdelse
–
Laserlinsen er tildugget
• Vent, indtil linsen har tilpasset sig omgivelserne
Displayet viser
nF
cd
–
CD-R(W) er blank eller pladen er ikke færdigindspillet
•
Brug en færdigindspillet CD-R(W)
Displayet viser dAtA
–
CD indeholder ikke-audiofiler
•
Tryk en eller flere gange på SEARCH
∞ eller §
for at springe til et CD audionummer i stedet for
datafilen
CD-pladen springer enkelte numre over
–
CD-pladen er beskadiget eller snavset
• Læg en ny CD i eller rens den
–
SHUFFLE eller PROGRAM er aktiv
• Annullér SHUFFLE / PROGRAM funktionen
Fjernbetjeningen virker ikke rigtigt
–
Batterierne er opbrugte/er sat forkert i
• Sæt (nye) batterier rigtigt i
–
For stor afstand/vinkel til apparatet
• Gør afstanden/vinklen mindre
TILBEØR
1 x netledningen
1 x Fjernbetjening
TOP- OG FRONTPANEL (Se 1)
1 PROGRAM
CD: -
til programmering af numre og kontrol af
programmet;
Tuner: -
til programmering af forvalgsradiostationer.
2 CD•FM•MW•LW - vælger lydkilden for CD /
FM /
MW
./
LW
.
3 IR SENSOR - infrared for remote control
4 TUNER PRESET 4 ,3 - vælger en forvalgsradiosta-
tion.
5 OPEN•CLOSE -
åbner/lukker CD-skuffen
.
6 Teleskopisk antenne - forbedrer FM-modtagelsen.
7
VOLUME
+
,
-- regulerer lydstyrken.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - (ekstra dynamik i
bassen) fremhæver bassen.
9 2; - starter CD-afspilning eller afbryder den et øjeblik.
9 - standser CD-afspilning;
- sletter et CD-program.
SEARCH ∞ , §
CD: - søger frem eller tilbage i et nummer;
- springer til begyndelsen af et igangværende/
foregående eller følgende melodinummer.
Tuner: -
(ned, op) til indstilling på radiostationer.
0 POWER - tænder og slukker for strømmen
! MODE - vælger forskellige afspilningsfunktioner:
REPEAT (gentag) eller SHUFFLE (afspilning i
tilfældig rækkefølge).
@ Display - viser apparatets status.
BAGPANEL (Se 1)
#
AC MAINS - bøsning til netledning.
$
Batterirum - til 6-batterier, type R-14, UM2 eller
C-celler.
FJERNBETJENING (Se A)
1 CD – vælger CD-lydkilde
2 y – indstiller apparatet på standby/tænder for
det, hvis det virker på netstrøm. (Slukker kun for
apparatet, hvis det er batteridrevet.)
3VOLUME
+
,
-
– regulerer lydstyrken (op, ned)
4SHUFFLE – afspiller alle CD-numre i tilfældig
rækkefølge
5BASS – tænder/slukker for DBB
62; – starter/afbryder CD-afspilning et øjeblik
7SEARCH 5, 6 – søger frem/tilbage i et nummer
8BAND – vælger FM/MW/LW bølgeområde
9PRESET
3
,
4
– vælger en forvalgsstation (op,
ned)
0TUNING ∞, § – indstiller på radiostationer (ned,
op)
!TUNER – vælger radiolydkilde
@9 – stopper CD-afspilning;
– sletter et CD-program
#¡, ™ – springer til begyndelsen af et
igangværende/ foregående/ følgende nummer
$MUTE – afbryder lyden og tænder for den igen
%REPEAT – gentager et nummer/program/hele
CDpladen
ADVARSEL
Anvendelse af andre betjeningsanordnin-
ger eller justeringer eller udførelse af
andre procedurer end de heri angivne, kan
medf øre udsættelse for farlig stråling
eller andre risici.
Advarsel:
Usynlig laserstråling ved
åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af
funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk:
Netafbryderen er sekundært
indkoblet og afbryder ikke strømmen fra
nettet. Den ingebyggede netdel er derfor
tilsluttet til lysnettet så længe netstikket
sidder i stikkontakten.
STRØMFORSYNING
Når som helst det er belejligt, skal man bruge
lysnetforsyningen for at spare på batterierne. Sørg
for, at fjerne netstikket fra apparatet og stikkontak-
ten, før batterierne sættes i.
Batterier (ikke inkluderet)
• Åbn batterirummet og isæt 6 batterier, type R-14,
UM-2 eller C-celler, (alkaline-batterier er de
bedste) med den korrekt polaritet. (Se 6)
• Fjernbetjening
Åbn batterirummet på fjernbetjeningen og isæt 2
batterier, type AAA, R03 eller UM4
(alkaline-batterier er de bedste). (Se 8)
VIGTIGT!
• Forkert brug af batterier kan forårsage
elektrolytlækager og vil ætse rummet eller få
batterierne til at sprænge.
• Bland ikke forskellige batterityper sammen, f.eks.
alkaline med zinkcarbonat. Brug kun batterier af
samme type i apparatet.
• Ved isætning af nye batterier skal man passe på,
at man ikke blander gamle batterier med de nye.
•
Alle batterier indeholder kemikalier og skal
derfor bortkastes på forsvarlig vis.
Brug af lysnetforsyning
1.
Kontrollér, om lysnetspændingen,
der er vist på
typeskiltet (på bagsiden af apparatet),
svarer
til den lokale lysnetspænding. Hvis den ikke gør
det, skal man rådføre sig med forhandleren eller
servicecentret.
2.
Hvis apparatet er forsynet med en spændingsomskifter,
skal den indstilles på den lokale lysnetspænding.
3.
Forbind netledningen med stikkontakten.
Apparatet er nu parat til brug.
Opbevaring af Deres fjernbetjening
Dette apparat har et specielt indbygget opbevar-
ingsrum til Deres fjernbetjening. Dette opbevar-
ingsrum har en falle til at fastholde Deres fjernbet-
jening, og den er placeret inde i CD-kassen.
(
Se B)
Placering af Deres apparat
For at undgå mulig mis-
farvning af overfladen, sæt
ikke dette apparat i
opretstående position
gennem længere tid.
Typeskiltet sidder forneden på apparatet.
Dette apparat opfylder EU-krav vedrørende
radiointerferens.
GRUNDFUNKTIONER
Sådan tændes og slukkes der for apparatet og
valg af funktion
1.
Tryk på POWER (y på fjernbetjeningen) for at
tænde for apparatet.
2.
Tryk en eller flere gange på
CD•FM•MW•LW
for
at vælge:
CD / Tuner
funktion.
3.
Tryk på POWER for at slukke for apparatet.
Bemærk :
Når apparatet er slukket, vil apparatet
stadig huske
forvalgsradiostation, lydstyrken og
lyd
(til
20,maks )
.
Indstilling af lydstyrke og lyd (Se 2)
1.
Lydstyrken justeres ved hjælp af VOLUME
+
,
-
betjeningsknappen.
™ Displayet viser lydstyrkeindikationen et tal fra
0 til 32.
2.
Tryk på DBB for at aktivere og deaktivere den
ekstra dynamik i bassen.
™ I ruden vises der
,
når
baseffektforstærkelsen er aktiveret.
DIGITAL TUNER
Indstilling på radiostationer
1.
Tryk på
POWER
for at tænde for apparatet og
derefter på
CD•FM•MW•LW
(TUNER på
fjernbetjeningen) for at vælge TUNER.
™ TU vises et øjeblik og derefter radiostationens
frekvens, bølgeområde og et nummer på en forval-
gsstation, hvis en sådan er programmeret. (se 3)
2.
Vælg et bølgeområde ved at trykke en eller flere
gange på
CD•FM•MW•LW (BAND
på fjernbet-
jeningen
)
3.
Tryk på SEARCH
∞ eller §
og slip, når
frekvensen i displayet begynder at ’køre’.
™ Radioen indstilles automatisk med tuneren på en
station med tilstrækkelig signalstyrke. Displayet
Srch viser under automatisk indstilling.
4.
Gentag punkt 2, hvis det er nødvendigt, indtil den
ønskede station findes.
• Radioen indstilles på en svag sender ved at trykke
kortvarigt på
∞ eller §
, så ofte det er nødvendigt
for at få optimal modta-gelse.
Radiomodtagelsen forbedres på følgende måde:
• Til
FM
trækkes den teleskopiske antenne ud.
Signalet forbedres ved at indstille og dreje
antennen. Hvis sig-nalet er for kraftigt, skal
antennen gøres kortere.
• Til
MW
eller
LW
, indstilles den indbyggede anten-
ne ved at dreje hele apparatet. Den teleskopiske
antenne anvendes ikke.
Indprogrammering af radiostationer
Man kan lagre op til 30 radiostationer (20 FM, 5 MW
og 5 LW) i hukommelsen, manuel eller automatisk
(Automatisk programmering).
Manuel programmering
1.
Indstil på den ønskede station (se Indstilling på
radiostationer).
2.
Tryk på PROGRAM for at aktivere programmeringen.
™PROGRAM blinker.
3.
Tryk på
TUNER PRESET 4 ,3
for at vælge en
forvalgsstation.
• Fjernbetjening : Tryk en eller flere gange på PRE-
SET
3
,
4
for at vælge en forvalgsstation.
4.
Tryk på PROGRAM igen for at bekræfte
indstillingen.
5.
Gentag ovennævnte fire punkter for at lagre andre
radiostationer i hukommelsen.
Bemærk : Man kan slette en forvalgsstation ved at
lagre en anden frekvens på samme forvalgsnummer.
Automatisk programmering
Den automatiske programmeringsfunktion begynder
automatisk at programmere radiostationer fra
forvalgsnummer 1. De til rådighed værende stationer
programmeres i rækkefølge efter bølgeområdets
modtagelsesstyrke. Evt. tidligere forvalgsstationer,
dvs. manuelt programmerede, vil blive slettet.
• Tryk på PROGRAM i mindst 2 sekunder for at akti-
vere den automatiske programmeringsfunktion.
™ Displayet viser AUtO og PROGRAM blinker,
efterfulgt af oplysninger om radiostationen, når
den er lagret.
Når alle stationer er lagret, begynder den første
forvalgsstation automatisk at spille.
Valg en forvalgsstation
• Tryk på
TUNER PRESET 4 ,3 indtil displayet viser
det ønskede nummer på forvalgsstationen.
• Fjernbetjening : Tryk en eller flere gange på
PRESET
3
,
4
.
Afspilning af en CD
Med denne CD-afspiller kan man afspille audio-pla-
der, bl.a. CD- plader man selv kan indspille eller
overspille.
1.
Vælg CD lydkilden (CD på fjernbetjeningen)
2.
åbne CD-skuffen.
™ Visning i ruden: OPEN
3.
Læg en CD-plade i skuffen med den påtrykte side
opad og
luk CD-skuffen/ kassetteholderen.
™
no
cd hvis igen CD isat/ CD’ en ridser eller
er snavset/ CD’ en er ikke lagt korrekt.
™ Display:
nF
cd vises, hvis en CD R(W) ikke er
færdigindspillet.
4.
Tryk på
2;
for at begynde CD-afspilningen.
™ dAtA hvis CD'en indeholder ikke-audiofiler,
dvs. datafiler.
5.
Man kan afbryde CD-afspilningen et øjeblik ved
at trykke på
2;
. CD-afspilningen startes igen ved
at trykke en gang til på
2;
.
™ Display:
B
blinker ved pause.
6.
Tryk på
9
for at standse CD-afspilningen.
Bemærk : CD-afspilningen vil også blive afbrudt, hvis:
-
åbne CD-skuffen;
- CD-pladen er spillet til ende
- man skifter til en anden lydkilde: FM /
MW./ LW.
Valg af et andet melodinummer
• Tryk en eller flere gange på SEARCH
∞ eller §
på
apparatet, indtil det ønskede nummer ses på display-
et.
• Tryk på
2;
for at begynde afspilningen, hvis appa-
ratet er i pause-stilling / STOP-stilling.
Søgning efter en bestemt passage i et melodinummer
1.
Tryk på SEARCH
∞ eller § og hold den nede
.
– CD-afspilningen fortsætter med høj hastighed
og lav lydstyrke.
2.
Når man genkender den ønskede passage,
slippes
∞ eller §
.
Forskellige afspilningsfunktioner: SHUFFLE og
REPEAT
Man kan vælge eller skifte imellem forskellige
afspilnings-funktioner før og under afspilning.
Afspilningsfunktionerne kan også kombineres med
PROGRAM funktionen. (Se 4)
SHUFFLE - alle melodierne på CD-pladen eller CD-
programmet afspilles nu i tilfældig rækkefølge
SHUFFLE REPEAT ALL - for at gentage hele CD-pla-
den/programmet igen og igen i tilfældig rækkefølge
REPEAT ALL - for at gentage hele CD-pladen/programmet
REPEAT - gentager det igangværende
melodinummer igen og igen
1.
Man vælger afspilningsfunktion ved at trykke en
eller flere gange på MODE.
2.
Tryk på
2;
for at begynde afspilningen, hvis
apparatet er i STOP-stilling.
3.
Man vender tilbage til normal afspilning ved at
trykke på den pågældende MODE knap, indtil de
forskellige funktioner ikke længere ses på displayet.
– Afspilningen kan også standses ved at trykke på
9
.
DIGITAL TUNER DIGITAL TUNER CD-AFSPILLER CD-AFSPILLER
CD-AFSPILLER SIKKERHEDSREGLER OG
GENEREL VEDLIGEHOLDELSE
FEJLFINDING
Dansk
BETJENINGSANORDNINGER STRØMFORSYNING GRUNDFUNKTIONER
Programmazione dei numeri di brano
Il programma è in posizione di arresto per selezionare e
memorizzare e in i brani del CD nella sequenza
desiderata. Se si preferisce, memorizzare più volte ogni
brano. Si può inserire in memoria un massimo 20 brani.
1.
Premere SEARCH
∞ o §
sull’apparecchio, per
selezionare il numero di brano desiderato.
2.
Premere PROGRAM.
™ Display: PROGRAM, Prog ed il numero di
brano selezionato. (Vedi 5)
™ Se si cerca di programmare senza avere
selezionato un numero di brano, appare noSE.
3.
Ripetere i passi 1 e 2 per selezionare e
memorizzare tutti i brani desiderati.
™ FULL appare se si cerca di programmare più
di 20 brani.
Visualizzazione del programma
In posizione di arresto o durante la riproduzione,
premere e tenere premuto brevemente PROGRAM
sino a visualizzare sul display tutti i numeri in sequen-
za.
Cancellazione di un programma
Si può cancellare il programma:
• Premendo due volte
9
durante la riproduzione
™ Il display indica brevemente CLr e
PROGRAM scompare.
• Si seleziona una sorgente diversa: FM / MW / LW.
• Aprire lo sportello del CD.
INFORMAZIONI DI SICUREZZA E MANUTENZIO-
NE GENERALE (Vedi 7)
• Non esporre l’apparecchio, le batterie, i CD ad umidità,
pioggia, sabbia o calore eccessivo, generato da appa-
recchi di riscaldamento o dai raggi solari diretti.
• Per pulire l’apparecchio, usare un panno in pelle di
camoscio, soffice e leggermente inumidito. Non
utilizzare detergenti a base di alcool, ammoniaca,
benzene o abrasivi, che potrebbero danneggiarne
l’alloggiamento.
• Poggiare l’apparecchio su una superficie
piana e dura, in modo che non si muova.
Provvedere ad una ventilazione adeguata, per
evitare il surriscaldamento del sistema.
• Non oliare né lubrificare le parti meccaniche dell’-
apparecchio contenenti cuscinetti autolubrificanti.
Lettore di CD e utilizzo del CD
• Se il lettore non legge correttamente i CD, usare
un comune CD di pulizia per pulire la lente, prima
di richiedere la riparazione dell’apparecchio. Altri
metodi di pulizia possono danneggiare la lente.
• Non toccare mai la lente del lettore di CD!
• Variazioni improvvise della temperatura possono
causare formazione di condensa sulla lente del
lettore di CD, che renderà impossibile la
riproduzione dei CD. Non cercare di pulire la lente,
ma trasportare l’apparecchio in un ambiente caldo,
sino a fare evaporare l’umidità.
• Mantenere sempre chiuso il comparto CD per
evitare il deposito di polvere sulla lente.
• Per pulire il CD, passare su di esso un panno
soffice e non peloso, con un movimento in linea
retta dal centro verso i bordi. Non usare detergenti,
che potrebbero danneggiare il disco.
•
Non
scrivere mai su di un CD e non attaccare
adesivi su di esso.
Mancanza di suono/alimentazione
–
VOLUME non è regolato
• Regolare VOLUME
–
Conduttore di alimentazione collegato male
• Collegare correttamente il conduttore di alimentazione
CA
–
Batterie scariche/ inserite male
• Inserire correttamente nuove batterie
–
Cuffie collegate
• Scollegare le cuffie
Fastidioso ronzio della radio o rumore
–
Interferenza elettrica: apparecchio troppo vicino a TV,
VCR o computer
• Aumentare la distanza
Ricezione radio scadente
–
Segnale radio debole
• FM: dirigere l’antenna telescopica FM per migliorare la
ricezione
Indicazione
no
cd
–
CD molto graffiato o sporco
•
Sostituire/ pulire il CD, vedere Manutenzione
–
Lente laser appannata
• Attendere che la lente si asciughi
Indicazione dAtA
–
Il CD non contiene file audio
•
Premere una o più volte SEARCH
∞ o §
per
saltare un brano audio di CD, invece del file dati
Indicazione
nF
cd
–
CD-R(W) vuoto o disco non finalizzato
•
Usare un CD-R(W)finalizzato
Il CD salta le tracce
–
CD danneggiato o sporco
• Sostituire o pulire il CD
–
SHUFFLE o PROGRAM attivo
• Spegnere SHUFFLE / PROGRAM
Il telecomando non funziona bene
–
Batterie scariche/ inserite male
• Inserire correttamente nuove batterie
–
Distanza/ angolo fra l’apparecchio troppo grande
• Ridurre la distanza / l’angolo
Programação de números de faixas
Programe na posição de paragem para seleccionar e
memorizar as faixas de CD na sequência desejada. Se o
desejar, memorize qualquer faixa mais do que uma vez.
Podem ser armazenadas na memória até 20 faixas.
1.
Pressione SEARCH
∞ ou §
no aparelho, para
seleccionar o número da faixa desejada.
2.
Pressione PROGRAM.
™ No visor: são visualizados PROGRAM, Prog
e o número da faixa seleccionada. (Ver 5)
™ Se tentar programar sem seleccionar primeiro um
número de faixa, será visualizada a indicação, noSE.
3.
Repita os pontos 1-2 para seleccionar e
memorizar todas as faixas desejadas.
™ Se tentar programar mais de 20 faixas, será
visualizada a indicação FULL.
Rever o programa
Na posição de paragem ou durante a reprodução, pressione e
fixe durante algum tempo PROGRAM até o visor mostrar
todos os números das faixas memorizadas, sequencialmente.
Apagar um programa
Pode apagar o programa:
• pressionando
9
duas vezes durante a reprodução
™ O visor indica por instantes CLr e a indicação
PROGRAM desaparece.
• seleccionada outra fonte: FM / MW / LW.
• Abrir a tampa do compartimento do CD.
INFORMAÇÃO RELATIVA A SEGURANÇA E
GERAL (Ver 7)
• Não exponha o aparelho, as pilhas, os CDs a humida-
de, chuva, areia ou calor excessivo causado por equi-
pamento de aquecimento ou pela luz directa do sol.
• Para limpar o aparelho, utilize uma camurça macia
ligeiramente humedecida. Não utilize quaisquer
agentes de limpeza que contenham álcool,
amoníaco, benzeno ou abrasivos já que estes
produtos podem danificar a caixa.
• Coloque o aparelho sobre uma superfície rígida e
plana por forma a que não fique inclinado.
Certifique-se de que existe ventilação adequada
para evitar o aquecimento excessivo do sistema.
• Os componentes mecânicos do aparelho contêm
rolamentos autolubrificantes e não devem não ser
oleados ou lubrificados.
Leitor de CD e manuseamento de discos compactos
• Se o leitor de CD não conseguir ler correctamente os
CDs, utilize um CD de limpeza comum para limpar a
lente antes de levar o aparelho para reparação.
• Nunca deverá tocar na lente do leitor de CD!
• Alterações súbitas na temperatura ambiente
podem provocar condensação e fazer com que a
lente do leitor de CD fique embaciada. A
reprodução de um CD não é então possível. Não
tente limpar a lente, mas deixe sim o aparelho num
ambiente quente até a humidade evaporar.
• Mantenha sempre o compartimento do CD fechado
para evitar a acumulação de pó na lente.
• Para limpar o disco compacto, passe um pano
macio sem pêlos em linhas direitas, do centro para
a borda. Não utilize agentes de limpeza já que eles
poderão danificar o disco.
•
Nunca
escreva num disco compacto nem cole
etiquetas no disco.
Não há som/ não há corrente
–
O VOLUME não está regulado
• Regule o VOLUME
–
O cabo de alimentação não está correctamente ligado
• Ligue correctamente o cabo de alimentação CA
–
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
–
Estão ligados auscultadores
• Desligue-os
Zumbido forte no rádio ou ruído
–
Interferência eléctrica: o aparelho está demasiado
próximo de um televisor, VCR ou computador
• Aumente a distância
Má recepção radiofónica
–
Sinal de rádio fraco
• FM: Oriente a antena telescópica de FM para obter
uma recepção óptima
Indicação
no
cd
–
CD muito riscado ou sujo
•
Substitua ou limpe o disco, vide “Manutenção”
–
Lente laser embaciada
• Aguarde que a lente se desembacie
Indicação
nF
cd
–
CD-R(W) em branco ou o disco não foi finalizado
•
Utilize um CD-R(W) finalizado
Indicação dAtA
–
O CD contém ficheiros que não são de áudio
•
Pressione SEARCH
∞ ou §
uma vez ou mais para
saltar para uma faixa de áudio do CD, em vez do
ficheiro de dados
O CD salta faixas
–
O CD está danificado ou sujo
• Substitua ou limpe o CD
–
Está activada a função SHUFFLE ou PROGRAM
• Desactive SHUFFLE / PROGRAM
O comando à distância não funciona
correctamente
–
As pilhas estão gastas / incorrectamente introduzidas
• Introduza correctamente as pilhas (novas)
–
Distância ou ângulo demasiado grande do comando ao
aparelho
• Reduza a distância ou o ângulo
ACCESSORI
1 x cavo di rete
1 x Telecomando
PANNELLO SUPERIORE ED ANTERIORE (Vedi 1)
1 PROGRAM
CD: -
programma i brani e modifica il programma;
Tuner: -
programma le stazioni radio preimpostate.
2 CD•FM•MW•LW - seleziona la sorgente sonora per
CD /
FM / MW
./
LW
3 IR SENSOR - sensore infrarosso per telecomando
4 TUNER PRESET 4 ,3 - seleziona una stazione radio
preimpostata.
5 OPEN•CLOSE -
apre/chiude lo sportello CD
6
Antenna telescopica - migliora la ricezione in FM.
7
VOLUME
+
,
-- regola il livello del volume.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - potenzia il basso.
9 2; - avvia o interrompe la lettura di un CD.
9 - interrompe la lettura del CD;
- cancella un programma del CD.
SEARCH ∞ , §
CD: - ricerca indietro e in avanti all’interno diun brano;
- salta all’inizio di un brano corrente/precedente/
successivo.
Tuner: -
(in basso, in alto) sintonizza sulle stazioni radio.
0 POWER - interruttore alimentazione acceso/spento
! MODE - seleziona un modo diverso di lettura:
REPEAT o SHUFFLE (in ordine casuale).
@ Display - indica lo stato dell’apparecchio.
PANNELLO POSTERIORE (Vedi 1)
#
AC MAINS - entrata del cavo di alimentazione.
$
Scomparto batterie - per 6 batterie, del tipo
R-14, UM-2 o C-cells.
TELECOMANDO (Vedi A)
1 CD – seleziona la sorgente di suono CD
2 y – interruttori per la regolazione a
standby/accensione se l’apparecchio viene ali-
mentato a CA. (Spegne l’apparecchio solamente
se alimentato da batteria)
3VOLUME
+
,
-
– regola il livello del volume (su,
giù)
4SHUFFLE – riproduce tutti i brani del CD in ordine
casuale
5BASS – seleziona accensione/spegnimento del
DBB
62; – iniziai o interrompe la riproduzione di un CD
7SEARCH 5, 6 – ricerca all’indietro/ in avanti
all’interno di un brano
8BAND – seleziona lunghezza d’onda FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
– seleziona una stazione preim-
postata (su, giù)
0TUNING ∞, § – tsi sintonizza su sintonizzazione
di stazioni (giù, su)
!TUNER – seleziona la sorgente di suono del sin-
tonizzatore
@9 – arresta la riproduzione del CD;
– cancella un programma del CD
#¡, ™ – salta all’inizio del brano corrente/ prece-
dente/ successivo
$MUTE – interrompe/riprende il suono
%REPEAT – ripete un brano/ programma/ intero CD
ATTENZIONE
L'uso dei comandi o regolazioni o
prestazioni delle procedure oltre a quelle
descritte nel presente potrebbero causare
esposizione a radiazioni pericolose o altre
operazioni rischiose.
ALIMENTAZIONE
Se conveniente, usare l’alimentazione per assicurare
la durata di vita delle batterie. Estrarre la spina
dall’apparecchio e dalla presa a muro prima di inserire
le batterie.
Batterie (non incluso)
• Aprire il comparto batterie ed inserirvi correcta-
mente sei batterie di tipo R-14, UM-2 o a celle C,
(preferibilmente alcaline). (Vedi 6)
• Telecomando
Aprire il comparto batterie ed inserirvi due batterie di
tipo AAA, R03 o UM4 (preferibilmente alcaline).
(Vedi 8)
IMPORTANTE!
• L’uso improprio delle batterie può causare perdite
elettrolitiche e corrodere il comparto o causare la
combustione delle batterie.
• Non usare contemporaneamente tipi diversi di
batterie, ad es. alcaline con zinco carbonio. Usare
solo batterie dello stesso tipo per ogni apparecchio.
• Se si inseriscono batterie nuove, non usarle
insieme a quelle vecchie.
•
Le batterie contengono sostanze chimiche,
pertanto devono essere smaltite correttamente.
Uso dell’alimentazione ca
1.
Controllare che la tensione di rete
indicata sulla
piastrina del tipo posizionata sul retro
dell’apparecchio corrisponda all’alimentazione
locale. In caso contrario, rivolgersi al rivenditore o
al centro assistenza.
2.
Collegare il conduttore di rete alla presa a muro;
l’apparecchio è pronto per essere usato.
3.
Per disinserire completamente l’alimentazione
dall’apparecchio, estrarre la spina dalla presa a
muro.
Riporre il telecomando
Questo apparecchio ha uno speciale scomparto per
riporre il telecomando. Questo comparto ha un blocco
per tenere il telecomando a posto, e si trova dentro il
comparto del CD. (Vedi B)
Sistemazione dell'apparecchio
Per evitare di macchiare le
supercifi non tenere l'ap-
parecchio in posizione verti-
cale per un lungo periodo.
La piastrina del modello si trova sul fondo
dell’apparecchio.
Questo prodotto è conforme ai requisiti sulle
interferenze radio dell’Unione Europea.
FUNZIONI BASE
Accensione e spegnimento e selezione di
funzione
1.
Premere POWER (sul telecomando, y) sull’ap-
parecchio per accenderlo.
2.
Premere una o più volte
CD•FM•MW•LW
per
selezionare: funzione
CD / Tuner
, e per operare i
tasti di funzione rispettivi.
3.
Premere POWER per spegnere l’apparecchio.
Nota : Le regolazioni del basso e volume, e le prese-
le
zioni del sintonizzatore verrano conservati in memoria
.
Regolazione del volume e del suono (Vedi 2)
1.
Regolare il volume utilizzando il comando
VOLUME
+
,
-
.
™ Display indica il livello del volume un numero
da 0 a 32.
2.
Premere DBB per attivare o disattivare la
funzione di potenziamento dinamico dei bassi.
™ Quando l’accentuazione bassi è attivata, a
display compare
.
ACCESSORIOS
1 x abo de alimentação
1 x Comando à distância
PAINÉIS SUPERIOR E DIANTEIRO (Ver 1)
1 PROGRAM
CD: -
faz a programação de faixas e revê o programa;
Tuner: -
faz a programação de estações
radiofónicas pré-sintonizadas.
2 CD•FM•MW•LW - selecciona a fonte de som CD /
FM / MW
./
LW
.
3 IR SENSOR - sensor de infravermelhos para coman-
do à distância
4 TUNER PRESET 4 ,3 - selecciona uma estação
radiofónica pré-sintonizada.
5 OPEN•CLOSE - abre e fecha a tampa do comparti-
mento do CD
6 Antena telescópica - melhora a recepção em FM.
7
VOLUME
+
,
-- regula o nível do volume.
8 DBB (Dynamic Bass Boost) - reforça os graves.
9 2; - inicia ou interrompe a reprodução do CD.
9 - pára a reprodução do CD;
- apaga um programa de CD.
SEARCH ∞ , §
CD: - faz a busca para trás e para a frente dentro de
uma faixa;
-
salta para o início da faixa actual/anterior/
seguinte
.
Tuner: -
(para baixo, para cima) sintoniza estações
de rádio.
0 POWER - interruptor para ligar e desligar
! MODE - selecciona os diversos modos de reprodução:
REPEAT (repetição) ou SHUFFLE (ordem aleatória).
@ Visor - visualiza o estado do aparelho.
PAINEL TRASEIRO (Ver 1)
#
AC MAINS - entrada para o cabo de alimentação.
$
Compartimento das pilhas - por 6 pilhas, tipo
R-14, UM-2 ou C-cells.
COMANDO À DISTÂNCIA (Ver A
1 CD – selecciona o CD como fonte de som
2 y – coloca o aparelho em espera ou liga-o, se o
aparelho estiver a ser alimentado por corrente
CA. (Desliga o aparelho, apenas se este estiver a
ser alimentado a pilhas)
3VOLUME
+
,
-
– regula o nível do volume (para
cima, para baixo)
4SHUFFLE – reproduz todas as faixas do CD por
ordem aleatória
5BASS – selecciona activar/desactivar DBB
62; – inicia ou interrompe a reprodução do CD
7SEARCH 5, 6 – faz a busca para trás ou para a
frente dentro de uma faixa
8BAND – selecciona a faixa de radiofrequência de
FM/MW/LW
9PRESET
3
,
4
– selecciona uma estação
présintonizada (para cima ou para baixo)
0TUNING ∞, § – tsintoniza uma estação de rádio
(para baixo, para cima)
!TUNER – selecciona o tuner como fonte de som
@9 – pára a reprodução de um CD;
– apaga um programa de CD
#¡, ™ – salta para o início da faixa actual/ anterior/
de uma faixa subsequente
$MUTE – interrompe/ retoma a saída de som
%REPEAT – repete uma faixa/um programa/todo o CD
AVISO
A utilização de comandos ou ajustes ou a
execução de procedimentos de forma
diferente daquela aqui indicada poderá
resultar numa exposição perigosa a
radiações ou noutra operação arriscada.
ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE
Sempre que seja conveniente, utilize a corrente da
rede se quiser poupar as pilhas. Não se esqueça de
tirar a ficha do aparelho e da tomada da parede antes
de colocar as pilhas.
Pilhas (não incluído)
• Abra o compartimento das pilhas e insira seis pilhas,
tipo R-14, UM-2 ou C-cells, (de preferência alcalinas)
com a polaridade correcta. (Ver 6)
• Comando à distância
Abra o compartimento das pilhas e insira duas
pilhas, tipo AAA, R03 ou UM4 (de preferência
alcalinas). (Ver 8)
IMPORTANTE!
• A utilização incorrecta das pilhas pode provocar a
fuga de electrólito e a corrosão do compartimento
ou causar a explosão das pilhas.
• Não misture pilhas de tipos diferentes, por ex.,
pilhas alcalinas com pilhas de carvão e zinco.
Utilize apenas pilhas do mesmo tipo no aparelho.
• Quando colocar pilhas novas, não tente misturar
pilhas velhas com as novas.
•
As pilhas contêm substâncias químicas, pelo
que deverão ser deitadas fora com as devidas
precauções.
Utilização da corrente CA
1.
Certifique-se de que a tensão da corrente da rede
indicada na placa de tipo que se encontra na
parte de trás do aparelho
corresponde à da sua rede
local. Se não corresponder, consulte o seu
concessionário ou o centro encarregado da assistência.
2.
Ligue o cabo de alimentação à tomada da parede.
O aparelho está agora pronto a ser utilizado.
3.
Para desligar completamente o aparelho, tire a
ficha da tomada da parede.
Guardar o seu controlo remoto
Esta unidade possui um compartimento integrado
para guardar o seu controlo remoto. Este comparti-
mento para armazenagem tem um trinco para manter
o controlo remoto no lugar, e está localizado dentro
do compartimento do CD.
(
Ver B)
Colocação da sua unidade
Para evitar a possibilidade
de coloração de superfícies,
por favor não mantenha esta
unidade na vertical durante
um longo período de tempo.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
Este aparelho está de acordo com os requisitos da
Comunidade Europeia relativos à interferência de
rádio.
FUNÇÕES BÁSICAS
Ligar e desligar e selecção da função
1.
Pressione POWER (no comando à distância, y)no
aparelho para ligar.
2.
Pressione
CD•FM•MW•LW
uma vez ou mais para
seleccionar: a função de
CD / Tuner
3.
Pressione
POWER
para desligar o aparelho.
Nota : Quando a unidade é desligada, a memeória da
unidade materá os ajustes do DBB e volume,(a 20,no
máximo ) as pré sintonizações do rádio.
Regular o volume o som (Ver 2)
1.
Ajuste o volume utilizando o comando
VOLUME
+
,
-
.
™ O visor apresenta a indicação do nível de
volume um número de 0 a 32.
2.
Pressione DBB para activar ou desactivar o
reforço dinâmico dos graves.
™ aparece no visor quando o dispositivo de
aumento do efeito dos graves está ligado.
Italiano
COMANDI ALIMENTAZIONE FUNZIONI DI BASE
SINTONIZZATORE DIGITALE
Sintonizzazione sulle stazioni radio
1.
Premere
POWER
a on, quindi premere
CD•FM•MW•LW
(sul telecomando TUNER) per
selezionare TUNER.
™ TU si visualizza brevemente seguita dalla frequen-
za della stazione radio, lunghezza d’onda e, se pro-
grammato, un numero preimpostato. (Voir 3)
2.
Premere una o più volte
CD•FM•MW•LW (
sul tele-
comando
BAND)
per selezionare la lunghezza d’on-
da desiderata.
3.
Premere SEARCH
∞ o §
rilasciare il tasto
quando la frequenza sul display inizia a scorrere.
™ La radio si sintonizza automaticamente su una
stazione sufficientemente potente. Il display indica
Srch durante lasintonizzazione automatica.
4.
Ripetere il passo 2 se necessario, sino ad
individuare la stazione desiderata.
• Per sintonizzarsi su una stazione debole, premere
∞ o §
brevemente e ripetutamente sino
adindividuare una ricezione ottimale.
Per migliorare la ricezione radio:
• Per la ricezione in
FM
, estrarre l’antenna
telescopica. Inclinare e ruotare l’antenna. Ridurne
la lunghezza se il segnale è troppo forte.
• Per la ricezione in
MW
o
LW
, l’apparecchio è dota-
to di un’antenna incorporata, pertanto non è
necessario usare l’antenna telescopica. Dirigere
l’antenna ruotando tutto l’apparecchio.
Programmazione delle stazioni radio
E’ possibile memorizzare un massimo di 30 stazioni
radio, (20 FM 5 MW e 5 LW) manualemente o
automaticamente (Programmazione automatica).
Programmazione manuale
1.
Sintonizzarsi sulla stazione desiderata (vedere
Sintonizzazione sulle stazioni radio).
2.
Premere PROGRAM per attivare la program-
mazione.
™ PROGRAM lampeggia.
3.
Premere una o più volte
TUNER PRESET 4 ,3
per
selezionare una stazione radio preimpostata
.
• Telecomando : Premere una o più volte PRESET
3
,
4
per
selezionare una stazione radio
preimpostata
.
4.
Premere PROGRAM per confermare l’im-
postazione.
5.
Per memorizzare altre stazioni, ripetere i passi
suddetti.
Nota : E’ possibile ricoprire una stazione
preimpostata, memorizzando al posto di
questa un’altra frequenza.
Programmazione automatica
La funzione Autostore inizia automaticamente la
programmazione delle stazioni radio dalla
preimpostazione 1. Le stazioni disponibili vengono
programmate in ordine di potenza di ricezione della
lunghezza d'onda. Ogni preimpostazione esistente, p.es.
programmata manualmente, verrà cancellata.
• Premere PROGRAM per 2 secondi o più per attiva-
re programmazione automatica (autostore).
™ Sul display si visualizza AUtO, PROGRAM
lampeggia, seguito dai dettagli della stazione
radio se memorizzati.
Dopo aver memorizzato tutte le stazioni, la prima
stazione memorizzata verrà riprodotta automaticamente.
Selezione una stazione radio preimpostata
• Premere
TUNER PRESET 4 ,3
sino a visualizzare
la stazione preimpostata desiderata.
• Telecomando : o premere una o più volte PRE-
SET
3
,
4
per
selezionare una stazione
.
Lettura di un CD
Questo lettore di CD riproduce dischi audio, compresi i
CD-registrabili ed i CD-ricopribili.
1.
Selezionare CD (sul telecomando CD)
2.
Aprire lo sportello del CD.
™ Indicazione a display: OPEN.
3.
Inserire un CD o CD-R(W) con il lato inciso rivolto
verso l’alto e cchiudere
lo sportello del CD-cassette
.
™
no
cd si nessun CD inserto/ il CD è
danneggiaito, sporco o inserto in modo errato.
™
nF
cd appare se CD R(W) non è
finalizzato.
4.
Premere
2;
per avviare la lettura.
™ dAtA si
il CD non contiene file audio
.
5.
Per interrompere la lettura, premere
2;
. Premere
nuovamente
2;
per riprendere la lettura.
™ Il display:
B
lampeggia in pausa.
6.
Per interrompere la lettura del CD, premere
9
.
Nota : la lettura del CD si interrompe anche se:
-
lo sportello del CD è aperto;
- il è arrivato alla fine
- si seleziona una sorgente diversa: FM / MW /
LW.
Selezione di un brano differente
• Premere una o più volte SEARCH
∞ o §
sull’apparecchio, sino a visualizzare sul display il
numero di brano desiderato.
• Premere.
2; per avviare la lettura dalla posizione di
pausa / arresto.
Individuazione di un passaggio di un brano
1.
Premere e mantenere premuto SEARCH
∞ o §
.
– Il CD viene letto ad alta velocità e basso volume.
2.
Quando si riconosce il passaggio desiderato, rilas-
ciare
∞ o §
.
Modi di lettura diversi: SHUFFLE e REPEAT
Si possono selezionare e cambiare i diversi modi di
lettura prima o durante la riproduzione. I modi di
lettura, inoltre, possono essere combinati con
PROGRAM. (Vedi 4)
SHUFFLE - i brani di tutto il programma/CD vengono
letti in ordine casuale
SHUFFLE REPEAT ALL - per ripetere tutto il pro-
gramma/ CD continuativamente in ordine casuale
REPEAT ALL - per ripetere tutto il
programma/ CD
REPEAT - legge il brano corrente
continuativamente
1.
Per selezionare il modo di lettura, premere MODE
una o più volte .
2.
Premere
2;
per avviare la lettura dalla posizione
di arresto.
3.
Per tornare alla lettura normale, premere il
rispettivo pulsante MODE , sino a quando i
diversi modi non sono più visualizzati.
– E’ anche possibile premere
9
per annullare il
modo di lettura.
SINTONIZADOR DIGITAL
Informação relativa a segurança
1.
Pressione
POWER
para ligar e depois
CD•FM•MW•LW
(no comando à distância,
TUNER) para seleccionar o TUNER.
™ No visor aparece por momentos a indicação TU,
seguida da frequência da estação de rádio, da
faixa de radiofrequência e, se a estação estiver
programada, será também visualizado um
número de pré-sintonização. (Ver 3)
2.
Pressione
CD•FM•MW•LW (
no comando à distân-
cia,
BAND)
uma vez ou mais para seleccionar a
faixa de radiofrequência.
3.
Pressione SEARCH
∞ ou §
e solte quando a
frequência começar a passar no visor.
™ O sintonizador sintoniza automaticamente uma
estação com um sinal suficientemente forte. O
visor indica Srch durante asintonização
automática.
4.
Repita o ponto 2 se necessário até encontrar a
estação desejada.
• Para sintonizar uma estação fraca, pressione
∞ ou
§
por instantes e repetidamente até encontrar a
recepção óptima.
Para melhorar a recepção radiofónica:
• Para
FM
, puxe a antena telescópica para fora.
Incline e rodea antena. Reduza o respectivo
comprimento se o sinal for demasiado forte.
• Para
MW
ou
LW
o aparelho possui uma antena
incorporada, pelo que a antena telescópica não é
necessária. Oriente a antena rodando o aparelho.
Programa ção de estações de rádio
Pode armazenar na memória um máximo de 30
estações de rádio, (20 FM 5 MW e 5 LW) manual ou
automática (Memorização automática).
Programação manual
1.
Sintonize a estação desejada (vide “Sintonizar
estações de rádio”).
2.
Pressione PROGRAM para activar a programação.
PROGRAM pisca.
3.
Pressione
TUNER PRESET 4 ,3
uma vez ou
repetidamente para seleccionar uma estação
pré-sintonizada.
• Comando à distância : Pressione PRESET
3
,
4
uma vez ou repetidamente para seleccionar uma
estação pré-sintonizada.
4.
Volte a pressionar PROGRAM para confirmar a
definição.
5.
Repita os quatro pontos acima para memorizar
outras estações.
Nota : Pode eliminar uma estação pré-sintonizada
memorizandooutra frequência sob o mesmo número.
Memorização automática
A memorização automática inicia automaticamente a
programação de estações de rádio a partir do número
de pré-sintonização 1. As estações disponíveis são
programadas por ordem de intensidade do sinal da
faixa de radiofrequência recebido. Todas as
pré-sintonizações feitas anteriormente, por ex.
pré-sintonizações manuais, serão eliminadas.
• Pressione PROGRAM durante 2 segundos ou mais
para activar a programação de memorização automática.
™ No visor aparece AUtO, PROGRAM pisca e é
visualizada depois a informação relativa à
estação de rádio memorizada.
Depois de memorizadas todas as estações,
é automaticamente reproduzida a primeira estação
pré-sintonizada.
SINTONIZZATORE DIGITALE SINTONIZZATORE DIGITALE LETTORE DI CD LETTORE DI CD
Seleccionar uma estação pré-sintonizada
• Pressione
TUNER PRESET 4 ,3
até ser visualizada
a estação pré-sintonizada que deseja.
•
Comando à distância
: Pressione PRESET
3
,
4
uma vez ou repetidamente.
LEITOR DE CD
Reproduzir um CD
Este leitor de CD reproduz Discos Audio, incluindo CD-
Recordables e CD-Rewritables.
1.
Seleccione a fonte CD (no comando à distância, CD)
2.
Abrir a tampa do compartimento do CD.
™ Display indication: OPEN
3.
Insira um disco com o lado impresso voltado para cima
e
feche a tampa do compartimento do CD/cassete
.
™
no
cd se não a CD inserido/ o CD não está
inserido correctamente/ o CD está muito
riscado ou sujo.
™ No visor: é visualizada a indicação
nF
cd se o
CD R(W) não for finalizado.
4.
Pressione
2;
para iniciar a reprodução.
™ dAtA se o CD contém material que não é de
áudio, ou seja ficheiros de dados.
5.
Para interromper a reprodução, pressione
2;
.
Volte a pressionar
2;
para retomar a reprodução.
™ Visor:
B
ficam intermitentes durante pausa.
6.
Para parar a reprodução do CD, pressione
9
.
Nota : a reprodução do CD também pára quando:
-
– a tampa do compartimento do CD é aberta;
.
- o CD chega ao fim
- é seleccionada outra fonte: FM / MW./ LW
Seleccionar uma faixa diferente
• Pressione SEARCH
∞ ou §
no aparelho, uma vez
ou repetidamente até aparecer no visor o número
da faixa desejada.
• Pressione
2;
para iniciar a reprodução se estiver
na posição de pausa / paragem.
Procurar uma passagem dentro de uma faixa
1.
Pressione e fixe SEARCH
∞ ou §
.
– O CD é reproduzido a alta velocidade e a um
volume reduzido.
2.
Quando reconhecer a passagem que deseja, solte
∞ ou §
.
Diferentes modos de reprodução: SHUFFLE e REPEAT
Pode seleccionar e alterar os diversos modos de
reprodução antes da reprodução ou durante a mesma.
Os modos de reprodução também podem ser combina-
dos com PROGRAM. (Ver 4)
SHUFFLE - são reproduzidas faixas de todo o CD ou pro-
grama por ordem aleatória
SHUFFLE REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou pro-
grama continuamente, por ordem aleatória
REPEAT ALL - para repetir todo o CD ou programa
REPEAT - reproduz a faixa actual continuamente
1.
Para seleccionar o modo de reprodução, pressione
o botão MODE uma vez ou repetidamente.
2.
Pressione
2;
para iniciar a reprodução se estiver
na posição de paragem.
3.
Para voltar à reprodução normal, pressione o
respectivo botão MODE até os vários modos
deixarem de ser visualizados.
– Também pode pressionar
9
para cancelar o modo
de reprodução.
SINTONIZADOR DIGITAL SINTONIZADOR DIGITAL LEITOR DE CD LEITOR DE CD
LETTORE DI CD SINTONIZZATORE DIGITALE E
MANUTENZIONE GENERALE
INDIVIDUAZIONE DEI MALFUNZIONAMENTI
LEITOR DE CD INFORMAÇÃO RELATIVA A
SEGURANÇA E GERAL
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Português
COMANDOS ALIMENTAÇÃO DE CORRENTE FUNCIONES BÁSICAS
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in China
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
Italiano Português Dansk Svenska
Informazioni ambientali
Non è stato utilizzato materiale di imballaggio non necessario. E’ stato fatto il possibile per
agevolare la separazione dell’imballaggio in tre mono-materiali: cartone (scatola), polistirene
espansibile (anticolpi), polietilene (sacchetti, espanso di protezione).
L’apparecchio è composto da materiali che possono essere riciclati, se smontato da
una compagnia specializzata. Osservare le norme locali sullo smaltimento dei
materiali di imballaggio, delle batterie esaurite e delle apparecchiature obsolete.
In caso di malfunzionamento, controllare innanzi tutto i punti elencati di seguito, prima di richiedere la
riparazione dell’apparecchio. Se non si è in grado di risolvere il problema seguendo questi suggerimenti,
rivolgersi al rivenditore o al centro assistenza.
ATTENZIONE:
Non aprire l’apparecchio, per non correre il rischio di scosse
elettriche. Non cercare in alcun caso di riparare l’apparecchio
da soli, per non invalidare la garanzia.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiro os pontos a seguir indicados antes de levar o aparelho para
reparação. Se não conseguir resolver um problema seguindo estas sugestões, consulte o seu concessionário
ou o centro encarregado da assistência.
ATENÇÃO:
Não abra o aparelho porque existe o risco de choque eléctrico. Em
nenhuma circunstância deverá tentar reparar você mesmo o aparelho,
já que tal iria invalidar a garantia.
Informação relativa ao ambiente
Foi omitido todo o material de embalagem desnecessário. Fizémos todo o possível por tornar a
embalagem fácil de separar em três materiais: cartão (caixa), polistireno expansível (blocos
amortecedores) e polietileno (sacos, espuma de protecção).
O seu aparelho consiste em materiais que podem ser reciclados se forem desmontados
por uma empresa especializada. Queira observar as regulamenta ções locais relativas à
eliminação de materiais de embalagem, pilhas velhas e equipamento obsoleto.
Hvis der skulle opstå en fejl, bedes man venligst kontrollere nedenstående punkter, før man sender
apparatet til reparation. Hvis problemet ikke kan afhjælpes ved at følge disse råd, skal man søge hjælp hos
forhandleren eller servicecentret.
ADVARSEL:
Man må ikke åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elekt-
risk stød. Forsøg under ingen omstændigheder selv at reparere
apparatet, da garantien derved bortfalder.
Miljøinformation
Der er ikke anvendt nogle overflødige materialer i apparatets em-ballage. Vi har gjort vort bedste
for at gøre det muligt at ad-skille emballagen i 3 hovedbestanddele: almindeligt pap (kassen),
polystyrenskum (afstandsstykker) og polyethylen (plastposer og beskyttende skumplast).
Apparatet består af materialer, der kan genbruges. Når man derfor til sin tid skal
kassere apparatet, bør det afleveres til et sted, hvor man har specialiseret sig i at
adskille kasserede genstande for udtagning af materialer, der kan genbruges. Man
bedes venligst overholde de lokale regler for bortkastning af indpakningsmaterialer,
brugte batterier og kasserede apparater.
Suomi EììèîéëÀ
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio Lettore di
CD/Radioregistratore mod.AZ3300 Philips
risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1
del D. M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2, SFF 10
5616 JB Eindhoven,The Netherlands
AZ3300
AZ3300CD Soundmachine
AZ 3300
See A
2
3
B
CD
VOLUME
SEARCH
PRESET
TUNING
DIGITAL REMOTE CONTROL
BAND
TUNER
REPEAT
MUTE
BASS
SHUFFLE
3
4
0
4
5
7
6
8
9
1
%
$
#
!
@
1
2
3
4
5
7
8
!
9
$
#
0
DBB
P
R
O
G
R
A
M
M
O
D
E
POWER
V
O
L
U
M
E
S
T
O
P
S
E
A
R
C
H
P
L
A
Y
•
P
A
U
S
E
T
U
N
E
R
P
R
E
S
E
T
O
P
E
N
•
C
L
O
S
E
AZ3300 CD SOUNDMACHINE
CD
•
FM
•
AM
IR SENSOR
See B
B
CD
REPEAT
3
4
SEARCH
PRESET
TUNING
DIGITAL REMOTE CONTROL
BAND
TUNER
@
VOLUME
SHUFFLE
6
1
AZ3300/00-B 5/14/03 4:55 PM Page 1