Shockproof CD Player AZ9015 AZ9214 AZ9225
México Es necesario que lea cuidadosamente su instructivo de manejo. PRECAUCIÓN - ADVERTENCIA No abrir, riesgo de choque eléctrico ATENCIÓN Verifique que el voltaje de alimentación sea el requerido para su aparato Para evitar el riesgo de choque eléctrico, no quite la tapa. En caso de requerir servicio, dirijase al personal calificado.
4 5 3 6 2 ITAL DIG B DB 7 8 1 ESP M GRA PRO O FF • RE SU M E DE MO ^ •H OL D 9 LIN EO UT/ N OPE VOL.
Español Controles .............................................40 Encendido rápido.................................41 Alimentación eléctrica ..................42–44 Auriculares ..........................................44 Reproducción de un CD.................45–46 Características ..............................47–52 Conexión al automóvil.........................53 Localización de averías .................54–55 Información general ............................
CONTROLS, refer to the illustration on page 3 1 9 .....................stops CD play, clears a program or switches the player off English 2 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST switches the bass enhancement on and off 3 §....................skips and searches CD tracks forwards 4 2;...................switches the player on, starts or pauses CD play 5 ........................display 6 ∞....................skips and searches CD tracks backwards 7 PROGRAM.......
QUICK START 2 AA LRG UM3 ITAL DIG DBB ESP M GRA PRO • RE SU M E 2. 2. DE MO O FF English 1 OPEN • HO LD LIN E OU T/ 1. N OPE 1. VOL. 0 3 CD 4 M GRA PRO 5 HOLD➟OFF DE MO PROG RAM MO • DE M SU RE EO F• OF LIN U T/ E• V O L. 0 HO LD OF F L IN • S RE UM E • L IN EO EO U T/ N OPE UT/ N OPE V O L. V O L. 0 0 6 PLAY 7 VOLUME NE O UT / N OPE VOL.
POWER SUPPLY English Batteries (supplied or optionally available) With this player you can use either: • normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or • alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips). Notes: – Old and new or different types of batteries should not be used in combination. – Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a long time. Inserting batteries 1 Push OPEN 2 to open the CD lid.
POWER SUPPLY English ECO-PLUS NiMH battery information (for versions supplied with rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362 only) Recharging works only on players with supplied rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362. Recharging the ECO-PLUS NiMH batteries on board 1 Make sure you insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362. 2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to the wall socket.
POWER SUPPLY/HEADPHONES English Mains adapter (supplied or optionally available) Use only the AY 3170 adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the centre pin). Any other product may damage the player. 1 Make sure that the local voltage corresponds to the mains adapter´s voltage. 4,5V DC 2 Connect the mains adapter to the 4.5V DC socket of the player and to the wall socket. Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
CD PLAY This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. English Playing a CD P 1 Push the OPEN 2 slider. y The lid opens. N OPE VOL. 0 2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing gently on the CD centre so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. 3 Press 2; for approximately 1 second to switch the player on and start CD playback.
CD PLAY English Playback information • If a recordable CD (CD-R) or a rewritable CD (CD-RW) is not recorded properly, nF dISC is displayed. In that case use FINALIZE on your CD recorder to complete the recording. • If you want to play a rewritable CD (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound reproduction to start once you have pressed 2;. • Playback will stop if you open the CD lid. • While the CD is read, 1 -:- is flashing. Volume and bass Volume adjustment • Adjust the volume by using VOL E. VOL.
FEATURES Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the current, previous or next track. y Playback continues with the selected track and its number is displayed. English Selecting a track and searching ESP Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press ∞ or § once or several times. y The selected track number is displayed. 2 Press 2; to start CD play. y Playback starts with the selected track.
FEATURES English Programming track numbers You can select up to 99 tracks and store them in memory in a desired sequence. Any track can be stored more than once. 1 While playback is stopped, select a track with ∞ or §. PRO GRA M MO DE 2 Press PROGRAM to store the track. y PROGRAM lights up; the track number programmed and P with the total number of stored tracks are displayed. 3 Select and store all desired tracks in this way. 4 Press 2; to start playback of your selected tracks.
FEATURES You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped. O FF • RE SU M E English Storing the last position played – RESUME •H OL D 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. y RESUME is shown. LIN EO UT/ 2 Press 9 whenever you want to stop playback. 3 Press 2; whenever you want to resume playback. y RESUME is shown and playback continues from where you have stopped. • To deactivate RESUME, switch the slider to OFF.
FEATURES English ESP With a conventional portable CD player you might have experienced that the music stopped e.g. when you were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback is ensured. However, ESP does not prevent playback interruptions during serious running. It also does not protect the set against any damage caused by dropping! • Press ESP during playback to activate the skip protection.
FEATURES English Selecting different playing possibilities – MODE It is possible to play tracks in random order, to repeat a track or the CD and to play the first few seconds of each track. 1 Press MODE during playback as often as necessary until the display shows either: y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in random order until all of them have been played once. y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are played repeatedly in random order. y REPEAT: The current track is played repeatedly.
FEATURES English Remote control (not on all versions) Use the AY 3767 cord remote control. The buttons on the remote control have the same functions as the corresponding buttons on the CD player. 1 If necessary press 9 once or twice until the set is switched off. 2 Firmly connect the remote control to LINE OUT/p and the headphones to the remote control’s socket. 3 Turn the volume down with VOL F on the remote control and set VOL E on the CD player to position 8.
IN-CAR CONNECTION Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5 V, DC, positive pole to the centre pin) and the AY 3501 car cassette adapter. Any other product may damage the set. English In-car use (connections supplied or optionally available) 4,5 V DC AL DIGIT DBB 1 Put the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is in a safe place, where the player is neither a danger nor obstacle to the driver and passengers.
TROUBLESHOOTING English WARNING Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee. Problem Possible cause No power, playback does not start Batteries Batteries inserted incorrectly Batteries are empty. Contact pins are dirty. Mains adapter Loose connection nF dISC indication no dISC indication HoLd indication and/or no reaction to controls 20 In-car use Cigarette lighter is not powered when ignition is off. CD-RW (CD-R) is not recorded properly.
If a fault occurs, first check the points listed, before taking the set for repair. If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service centre. Problem Possible cause The CD skips tracks. The CD is damaged or dirty. RESUME, SHUFFLE or PROGRAM is active. No sound or PAUSE is activated. bad sound quality Loose, wrong or dirty connections Volume is not adjusted.
GENERAL INFORMATION English CD player and CD handling • Do not touch the lens A of the CD player. • Do not expose the set, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). A • You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean the CD, wipe it in a straight line from the centre towards the edge using a soft, lint-free cloth.
INFORMATIONS GENERALES Lecteur de CD et manipulation des CD • Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD. A Français • N'exposez jamais l'appareil, les piles ou les CD à l'humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil). • Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N'utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d'avoir un effet corrosif.
COMMANDES, voir illustration page 3 Français 1 9 .....................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur 2 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST active/désactive l'amplification des basses 3 §....................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'avant 4 2;...................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD 5 ........................affichage 6 ∞....................
MISE EN SERVICE RAPIDE 1 OPEN 2 AA LRG UM3 ITAL DIG DBB ESP M GRA PRO RE SU M E • HO LD LIN E OU T/ 1. N OPE 1. VOL. 0 3 CD 4 M GRA PRO 5 HOLD➟OFF DE MO PROG RAM MO • DE M SU RE EO F• OF LIN U T/ E• V O L. 0 HO LD OF F L IN • S RE UM E • L IN EO EO U T/ N OPE UT/ N OPE V O L. V O L. 0 0 6 PLAY 7 VOLUME NE O UT / N OPE VOL.
ALIMENTATION ELECTRIQUE Piles (fournies ou disponibles en option) Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : • des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou • des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips). Français Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. – Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
ALIMENTATION ELECTRIQUE Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables. Français Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l'appareil 1 Veillez à placer des piles AY 3362 ECO-PLUS NiMH rechargeables au. 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / ECOUTEURS Bloc d'alimentation (fourni ou disponible en option) N'utilisez que le bloc d'alimentation AY 3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d'endommager le lecteur. 4,5V DC Français 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale.
LECTURE CD Lecture d'un CD 1 Appuyez sur la glissière OPEN 2. y Le couvercle s'ouvre. Français P Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N'essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d'ordinateur. N OPE VOL. 0 2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le centre du CD, de manière à le fixer sur l'axe. Fermezle couvercle en l'abaissant et en appuyant.
LECTURE CD Informations relatives à la lecture • Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n'est pas enregistré correctement, l'indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l'enregistrement. Français • Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;. • La lecture s'arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
CARACTERISTIQUES Sélection d'une pisteet recherche ESP Français Sélection d'une piste en cours de lecture • Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. y La lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s'affiche. Sélection d'une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. y Le numéro de la piste sélectionnée est affiché.
CARACTERISTIQUES Programmation des numéros de pistes Vous pouvez choisir jusqu'à 99 pistes et les stocker en mémoire dans l'ordre voulu. Chaque piste peut être choisie plus d'une fois. Français 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l'aide de ∞ ou §. 2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste. y PROGRAM s'allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés.
CARACTERISTIQUES Mémorisation de la dernière position lue – RESUME Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture. Lorsque vous rallumez l'appareil, la lecture reprend là où vous l'aviez arrêtée. O FF • RE SU M E •H OL D 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y RESUME apparaît. Français LIN EO UT/ 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
CARACTERISTIQUES ESP Français Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être avez-vous déjà remarqué que la musique s'arrêtait lorsque vous couriez, par exemple. Le système ELECTRONIC SKIP PROTECTION empêche toute perte de son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui garantit une lecture continue. L' ESP n'empâche pas les interruptiones si vous courez de façon sportive.
CARACTERISTIQUES Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE 1 En cours de lecture, appuyez sur MODE aussi souvent qu'il le faut, jusqu'à ce que l'une des indications suivantes apparaisse : y SHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu'à ce que chacune ait été lue une fois. y SHUFFLE REPEAT ALL : Toutes les pistes du CD sont lues plusieurs fois dans un ordre aléatoire. y REPEAT : La piste en cours de lecture est jouée de façon répétée.
CARACTERISTIQUES Télécommande (pas sur tous les modèles) Utilisez la télécommande à fil AY 3767. Ses touches ont les mêmes fonctions que leurs équivalents sur le lecteur de CD. 1 Le cas échéant, appuyez une ou deux fois sur 9 pour éteindre l'appareil. Français 2 Branchez fermement la télécommande à la prise LINE OUT/p et connectez les écouteurs à la prise de la télécommande. 3 Réduisez le volume à l'aide de la touche VOL F de la télécommande et réglez le volume sur 8 avec la touche VOL E du lecteur de CD.
RACCORDEMENT EN VOITURE Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option) N'utilisez que le transformateur pour voiture AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la borne centrale) et le adaptateurcassette AY 3501. Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. Français 4,5 V DC AL DIGIT DBB ESP 1 Placez le lecteur de CD sur une surface horizontale, stable et exempte de vibrations.
PANNES ET REMEDES AVERTISSEMENT N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie. Français Problème Cause possible Pas de courant, la lecture ne démarre pas Piles Les piles sont mal installées. Les piles sont déchargées. Les broches de contact sont sales.
PANNES ET REMEDES Problème Cause possible Remède Le lecteur saute des pistes. Le CD est endommagé ou sale. Remplacez ou nettoyez le CD. Désactivez la fonction RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM. Appuyez sur 2;. Vérifiez et nettoyez les raccordements. Réglez le volume. Eloignez le lecteur des téléphones portables La fonction RESUME, SHUFFLE ou PROGRAM est activée. Pas de son ou médiocre son La fonction PAUSE est activée. Raccordements défectueux, erronés ou sales Le volume n'est pas réglé.
CONTROLES, consulte la figura de la página 3 1 9 .....................detiene la reproducción del CD, borra todos los programas o apaga el equipo 2 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la intensificación de graves 3 §....................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD 4 2;...................pone en marcha el equipo, inicia o hace una pausa en la reproducción del CD 5 ........................pantalla 6 ∞....................
ENCENDIDO RAPIDO 1 OPEN 2 AA LRG UM3 ITAL DIG DBB ESP M GRA PRO • RE SU M E 2. 2. DE MO O FF • HO LD LIN E OU T/ 1. N OPE 1. VOL. 0 3 CD 4 M GRA PRO 5 HOLD➟OFF DE MO PROG RAM MO • DE M SU RE EO F• OF LIN U T/ E• V O L. 0 HO LD OF F L IN • • L IN EO EO U T/ N OPE UT/ N OPE V O L. V O L. Español S RE UM E 0 0 6 PLAY 7 VOLUME NE O UT / N OPE VOL.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: • pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o • pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. – Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas. Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362) Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362. Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo 1 Compruebe que las pilas instaladas son ECO-PLUS NiMH AY 3362. Español 2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del equipo y a la toma de pared.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red (incluido u opcional) Utilice sólo el adaptador de red AY 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 4,5V DC 1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared. Español Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
REPRODUCCIÓN DE UN CD Reproducción de un CD Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador. 1 Pulse el botón deslizante OPEN 2. y Se abrirá la tapa. P N OPE VOL. 0 3 Pulse 2; durante 1 segundo aproximadamente para poner en marcha el equipo e iniciar la reproducción del CD. y Aparecerán en pantalla el número de pista actual y el tiempo de reproducción transcurrido.
REPRODUCCIÓN DE UN CD Información acerca de las reproducciones • Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. • Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;. • La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
CARACTERÍSTICAS Selección de una pista durante la reproducción Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. y La reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. ESP Español Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces. y Aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
CARACTERÍSTICAS Programación de números de pista Puede seleccionar hasta 99 pistas y guardarlas en memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar cualquier pista más de una vez. 1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ∞ o §. PRO GRA M 2 Pulse PROGRAM para guardar la pista. y PROGRAM se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
CARACTERÍSTICAS Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME Se puede guardar la última posición reproducida. Al reanudar la reproducción, ésta continuará desde el mismo punto en que se detuvo. O FF • RE SU M E •H OL D 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME. y Aparece RESUME en la pantalla. LIN EO UT/ 2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. Español 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
CARACTERÍSTICAS ESP Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede haber notado que la música se haya interrumpido cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. De ESP esta manera se asegura la reproducción continua. Sin embargo, ESP no protege contra las interrupciones de reproducción en determinadas condiciones de carrera.
CARACTERÍSTICAS Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. PRO GRA M MO DE Español 1 Pulse MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla: y SHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
CARACTERÍSTICAS Mando a distancia (no disponible en todas las versiones) Utilice el mando a distancia de cable AY 3767. Los botones de este mando tienen las mismas funciones que los correspondientes del equipo. 1 Si fuese necesario, pulse 9 una o dos veces hasta que se apague el equipo. 2 Enchufe firmemente el mando a distancia a LINE OUT/p y los auriculares a la toma correspondiente del mando a distancia. 3 Baje el volumen con VOL F en el mando a distancia y coloque VOL E del equipo en la posición 8.
CONEXIÓN EN EL AUTOMÓVIL Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales) Utilice sólo el adaptador de tensión para vehículo AY 3545 (4.5 V/300 mA CC, con el polo positivo en la patilla central) y el adaptador de casete para vehículo AY 3501. Cualquier otro producto puede dañar el equipo. 4,5 V DC AL DIGIT DBB ESP 1 Coloque el reproductor de CD sobre una superficie horizontal, estable y sin vibraciones.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. Causa posible No se enciende, no se inicia la reproducción Pilas Pilas introducidas incorrectamente. Pilas descargadas. Patillas de contacto sucias. Adaptador de red Conexión suelta Utilización en el vehículo El encendedor no tiene corriente cuando está inactivo el encendido. El CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. Problema Causa posible Solución Se saltan pistas del CD El CD está dañado o sucio. Las funciones RESUME, SHUFFLE o PROGRAM están activadas. Está activada la función PAUSE.
INFORMACIÓN GENERAL Manejo del reproductor de CD y de los CDs • No toque las lentes A del reproductor de CDs. • No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). A • Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
POLIZA DE GARANTÍA ESTA POLIZA ES GRATUITA Este aparato ha sido cuidadosamente diseñado y se ha fabricado con los mejores materiales bajo un estricto control de calidad, garantizando su buen funcionamiento por los periodos establecidos según el aparato (ver lista en la parte inferior) a partir de la entrega del aparato al consumidor.
Philips Mexicana, S.A. de C.V. Producto importado por: Philips Mexicana, S.A. de C.V. Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tels. 57 28 42 00 y 57 29 48 00 Centro de Información al Consumidor: Norte 45 No. 669 Col. Ind. Vallejo Del. Atzcapotzalco C.P. 02300 Tel.
AUSTRALIA Philips product warranty for Australia only Warranty conditions valid for Colour Television, Video Cassette Recorders, CD Recordable, DVD Players, Audio Systems, and Portable Audio. The benefits given to the purchaser by this warranty are in addition to all other rights and remedies which the purchaser has in respect of the product under the Trade Practices Act or other Commonwealth or State Law.
Philips Authorised Service Centres To contact your nearest Philips Authorised Service Centre call 1300 36 1392 from anywhere in Australia. Sydney Adelaide Newcastle Hobart Perth Wollongong Melbourne Canberra Brisbane Service is provided through 350 accredited service dealers throughout Australia. To find out about your nearest centre, call 1300 36 1392. Please record the following information for your records and keep in a safe place. Model No:....................................................
NEW ZEALAND Guarantee and Service for New Zealand Thank-you for purchasing this quality Philips product. Philips New Zealand Ltd guarantees this product against defective components and faulty workmanship for a period of 12 months. Any defect in materials or workmanship occurring within 12 months from the date of purchase subject to the following conditions will be rectified free of charge by the retailer from whom this product was purchased. Conditions 1.
79
80
81
English Meet Philips at the Internet http://www.philips.com Français Español ∑ W CLASS 1 LASER PRODUCT 3103 306 1709.