Shockproof CD Player Toll Free Help Line Ligne d’assistance en service libre Linea de ayuda telefónica sin cargo 800-531-0039 AZT9230
Return your Warranty Registration card today to ensure you receive all the benefits you’re entitled to. • Once your Philips purchase is registered, • So complete and return the Warranty you’re eligible to receive all the privileges Registration Card enclosed with your of owning a Philips product. purchase at once. And take advantage of these important benefits.
6 5 7 4 8 3 2 ·MODE L DBB DIGITA 9 0 ! 1 ESP T· SE CK CLO O PR GR AM RA O FF • RE SU M E DIO ·B AN D * •H OL D @ LIN EO UT/ N OPE VOL.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS – Read before operating equipment This product was designed and manufactured to meet strict quality and safety standards. There are, however, some installation and operation precautions which you should be particularly aware of. 1. Read these instructions – All the safety and operating instructions should be read before the appliance is operated. 7. Install in accordance with the manufacturers instructions. Do not block any of the ventilation openings.
Caractéristiques ............................40–45 Radio .............................................46–47 Horloge ................................................48 Réveil.............................................49–50 Raccordement en voiture ....................51 Pannes et remèdes .......................52–53 Garantie limitée ............................54–55 Instrucciones sobre seguridad ......56–57 Controles .............................................58 Encendido rápido..........................
CONTROLS, refer to the illustration on page 3 English 1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST switches the bass enhancement on and off 2 2;...................switches the player on, starts or pauses CD play 3 9 .....................stops CD play, clears a CD program, or switches the player off 4 §....................skips and searches forward to CD tracks, selects the next preset radio station ∞....................
QUICK START 1 OPEN 2 L DBB DIGITA ESP · SET CK CLO GR PRO • RE SU M E 2. AM ND ·BA DIO RA 2. O FF English AA LRG UM3 ·MODE • HO LD LIN E OU T/ 1. N OPE 1. VOL. 0 3 CD 4 5 HOLD➟OFF CK RA M OG PR ND ·BA DIO RA T· SE K OC CL PR OG RA M DI RA LIN E OU T/ O FF VOL. 0 • RE SU M E OF F • O· BA ND •H OLD RE SU ME • HO LD LINE LIN E OUT N OUT/ OPE / N OPE VOL. VOL. 0 0 6 PLAY 7 VOLUME ·MODE NE OUT / L DB DIGITA N OPE VOL.
POWER SUPPLY Batteries (supplied or optionally available) English With this player you can use either: • normal batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips), or • alkaline batteries type LR6, UM3 or AA (preferably Philips). Notes: – Old and new or different types of batteries should not be used in combination. – Remove batteries if they are empty or if the player is not going to be used for a long time. Inserting batteries 1 Push OPEN 2 to open the CD lid.
POWER SUPPLY ECO-PLUS NiMH battery information (for versions supplied with English rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362 only) Recharging works only on players with supplied rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362. Recharging the ECO-PLUS NiMH batteries on board 1 Make sure you insert the rechargeable ECO-PLUS NiMH batteries AY 3362. 2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall power outlet.
POWER SUPPLY/HEADPHONES Power adapter (supplied or optionally available) English Use only the AYT 3170 adapter (4.5 V/300 mA direct current, positive pole to the center pin). Any other product may damage the player. 1 Make sure that the local voltage corresponds to the power adapter´s voltage. 4,5V DC 2 Connect the power adapter to the 4.5V DC jack of the player and to the wall power outlet. Note: Always disconnect the adapter when you are not using it.
GENERAL INFORMATION CD player and CD handling • Do not expose the unit, batteries or CDs to humidity, rain, sand or excessive heat (caused by heating equipment or direct sunlight). English • Do not touch the lens A of the CD player. A • You can clean the CD player with a soft, slightly dampened, lint-free cloth. Do not use any cleaning agents as they may have a corrosive effect. • To clean the CD, wipe it in a straight line from the center toward the edge using a soft, lint-free cloth.
CD PLAY Playing a CD English This CD player can play all kinds of Audio Discs such as CD-Recordables and CD-Rewritables. Do not try to play a CD-ROM, CDi, VCD, DVD or computer CD. 1 Push the OPEN 2 slider. y The lid opens. N OPE VOL. 0 2 Insert an audio CD, printed side up, by pressing gently on the CD center so that it fits onto the hub. Close the lid by pressing it down. 3 Press 2; for approximately 1 second to switch the player on and start CD playback.
CD PLAY Playback information English • If a recordable CD (CD-R) or a rewritable CD (CD-RW) is not recorded properly, nF dISC is displayed. In that case, use FINALIZE on your CD recorder to complete the recording. • If you want to play a rewritable CD (CD-RW), it takes 3–15 seconds for sound reproduction to start once you have pressed 2;. • Playback will stop if you open the CD lid. • While the CD is being read, 1 -:- is displayed. Volume and bass Volume adjustment • Adjust the volume by using VOL E.
FEATURES Selecting a track and searching English Selecting a track during playback • Briefly press ∞ or § once or several times to skip to the current, previous or next track. y Playback continues with the selected track, and its number is displayed. Selecting a track when playback is stopped 1 Briefly press ∞ or § once or several times. y The selected track number is displayed. 2 Press 2; to start CD play. y Playback starts with the selected track.
FEATURES You can select up to 99 tracks and store them in memory in a desired sequence. Any track can be stored more than once. SE CL 1 While playback is stopped, select a track with ∞ or §. English Programming track numbers T· K OC M RA OG PR RA DIO ·B AN D 2 Press PROGRAM to store the track. y PROGRAM lights up; the track number programmed and P with the total number of stored tracks are displayed. 3 Select and store all desired tracks in this way.
FEATURES Storing the last position played – RESUME English You can store the last position played. When restarting, playback continues from where you have stopped. 1 Switch the slider to RESUME during playback to activate RESUME. y RESUME is shown. 2 Press 9 whenever you want to stop playback. 3 Press 2; whenever you want to resume playback. y RESUME is shown and playback continues from where you have stopped. • To deactivate RESUME, switch the slider to OFF. y RESUME goes off.
FEATURES You can lock the buttons of the unit. When a key is pressed, no action will be executed then. 1 Switch the slider to HOLD to activate HOLD. y All buttons are locked. HoLd is displayed if you press any key. O FF • RE SU M E English Locking all buttons – HOLD •H OL D LIN EO UT/ 2 To deactivate HOLD, switch the slider to OFF. Note: When you deactivate HOLD by switching the slider to RESUME and restart, playback continues from where you have stopped.
FEATURES ESP English With a conventional portable CD player you might have experienced that the music stopped e.g. when you were jogging. The ELECTRONIC SKIP PROTECTION prevents loss of sound caused by light vibrations and shocks. Continuous playback is ensured. However, ESP does not prevent playback interruptions during serious running. It also does not protect the unit against any damage caused by dropping! • Press ESP during playback to activate the skip protection.
FEATURES Selecting different playing possibilities – MODE 1 Press ·MODE during playback as often as necessary until the display shows either: y SHUFFLE: All tracks of the CD are played in random order until all of them have been played once. y SHUFFLE REPEAT ALL: All tracks of the CD are played repeatedly in random order. y REPEAT: The current track is played repeatedly. y REPEAT ALL: The entire CD is played repeatedly. y SCAN: The first 10 seconds of each of the remaining tracks are played in sequence.
RADIO Radio play English You can tune to any FM or AM station automatically or manually. Stereo stations are indicated by ST. 1 Press RADIO·BAND to switch the radio on. ET CK · PR 2 Press RADIO·BAND repeatedly if necessary to select the desired waveband. y FM 1, FM 2, FM 3, FM 4 or AM is shown. OG RA M RA DIO ·B AN D Tuning to radio stations automatically 1 Keep 3 or 4 pressed for at least 1 second. y The radio tunes to a station with sufficient strength and radio play starts.
RADIO Antennas English • FM: The headphone wire is used as an FM antenna. If necessary, move it for optimum reception. • AM: The internal AM antenna is directed by turning the player. MODE OPEN 0 OPEN 0 Storing radio stations You can store up to 30 radio stations. ·MOD E 1 Tune to a desired radio station and press PROGRAM. 2 Press ∞ or § repeatedly if necessary to select the number that should be assigned to this radio station.
CLOCK Time setting English Your player has a built-in clock. However, CD or tuner play does not depend on the time setting. 1 Keep SET· pressed for approximately 2 seconds. y The clock digits 12:OO flash. T· SE K OC CL M RA OG 2 Keep 3 or 4 pressed, then briefly press 3 or 4 again repeatedly within 5 seconds to set the current time. y The current time is displayed. 3 Press SET· three times or do not press any key for 5 seconds. y The current time is set and the time display goes off.
ALARM CLOCK Alarm time setting English If the current time has been set, your player can be used as an alarm clock. 1 Keep SET· pressed for approximately 2 seconds, then briefly press SET· again. y AL is displayed and the alarm clock digits 12:00 flash. 2 Press 3 or 4 repeatedly within 5 seconds to set the alarm time. y is shown and the alarm time is displayed. 3 Press SET· twice or do not press any key for 5 seconds. y The alarm time is set and the alarm display goes off.
ALARM CLOCK Alarm activation/deactivation English At the set alarm time either the tuner will start playing for 1 hour, the beeper will come on for 3 minutes or an entire CD will be played. 1 Keep SET· pressed for approximately 2 seconds, then briefly press SET· twice. y Either ALbEEP, ALCd or ALtun is displayed.
IN-CAR CONNECTION In-car use (connections supplied or optionally available) English Only use the AY 3545 car voltage converter (4.5 V, DC, positive pole to the center pin) and the AY 3501 car cassette adapter. Any other product may damage the unit. 4,5 V DC ·MODE DIGITAL DBB ESP · SET CK CLO 1 Put the CD player on a horizontal, vibration-free and stable surface. Make sure it is in a safe place, where the player is neither a danger nor obstacle to the driver and passengers.
TROUBLESHOOTING WARNING English Under no circumstances should you try to repair the set yourself as this will invalidate the guarantee. Problem Possible cause No power, playback does not start Batteries Batteries inserted incorrectly Batteries are empty. Contact pins are dirty. Power adapter Loose connection nF dISC indication no dISC indication In-car use Cigarette lighter is not powered when ignition is off. CD-RW (CD-R) is not recorded properly. Solution Insert the batteries correctly.
TROUBLESHOOTING If you are unable to solve a problem by following these hints, consult your dealer or service center. Problem Possible cause No sound or bad sound quality PAUSE is activated. Loose, wrong or dirty connections Volume is not adjusted. Malfunctions due to closeness of active mobile phones Strong magnetic fields near the player In-car use cassette adapter is inserted incorrectly. Temperature inside the car is too high/low. Cigarette lighter jack is dirty.
LIMITED WARRANTY PORTABLE COMPACT DISC One Year Free Exchange This product must be carried in for an exchange. WHO IS COVERED? You must have proof of purchase to exchange the product. A sales receipt or other document showing that you purchased the product is considered proof of purchase. Attach it to this owner’s manual and keep both nearby. WHAT IS COVERED? Warranty coverage begins the day you buy your product.
EXCHANGING A PRODUCT IN U.S.A., PUERTO RICO OR U.S.VIRGIN ISLANDS... Contact your dealer to arrange an exchange. Or, ship the product, insured and freight prepaid, and with proof of purchase enclosed, to the address listed below. Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville,TN 37743 (In U.S.A., Puerto Rico and U.S.
Renvoyez votre carte d’enregistrement de garantie pour vous assurer de recevoir tous les avantages auxquels vous avez droit. • Dès que l’achat de votre appareil • Remplissez et renvoyez votre carte Philips est enregistré, vous avez droit à d’enregistrement de garantie jointe à tous les avantages dont bénéficient les votre appareil sans tarder.Vous possesseurs des produits Philips. bénéficierez de ces avantages importants.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A lire avant toute utilisation du matériel 1. Lisez ces instructions. - Il est impératif de lire toutes les consignes de sécurité et les instructions de fonctionnement avant d'utiliser l'appareil. 2. Conservez ces instructions. - Il est recommandé de conserver ces consignes de sécurité et instructions de fonctionnement pour référence ultérieure. 3. Respectez les avertissements.
COMMANDES, voir illustration page 3 Français 1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST active/désactive l'amplification des basses 2 2;...................allume le lecteur, démarre ou interrompt la lecture CD 3 9 .....................arrête la lecture CD, efface la programmation du CD ou éteint le lecteur 4 §....................avance d'une piste sur le CD ou effectue une recherche vers l'avant, passe à la station de radio programmée suivante ∞....................
MISE EN SERVICE RAPIDE 1 OPEN 2 AA LRG UM3 ·MODE L DBB DIGITA ESP · SET CK CLO GR PRO ND ·BA DIO RA 2. O FF • RE SU M E 2. AM • HO LD LIN E OU T/ 1. N OPE 1. VOL. 0 3 CD 4 5 HOLD➟OFF CK OG RA M ND ·BA DIO RA T· SE K OC CL PR OG RA M RA LIN E OU T/ O FF VOL. 0 • RE SU M E OF F • DI O· BA ND Français PR •H OLD RE SU ME • HO LD LINE LIN E OUT N OUT/ OPE / N OPE VOL. VOL. 0 0 6 PLAY 7 VOLUME ·MODE NE OUT / L DB DIGITA N OPE VOL.
ALIMENTATION ELECTRIQUE Piles (fournies ou disponibles en option) Avec ce lecteur, vous pouvez utiliser : • des piles normales du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips), ou • des piles alcalines du type LR6, UM3 ou AA (de préférence Philips). Français Remarques : – Il ne faut pas mélanger des piles usagées et neuves ou des piles de types différents. – Retirez les piles si elles sont déchargées ou si vous n'utilisez pas le lecteur pendant un certain temps.
ALIMENTATION ELECTRIQUE Informations relatives aux piles ECO-PLUS au NiMH (uniquement pour les modèles livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables au NiMH) Le chargement ne fonctionne que sur les lecteurs livrés avec des piles AY 3362 ECO-PLUS rechargeables. Chargement des piles ECO-PLUS au NiMH sur l'appareil 1 Veillez à placer des piles AY 3362 ECO-PLUS NiMH rechargeables au. Français 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale.
ALIMENTATION ELECTRIQUE / ECOUTEURS Bloc d'alimentation (fourni ou disponible en option) N'utilisez que le bloc d'alimentation AYT 3170 (4,5 V / 300 mA, courant continu, tension positive sur la borne centrale). Tout autre appareil risque d'endommager le lecteur. 4,5V DC 1 Assurez-vous que la tension du réseau correspond à celle du bloc d'alimentation. Français 2 Branchez le bloc d'alimentation sur la prise 4.5V DC du lecteur et sur la prise murale.
INFORMATIONS GENERALES Lecteur de CD et manipulation des CD • Ne touchez jamais la lentille A du lecteur de CD. A • Vous pouvez nettoyer le lecteur de CD à l'aide d'un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N'utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d'avoir un effet corrosif. • Pour nettoyer un CD, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l'aide d'un chiffon doux non pelucheux.
LECTURE CD Lecture d’un CD Ce lecteur CD peut lire tous les types de disques audio comme les CD enregistrables ou réenregistrables. N'essayez pas de lire un CD-ROM, un CDi, un CDV, un DVD ou un CD d'ordinateur. 1 Appuyez sur la glissière OPEN 2. y Le couvercle s'ouvre. Français 2 Introduisez un CD audio, face imprimée vers le haut, en appuyant doucement sur le centre du CD, de manière à le fixer sur l'axe. Fermezle couvercle en l'abaissant et en appuyant.
LECTURE CD Informations relatives à la lecture • Si un CD enregistrable (CD-R) ou réenregistrable (CD-RW) n'est pas enregistré correctement, l'indication nF dISC est affichée. Dans ce cas, utilisez la fonction FINALIZE de votre graveur de CD pour terminer l'enregistrement. • Si vous souhaitez lire un CD réenregistrable (CD-RW), il faut entre 3–15 secondes pour que la lecture démarre après avoir appuyé sur 2;. Français • La lecture s'arrête si vous ouvrez le couvercle du CD.
CARACTERISTIQUES Sélection d'une pisteet recherche Sélection d'une piste en cours de lecture • Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur § pour aller au début de la piste en cours ou à la piste précédente ou suivante. y La lecture se poursuit avec la piste sélectionnée, dont le numéro s'affiche. Français Sélection d'une piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Appuyez brièvement une ou plusieurs fois sur ∞ ou sur §. y Le numéro de la piste sélectionnée est affiché.
CARACTERISTIQUES Programmation des numéros de pistes 1 Lorsque la lecture est arrêtée, sélectionnez une piste à l'aide de ∞ ou §. 2 Appuyez sur PROGRAM pour mémoriser la piste. y PROGRAM s'allume; le numéro de la piste programmée, le symbole P et le nombre total de pistes programmées sont affichés. SE CL T· K OC M RA OG PR RA DIO ·B AN D Français Vous pouvez choisir jusqu'à 99 pistes et les stocker en mémoire dans l'ordre voulu. Chaque piste peut être choisie plus d'une fois.
CARACTERISTIQUES Mémorisation de la dernière position lue – RESUME Vous pouvez mémoriser la dernière position de lecture. Lorsque vous rallumez l'appareil, la lecture reprend là où vous l'aviez arrêtée. 1 Pendant la lecture, faites glisser le commutateur en position RESUME pour activer la fonction RESUME. y RESUME apparaît. O FF • RE SU M E •H OL D LIN EO UT/ Français 2 Appuyez sur 9 lorsque vous souhaitez arrêter la lecture. 3 Appuyez sur 2; lorsque vous souhaitez reprendre la lecture.
CARACTERISTIQUES Blocage de toutes les touches – HOLD Vous pouvez bloquer toutes les touches de l'appareil, qui deviennent alors inopérantes. 1 Faites glisser le commutateur sur HOLD pour activer la fonction HOLD. y Toutes les touches sont bloquées. HoLd est affichée dès que vous appuyez sur une touche. O FF • RE SU M E •H OL D LIN EO UT/ Français 2 Pour désactiver la fonction HOLD, faites glisser le commutateur sur OFF.
CARACTERISTIQUES ESP Français Avec un lecteur de CD portable classique, peut-être avez-vous déjà remarqué que la musique s'arrêtait lorsque vous couriez, par exemple. Le système ELECTRONIC SKIP PROTECTION empêche toute perte de son due à des vibrations légères ou à des chocs, ce qui garantit une lecture continue. L' ESP n'empâche pas les interruptiones si vous courez de façon sportive.
CARACTERISTIQUES Sélection des différentes possibilités de lecture – MODE Il est possible de jouer les morceaux dans un ordre aléatoire, de rejouer une piste ou d'écouter les premières secondes de chaque piste. E ·MOD Français 1 En cours de lecture, appuyez sur ·MODE aussi souvent qu'il le faut, jusqu'à ce que l'une des indications suivantes apparaisse : y SHUFFLE : Toutes les pistes du CD sont lues dans un ordre aléatoire, jusqu'à ce que chacune ait été lue une fois.
RADIO Ecouter la radio Vous pouvez sélectionner n’importe quelle station FM ou AM automatiquement ou manuellement. Les stations stéréos sont indiquées par ST. ET CK · 1 Appuyez sur RADIO·BAND pour enclencher la radio. PR Français 2 Appuyez sur RADIO·BAND à plusieurs reprises si nécessaire pour sélectionner la gamme d’ondes souhaitée. y FM 1, FM 2, FM 3, FM 4 ou AM apparaît. OG RA M RA Sélection automatique des stations radio 1 Maintenez 3 ou 4 enfoncé pendant 1 seconde au minimum.
RADIO Antennes • FM : Le fil du casque sert d’antenne FM. Si nécessaire, bougez-le pour une réception optimale. • AM : L’antenne AM interne est dirigée en tournant le lecteur. MODE OPEN 0 OPEN 0 Vous pouvez mettre en mémoire jusqu’à 30 stations radio. ·MOD 1 Branchez-vous sur la station radio souhaitée, puis appuyez sur PROGRAM. 2 Appuyez sur ∞ ou §, si nécessaire à plusieurs reprises, pour sélectionner le numéro que vous voulez assigner à cette station radio.
HORLOGE Réglage de l’heure Votre lecteur dispose d’une horloge intégrée. Cependant, la lecture d’un CD ou l’utilisation de la radio ne dépend pas du réglage de l’heure. 1 Maintenez SET· enfoncé pendant environ 2 secondes. y Les chiffres d’horloge 12:OO clignotent. T· SE K OC CL M RA OG PR Français 2 Maintenez 3 ou 4 enfoncé, puis appuyez à nouveau brièvement sur 3 ou sur 4 à plusieurs reprises dans les 5 secondes pour régler l’heure actuelle. y L’heure actuelle est affichée.
REVEIL Réglage de l’heure de réveil Pour autant que l’heure actuelle ait été réglée, votre lecteur peut servir de réveil. Français 1 Maintenez SET· appuyé pendant environ 2 secondes, puis appuyez brièvement à nouveau sur SET·. y AL est affiché et les chiffres 12:00 du réveil clignotent. 2 Appuyez sur 3 ou sur 4 à plusieurs reprises dans les 5 secondes pour régler l’heure de réveil. y apparaît et l’heure de réveil est affichée.
REVEIL Activation/désactivation de l’alarme A l’heure de réveil réglée, la radio se mettra en marche pendant 1 heure, le signal sonore fonctionnera pendant 3 minutes ou un CD complet sera lu. 1 Maintenez SET· appuyé pendant environ 2 secondes, puis appuyez brièvement deux fois sur SET·. y ALbEEP, ALCd ou ALtun est affiché.
RACCORDEMENT EN VOITURE Utilisation en voiture (connecteurs fournis ou en option) N'utilisez que le transformateur pour voiture AY 3545 (4,5 V CC, tension positive sur la borne centrale) et le adaptateurcassette AY 3501. Tout autre produit risque d'endommager l'appareil. 4,5 V DC ·MODE DIGITAL DBB ESP · SET CK CLO 1 Placez le lecteur de CD sur une surface horizontale, stable et exempte de vibrations.
PANNES ET REMEDES AVERTISSEMENT N'essayez en aucun cas de réparer l'appareil vous-même, sous peine d'invalider la garantie. Problème Cause possible Pas de courant, la lecture ne démarre pas Piles Les piles sont mal installées. Français nF dISC indication no dISC indication HoLd indication et/ou les touches n'ont aucun effet Le lecteur saute des pistes. 52 Remède Installez correctement les piles. Les piles sont déchargées. Changez les piles. Les broches de contact sont sales.
PANNES ET REMEDES Dans le cas d'une anomalie de fonctionnement, commencez par vérifier les points cidessous avant de donner votre appareil à réparer. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces instructions, veuillez consulter votre fournisseur ou votre centre SAV. Cause possible Pas de son ou médiocre son La fonction PAUSE est activée. Raccordements défectueux, erronés ou sales Le volume n'est pas réglé. Dysfonctionnements dus à la proximité d'un téléphone portable en fonction.
GARANTIE LIMITÉE LECTEUR À DISQUE COMPACT PORTABLE Échange gratuite pendant un an Il faut porter ce produit à un centre de service pour l’échanger. QUI EST COUVERT ? Il faudra présenter une preuve d’achat pour pouvoir bénéficier des services de la garantie. Le reçu, la facture ou un autre document portant la date d’achat qui prouve que vous avez bien acheté le produit est considéré comme preuve d’achat. L’attacher à ce manuel d’emploi et les garder tous les deux à portée de main.
AVANT DE DEMANDER UNE ÉCHANGE… Veuillez consulter le manuel d’instructions avant de demander un produit d’échange. Un petit réglage d’une des commandes expliqué dans le manuel d’instructions pourrait éviter de faire un trajet. POUR BÉNÉFICIER DE L’ÉCHANGE GARANTIE AUX É.-U., AU PUERTO RICO OU DANS LES ÎLES VIERGES AMÉRICAINES… Contacter votre vendeur pour arranger l’échange.
Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía para recibir todas las ventajas correspondientes. • Una vez que se registre la compra de • Sírvase llenar y devolver en seguida su aparato Philips, Ud. tiene derecho a la Tarjeta de Registro de la Garantía todas las ventajas correspondientes al empacada con su aparato. Saque dueño de un producto Philips. provecho de estas ventajas importantes.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD – Léalas antes de poner en marcha el equipo 1. Lea estas instrucciones - Antes de poner en funcionamiento el equipo, deberá leer todas las instrucciones relativas a su manejo y seguridad. 2. Conserve estas instrucciones - Las instrucciones relativas al manejo y a la seguridad del equipo deberán conservarse para su posterior utilización como material de referencia. 3.
CONTROLES, consulte la figura de la página 3 Español 1 DIGITAL DBB ...DIGITAL DYNAMIC BASS BOOST activa y desactiva la intensificación de graves 2 2;...................pone en marcha el equipo, inicia y hace una pausa en la reproducción del CD 3 9 .....................detiene la reproducción del CD, borra un programa del CD o apaga el equipo 4 §....................realiza un salto y busca hacia delante en las pistas del CD, selecciona la siguiente estación de radio memorizada ∞....................
ENCENDIDO RAPIDO 1 OPEN 2 AA LRG UM3 ·MODE L DBB DIGITA ESP · SET CK CLO GR PRO ND ·BA DIO RA 2. O FF • RE SU M E 2. AM • HO LD LIN E OU T/ 1. N OPE 1. VOL. 0 3 CD 4 5 HOLD➟OFF CK PR OG RA M ND ·BA DIO RA T· SE K OC CL PR OG RA M RA LIN E OU T/ O FF VOL. 0 • RE SU M E OF F • DI O· BA ND •H OLD RE SU ME • HO LD LINE LIN E OUT N OUT/ OPE / N OPE VOL. VOL. 0 0 6 PLAY 7 VOLUME ·MODE NE OUT / N OPE VOL.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Pilas (incluidas o disponibles de forma opcional) Con este equipo puede utilizar: • pilas normales de tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips) o • pilas alcalinas tipo LR6, UM3 o AA (preferiblemente, Philips). Notas: – No deben utilizarse mezcladas pilas nuevas con pilas usadas ni de tipos diferentes. – Si las pilas están descargadas o no va a utilizar el equipo durante un largo período de tiempo, quítelas. Instalación de las pilas 1 Pulse OPEN 2 para abrir la tapa del CD.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA Información sobre las pilas ECO-PLUS NiMH (sólo para las versiones equipadas con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362) Sólo se pueden realizar recargas con los equipos equipados con pilas recargables ECO-PLUS NiMH AY 3362. Recarga de las pilas ECO-PLUS NiMH AY 3362 del equipo 1 Compruebe que las pilas instaladas son ECO-PLUS NiMH AY 3362. 2 Conecte el adaptador de red al conector 4.5V DC del equipo y a la toma de pared.
ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA/AURICULARES Adaptador de red (incluido u opcional) Utilice sólo el adaptador de red AYT 3170 (4,5 V/300 mA corriente continua, con el polo positivo en la patilla central). Cualquier otro adaptador de red puede dañar el equipo. 1 Compruebe que el voltaje local es el mismo que el del adaptador de red. 4,5V DC 2 Conecte el adaptador de red a la toma 4.5V DC del reproductor y a un enchufe de pared. Nota: Desconecte siempre el adaptador cuando no vaya a utilizarlo.
INFORMACIÓN GENERAL Manejo del reproductor de CD y de los CDs • No toque las lentes A del reproductor de CDs. • No exponga el equipo, las pilas o los CDs a la humedad, lluvia, arena o calor excesivo (ya sea provocado por aparatos calefactores como por la exposición directa al sol). A • Puede limpiar el reproductor de CD con un paño suave, ligeramente humedecido y que no deje restos de hilos. No utilice productos de limpieza, ya que pueden tener efectos corrosivos.
REPRODUCCIÓN DE UN CD Reproducción de un CD Este equipo puede reproducir toda clase de discos de audio, como CD grabables y CD regrabables. No intente reproducir un CD-ROM, CDi, VCD, DVD o CD de ordenador. 1 Pulse el botón deslizante OPEN 2. y Se abrirá la tapa. 2 Inserte un CD de audio con la cara impresa hacia arriba, presionando el CD suavemente sobre su centro de forma que se introduzca en el eje central. Cierre la tapa empujándola hacia abajo.
REPRODUCCIÓN DE UN CD Información acerca de las reproducciones • Si un CD grabable (CD-R) o CD regrabable (CD-RW) no está grabado correctamente, aparecerá nF dISC en la pantalla. En ese caso, utilice la función FINALIZE del reproductor de CD para completar la grabación. • Si desea reproducir un CD regrabable (CD-RW), la reproducción tardará entre 3–15 segundos después de pulsar 2;. • La reproducción se detendrá si abre la tapa del reproductor de CD.
CARACTERÍSTICAS Selección de una pista durante la reproducción Selección de una pista durante la reproducción • Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces para saltar a la pista actual, la anterior o la siguiente. y La reproducción continúa con la pista seleccionada y su número aparece en pantalla. Selección de una pista cuando se ha detenido la reproducción 1 Pulse brevemente ∞ o § una o varias veces. y Aparecerá en la pantalla el número de la pista seleccionada.
CARACTERÍSTICAS Programación de números de pista Puede seleccionar hasta 99 pistas y guardarlas en memoria en la secuencia deseada. Se puede guardar cualquier pista más de una vez. 1 Mientras la reproducción se encuentra detenida, seleccione una pista mediante ∞ o §. SE CL T· K OC 2 Pulse PROGRAM para guardar la pista. y PROGRAM se encenderá; en la pantalla aparecerán el número de la pista programada y P con el número total de pistas guardadas.
CARACTERÍSTICAS Almacenamiento de la última posición reproducida – RESUME Se puede guardar la última posición reproducida. Al reanudar la reproducción, ésta continuará desde el mismo punto en que se detuvo. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición RESUME durante la reproducción para activar RESUME. y Aparece RESUME en la pantalla. 2 Pulse 9 cuando desee detener la reproducción. 3 Pulse 2; cuando desee continuar la reproducción.
CARACTERÍSTICAS Bloqueo de todos los botones – HOLD Se pueden bloquear los botones del equipo. Así, cuando se pulse un botón no se ejecutará ninguna acción. 1 Coloque el interruptor deslizante en la posición HOLD para activar esta función. y Se bloquearán todos los botones. Aparecerá HoLd en la pantalla cuando se pulse cualquier tecla. O FF • RE SU M E •H OL D LIN EO UT/ 2 Para desactivar la función HOLD, cambie el interruptor deslizante a la posición OFF.
CARACTERÍSTICAS ESP E ·MOD Con un reproductor de CD portátil convencional usted puede haber notado que la música se haya interrumpido cuando estaba corriendo, por ejemplo. La función ELECTRONIC SKIP PROTECTION le protege de la pérdida de sonido originada por vibraciones y golpes. De esta manera se asegura la reproducción continua. Sin ESP embargo, ESP no protege contra las interrupciones de reproducción en determinadas condiciones de carrera.
CARACTERÍSTICAS Selección de las distintas posibilidades de reproducción – MODE Se pueden reproducir pistas en orden aleatorio, repetir una pista o todo el CD y reproducir los primeros segundos de cada pista. E ·MOD Español 1 Pulse ·MODE durante la reproducción las veces que sean necesarias hasta que aparezca en la pantalla: y SHUFFLE: Todas las pistas del CD se reproducirán en orden aleatorio hasta que todas ellas se hayan reproducido una vez.
RADIO Reproducción de la radio Puede sintonizar cualquier emisora de FM o AM de forma automática o manual. Las emisoras estereofónicas se incidan mediante ST. ET CK · 1 Pulse RADIO·BAND para encender la radio. PR OG RA M 2 Pulse RADIO·BAND repetidamente, si fuese necesario, para seleccionar la banda de frecuencias que desee. y Se muestra FM 1, FM 2, FM 3, FM 4 o AM. Sintonización automática de emisoras de radio 1 Mantenga pulsadas 3 o 4 durante 1 segundo como mínimo.
RADIO Antenas • FM: El cable del auricular se usa como antena de FM. Si fuese necesario, muévala para obtener la recepción más óptima. MODE • AM: La antena interna de AM se dirige sintonizando el reproductor. OPEN 0 OPEN 0 Memorización de las emisoras de radio Puede almacenar hasta 30 emisoras de radio. ·MOD 1 Sintonice la emisora de radio que desee y pulse PROGRAM.
RELOJ Ajuste de la hora El equipo dispone de un reloj incorporado. Sin embargo, la reproducción del CD o de la radio no está condicionada al ajuste de la hora. 1 Mantenga pulsada SET· durante 2 segundos, aproximadamente. y Parpadean los dígitos 12:OO del reloj. T· SE K OC CL M RA OG PR RA 2 Mantenga pulsadas 3 o 4 y pulse brevemente 3 o 4, de nuevo repetidamente, en 5 segundos para establecer la hora actual. y Aparecerá la hora actual.
DESPERTADOR Ajuste de la hora de alarma Suponiendo que se haya ajustado la hora actual, el equipo puede usarse como despertador. 1 Mantenga pulsado SET· durante 2 segundos aproximadamente y, a continuación pulse SET· de nuevo y brevemente. y Aparecerá AL y parpadearán los dígitos 12:00 del despertador. 2 Pulse 3 o 4 repetidamente durante en 5 segundos para establecer la hora de la alarma. y se muestra y la hora de la alarma aparece.
DESPERTADOR Activación/desactivación de la alarma Cuando sea la hora ajustada para la activación de la alarma, la radio empezará a reproducirse durante 1 hora, se emitirá un pitido durante 3 minutos, o se reproducirá un CD completo. 1 Mantenga pulsada SET· durante 2 segundos aproximadamente y, a continuación, pulse brevemente SET· dos veces. y Aparecerá ALbEEP, ALCd o ALtun.
CONEXIÓN EN EL AUTOMÓVIL Utilización en el automóvil (conexiones incluidas u opcionales) Utilice sólo el adaptador de tensión para vehículo AY 3545 (4.5 V/300 mA CC, con el polo positivo en la patilla central) y el adaptador de casete para vehículo AY 3501. Cualquier otro producto puede dañar el equipo. 4,5 V DC ·MODE DIGITAL DBB ESP · SET CK CLO 1 Coloque el reproductor de CD sobre una superficie horizontal, estable y sin vibraciones.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS ADVERTENCIA Bajo ninguna circunstancia deberá intentar el usuario reparar por sí mismo el equipo, ya que esto invalidará la garantía. Problema Causa posible No se enciende, no se inicia la reproducción Pilas Pilas introducidas incorrectamente. Pilas descargadas. Patillas de contacto sucias. Adaptador de red Conexión suelta Utilización en el vehículo El encendedor no tiene corriente cuando está inactivo el encendido. El CD-RW (CD-R) no se ha grabado correctamente.
LOCALIZACIÓN DE AVERÍAS Si se produce un fallo, comprobar en primer lugar los puntos listados a continuación antes de llevar el equipo a reparar. Si el usuario no es capaz de resolver un problema mediante el seguimiento de estas ayudas, debe consultar al comercio distribuidor o centro de servicio. Causa posible No hay sonido o su calidad es deficiente Está activada la función PAUSE. Las conexiones están sueltas, sucias o mal realizadas. El volumen no está ajustado.
GARANTIA LIMITADA TOCADISCOS DE CD PORTATIL Cambio gratis por un año Se necesita presentarse en persona con este producto para cambiarlo. ¿QUIEN TIENE PROTECCION? Usted debe tener su comprobante de venta para cambiar el producto. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta. Adjúntelo a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. ¿QUE CUBRE? La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto.
PARA CAMBIAR UN PRODUCTO EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES… Comuníquese con su distribuidor para concertar el cambio.También, usted puede enviar el producto con el seguro y transporte o franqueo prepagados, adjuntando el comprobante de venta y enviándolo a la dirección a continuación: Small Product Service Center Philips Service Company 907 Snapps Ferry Road, Plant 2, Building 6 Greeneville,TN 37743 USA (En los EE.UU.
PHILIPS CONSUMER ELECTRONICS COMPANY English A Division of Philips Electronics North America Corporation Knoxville, Tennessee 37914-1810, U.S.A. Français Español W CLASS 1 LASER PRODUCT 3103 306 1717.