Bluetooth stereo headset SHB7100, SHB7102, SHB7103 User manual 05 Bedienungsanleitung <3> Manuel d’Utilisation O Gebruiksaanwijzing Manuale d’uso
Specifications are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninkiijke Phiiips Eiectronics N.V. or their respective owners. 2006 © Koninkiijke Phiiips Eiectronics N.V. Ali rights reserved. www.phiiips.
Contents 2 WHAT’S IN THE BOX 3 WHATYOU CAN DOWITHYOUR HEADSET 4 BLUETOOTHWIRELESSTECHNOLOGY 5 YOUR HEADSET AT A GLANCE 6 GETTING STARTED 6 Charging your headset 7 Low battery Indication 7 Turn your headset or optional Bluetooth audio adaptor on 7 Turn your headset or Bluetooth audio adaptor off 8 USE YOUR HEADSET WITH A MOBILE PHONE 8 10 11 Pairing Managing your calls with your headset Listen to music and monitor your calls at the same time I I USEYOUR HEADSETWITHYOURAUDIO PLAYER 12
Bluetooth stereo headset SHB7100, SHB7102, SHB7103 I Thank you for buying this state-of-the-art Philips Bluetooth stereo headset. This user manual will help you to get started quickly and achieve the best performance from your headset.
I ' What else you’ll need For wireless hands-free calls.
Bluetooth wireless technology The Bluetooth technology used in this device wirelessly transmits data between devices for a distance of up to 33 feet / 10 meters.Your Bluetooth stereo headset is universal and works with most Bluetooth enabled phones from Nokia, Motorola, Philips, Samsung, Sony-Ericsson and other brands for wireless hands free communication. Stereo streaming of music is supported from any device that supports the Bluetooth Advanced Audio Distribution Protocol (A2DP), e.g.
GB Your headset at a glance Please refer to the drawing on the front cover flap for an overview of your headset
Bluetooth adapter: 3.5mm Bluetooth audio adapter iPod Bluetooth audio adapter LED indicator light (included with SHB7I02 only) (included with SHB7I03 only) Getting started Charging your headset Before you use your headset for the first time, charge the battery of your headset and your optionai Biuetooth adapter for 6 hours for optimum battery capacity and iifetime. Use only the original charger (5V, SOOmA).
I Low battery indication The LED will flash red instead of blue when the battery is low. Finish your call before re-charging as connecting the charger to the headset will put your headset in charging mode and could cut an ongoing the call. Turn your headset or optional Bluetooth audio adapter on Press and hold the multi-function button until the LED turns blue. The blue LED will flash Indicating the device Is powered up.
Use your headset with a mobile phone Pairing Your Bluetooth headset must be paired to your mobile phone before using it for the first time with your phone. “Pairing” will establish a unique encrypted link between your mobile phone and your headset. Pairing has to be done only * before using your headset with your mobile phone for the very first time, or • after using the headset with another Bluetooth communication device.
I l.)Put your headset into pairing mode. Make sure the headset is off. Press the multi-function button until your ' headsets LED will flash red and blue alternately indicating that it has entered pairing mode. The headset will remain in pairing mode for three minutes. 2.) Search and discover your headset from the phone that you want to pair the headset with. * After completing pairing step I access a menu on your mobile phone typically called “Setup”, “Settings”, “Bluetooth” or “Connectivity”.
Managing your calls with your headset Answering incoming calls The headset will ring when a call comes in. Press the multi function button to answer the call. Rejecting incoming calls (Available if supported by your mobile phone) To reject an Incoming call, press the 44 button. Ending calls Press the multi function button to end an ongoing call Redialing the last dialed number (Available if supported by your mobile phone) To redial the last dialed number, press and hold the button for two seconds.
Adjusting speaker volume During your call: ■ Press and release VOL + to increase the speaker volume and ’ Press and release VOL - to decrease the speaker volume. A higher pitch signal tone will alert you when the volume level reaches its maximum or minimum. Listen to music and monitor your calls at the same time With the Switchstream feature you can listen to music from your Bluetooth Stereo enabled phone with A2DP profile support and monitor your calls at the same time.
headsets LED will flash red and blue alternately indicating that it has entered pairing mode. The headset will remain in pairing mode for three minutes. Make sure the Bluetooth audio adapter is off. Press and hold the multi function button on the adapter until the LED flashes red and blue alternately. * Place the Bluetooth audio adapter and the headset next to each other. After a few seconds the LED’s on both devices will flash blue. * Connect the jack of the audio adapter to the 3.
Use your headset with your PC You can use a USB Bluetooth adapter to add Bluetooth functionality to your PC and use your Philips headset for VoIP chat, gaming or video and music entertainment. Please refer to the USB adapters user guide for detailed instructions on setting up and using the headset with the PC. If prompted for a PIN code, please use “0000” (4 zeros). Control your music To adjust the volume of music use the VOL + and VOL - key on your Bluetooth headset.
Wearing your headset Use the included neck strap to wear the Philips Bluetooth stereo headset around your neck. If you prefer using another headphone you can disconnect the neck strap at the twist-and-release clip and plug in your choice of headphone in the 3.5 mm headphone jack. The microphone Is integrated in the pendant, so you will still be able to lead wireless communications with our headset. To personalize the fit of your headset choose one of the 3 included ear bud caps that fit your ear best.
TailorMate: Personalized fit and flexibility to use your own headphones Switchstream: Switch between music and calls Music control buttons Health and safety Using this headset with both ear buds inserted may be illegal in some countries while driving. For your safety avoid distractions from music or phone calls while in traffic or other potentially dangerous environments.
Troubleshooting Problem Possible cause Bluetooth headset does Battery is very low. not switch on. No connection to mobile Solution Charge your Bluetooth headset Bluetooth disabled. Enable Bluetooth on your mobile phone and turn phone. the headset on. Mobile phone cannot find Headset may not be in Put your headset in pair headset pairing mode. (Pairing ing mode as described. mode lasts for 3 min.
GB Certifications, C€ approvals, statements Hereby, Philips Consumer Electronics, BG P&A, declares that this Philips Biuetooth headset SHB7i00, SHB7i02, SHB7i03 is in compiiance with the essentiai requirements and other reievant provisions of Directive i 999/5/EC. Trademarks The Bluetooth word mark and logos are owned by the Bluetooth SIG, Inc. and any use of such marks by Koninklijke Philips Electronics N.V is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective owners.
Inhalt 2 INHALT DERVERPACKUNG 3 WIE SIE IHR HEADSET NUTZEN KÖNNEN 4 KABELLOSE BLUETOOTH-TECHNOLOGIE 5 IHR HEADSET AUF EINEN BLICK 6 ERSTE SCHRITTE 6 Headset aufladen 7 Niedriger Ladestand des Akkus 7 Headset oder Bluetooth-Audioadapter (Option) einschalten 7 Headset oder Bluetooth-Audioadapter ausschalten 8 EINSATZ DES HEADSETS MIT EINEM MOBILTELEFON 8 Pairing 10 Eingehende Anrufe mit Ihrem Headset empfongen 11 Gleichzeitige Musikwiedergabe und Anrufüberwachung 11 EINSATZ DES HEAD
Bluetooth Stereo-Headset SHB7I00, SHB7I02, SHB7I03 Vielen Dank für den Kauf dieses Bluetooth Stereo-Headset von Philips, das dem neuesten Stand der Technik entspricht. Diese Bedienungsanleitung macht Sie mit dem Gerät vertraut und zeigt Ihnen, wie Sie die beste Leistung mit Ihrem Headset erzielen.
Was Sie noch benötigen Für kabeilosesTeiefonieren mit Freisprechfunktion: • Ein Bluetooth-fählges Mobiltelefon Für kabeilose Musikwiedergabe: ■ Ein Bluetooth-fählges Mobiltelefon mit A2DP Bluetooth-StereoUnterstützung, oder ■ Einen Audloplayer mit 3,5 mm-Kopfhörerbuchse (für den mit SHB7I02 mitgelieferten Bluetooth-Audloadapter), oder ■ Einen IPod mit 30-pollgem Verbindungsstecker, (fürden mltSHB7l03 mitgelieferten Bluetooth-Audloadapter) Wie Sie Ihr Headset nutzen können Mit Ihrem Philips Headset können S
DE Kabellose Bluetooth-Technologie Mit der Bluetooth-Technologie in diesem Gerät können Daten mit einer maximalen Reichweite von 10 Metern übertragen werden. Ihr BluetoothHeadset ist universell einsetzbar und funktioniert mit den meisten Bluetoothfähigen Telefonen von Nokia, Motorola, Philips, Samsung, Sony-Ericsson und anderen Herstellern. Stereo-Streaming ist möglich mit jedem Gerät, welches das Advanced Audio Distribution Protocol (A2DP) von Bluetooth unterstützt, d.h.
Ihr Headset auf einen Blick Das Diagramm auf der Vorderseite gibt Ihnen einen Überblick über Ihr Headset.
Bluetooth-Adapter: I 3,5 mm Bluetooth-Audioadapter iPod Bluetooth-Audioadapter (nur im Zubehör von SHB7I02) (nur im Zubehör von SHB7I03) Erste Schritte Headset aufladen Laden Sie vor dem ersten Einsatz des Headsets den Akku und den optionalen Bluetooth-Adapter 6 Stunden lang auf; damit erzielen Sie eine optimale Akkuleistung und -lebensdauer. Verwenden Sie zum Aufladen nur das Original-Ladekabel (5V, 500mA).
Niedriger Ladestand des Akkus Bei niedrigem Ladezustand des Akkus blinkt die LED am Headset rot statt blau ■ Beenden Sie das aktuelle Gespräch vor dem Aufladen, da das Headset mit dem Anschluss des Ladekabels in den Auflademodus versetzt wird und etwaige Gespräche dabei unterbrochen werden können. Headset oder Bluetooth-Audioadapter (Option) einschaiten Halten Sie die Multifunktionstaste gedrückt, bis die LED blau leuchtet.
DE I Einsatz des Headsets mit einem Mobiltelefon Pairing Vor dem ersten Einsatz Ihres Bluetooth-Headsets mit einem Mobiltelefon müssen Sie die beiden Geräte abglelchen. Mit diesem auch „Palring“ genannten Vorgang wird eine eindeutige verschlüsselte Verbindung zwischen dem Mobiltelefon und dem Headset hergestellt. Der Abgleich muss nur vorgenommen werden * vor der ersten Verwendung des Headsets mit Ihrem Mobiltelefon ’ nach der Verwendung des Headset mit einem anderen Bluetooth-fählgen Gerät.
I .)Versetzen Sie das Headset in den Pairing-Modus. Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaitet ist. Drücken Sie die Muitifunktionstaste, bis die LED des Headsets abwechselnd rot und blau blinkt. Das Headset befindet sich nun im Pairing-Modus. Es verbleibt drei Minuten lang in diesem Modus. 2.)Headset inn abzugleichenden Mobilteiefon auswähien.
I Eingehende Anrufe mit ihrem Headset empfangen Anrufe annehmen ’ Bei eingehenden Anrufen klingelt das Headset. Drücken Sie die Multifunktionstaste, um das Gespräch entgegenzunehmen. Während des Gespräches blinkt die blaue LED schnell (ein Mal pro Sekunde). Anrufe abweisen (fails Ihr Mobiltelefon diese Funktion unterstützt) Um einen ankommenden Anruf abzuweisen, drücken Sie die Taste -44. Anrufe beenden Drücken Sie die Multifunktionstaste, um einen Anrufzu beenden.
Lautstärke einstellen Während eines Gespräches: ■ Drücken Sie VOL +, um die Lautstärke zu erhöhen oder • Drücken Sie VOL -, um die Lautstärke zu verringern Jede Erhöhung oder Verringerung der Lautstärke wird durch einen Ton signalisiert. Ein höherer Signalton ertönt, wenn die maximale oder minimale Lautstärke erreicht ist.
I Abgleich des Bluetooth-Audiodapters und des Headsets vor dem ersten Einsatz: ’ Versetzen Sie Ihr Headset in den Pairing-Modus: ■ Vergewissern Sie sich, dass das Headset ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Multifunktionstaste, bis die LED des Headsets abwechselnd rot und blau blinkt. Das Headset befindet sich nun im Pairing-Modus. Es verbleibt drei Minuten lang in diesem Modus. ■ Stellen Sie sicher, dass der Bluetooth-Audioadapter ausgeschaltet ist.
Gleichzeitiger Einsatz des Headsets mit einem Mobiltelefon und einem Audioplayer Auch wenn Ihr Telefon das A2DP-Profil für Stereo-Streaming nicht unterstützt, können Sie mit demselben Headset Musik hören und Anrufe überwachen. Gehen Sie dazu wie folgt vor: 1. Gleichen Sie das Headset wie unter „Einsatz des Headsets mit einem Mobiltelefon“ beschrieben mit dem Mobiltelefon ab. 2. Gleichen Sie das Headset mit einem Bluetooth-fähigen Audioplayer oder mit dem Bluetooth-Audioadapter ab. 3.
I Bluetooth-Stereo-fähige Mobiltelefone und viele Bluetooth-Audioadapter anderer Hersteller mit anderen Steckerformaten als 3,5 mm. Standard' Bluetooth-Audioadapter mit 3,5 mm Steckern unterstützen diese Funktionen nicht. * Um die Musikwiedergabe anzuhalten, drücken Sie die Multifunktionstaste 2 Sekunden lang, um die Wiedergabe kurz zu unterbrechen, drücken Sie die Multifunktionstaste ein Mal kurz. * Um zum nächsten Titel zu springen, drücken Sie die Taste Titelsprung vorwärts.
Technische Daten Bis zu 10 Stunden Gesprächszeit oder 8 Stunden Musikwiedergabe Bis zu 210 Stunden Stand-by-Zeit Normale Ladezeit: 3 Stunden Li-Po Akku Reichweite bis zu 10 Meter Unterstützung von Biuetooth 1.2, Bluetooth-Stereo (A2DP-Advanced Audio Distribution Profile), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Headset (HSP) und Handset Profile (HSP).
DE Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Abhilfe Das Bluetooth-Headset kann nicht eingeschaltet werden. Der Ladezustand der Batterie ist zu niedrig Laden Sie das BluetoothHeadset auf Keine Verbindung zum Mobiltelefon. Die Bluetooth-Funktion ist deaktiviert. Aktivieren Sie die BluetoothFunktion an Ihrem Mobiltelefon und schalten Sie das Headset ein.
Zertifikate,Genehmigungen, Sonstige Angaben C€ Hiermit erklärt Philips Consumer Electronics, BG P&A die Überein stimmung des Gerätes Philips Bluetooth headset SHB7I00, SHB7I02, SHB7l03,mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG. Warenzeichen Der Bluetooth-Schriftzug und die Bluetooth-Logos sind Eigentum der Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Verwendung dieser Warenzeichen durch die Koninklijke Philips Electronics N.V erfolgt unter Lizenz.
Table des Matières 2 CONTENU DE LA BOITE 3 CE QUE VOUS POUVEZ FAIRE AVEC VOTRE 4 TECHNOLOGIE SANS FILE BLUETOOTH 5 VOTRE CASQUE D’UN COUP D’ŒIL CASQUE 6 POUR COMMENCER 6 Charger votre casque 7 Indicateur de piles faibles 7 Mettre le casque ou l’adaptateur audio Bluetooth optionnel en marche 7 8 Eteindre le casque ou l’adaptateur audio Bluetooth UTILISATION DU CASQUE AVEC VOTRE TÉLÉPHONE PORTABLE 8 10 11 Couplage Gérer vos appels avec le casque Ecouter de la musique et gérer vos appels
Casque stéréo Bluetooth SHB7I00, SHB7I02, SHB7I03 Mettl pour votre achat de ce casque stéréo Bluetooth nec plus ultra de Philips. Ce manuel d’utilisation vous permettra de commencer rapidement à utiliser et à obtenir la meilleure performance de votre casque.
I Ce dont vous avez égalennent besoin ' Pour gérer vos appels les mains libres • Un téléphone compatible Bluetooth Pour écouter de la musique sans fil: • Un téléphone compatible Bluetooth avec support stéréo Bluetooth A2DP, ou • Un lecteur de musique muni d'une prise casque de 3,5mm (pour l’adaptateur audio Bluetooth fourni avec le SHB7I02), ou • Un iPod avec connecteur d’arrimage à 30 broches (pour l’adaptateur audio Bluetooth fourni avec le SHB7I03) Ce que vous pouvez faire avec votre casque Avec votre
Ecouter de la musique sans aucun fil. Contrôler votre musique (disponible uniquement avec l’adaptateur supportant le profil AVRCP, par ex. l’adaptateur iPod SHB7I03). Alterner instantanément entre musique et appels par la simple pression d’un bouton grâce à la fonction Switchstream. Technologie sans file Bluetooth La technologie Bluetooth incorporée dans ce casque permet la transmission sans fil de donnés entre appareils électroniques, jusqu’à une distance de 10 mètres / 33 pieds.
Votre casque d’un coup d’œil Reportez-vous au schéma sur le rabat de la page de couverture pour une vuegénérale de votre casque.
Adaptateur Bluetooth: Adaptateur audio Bluetooth 3,5mm Indicateur lumineux (fourni avec le SHB7I02 uniquement) Adaptateur audio Bluetooth pour iPod (fourni avec le SHB7103 uniquement) Pour commencer Charger votre casque Avant d’utiliser votre casque pour la première fois, chargez la pile du casque et de l’adaptateur Bluetooth optionnel pendant 6 heures pour une capacité et une durée de vie optimale de vos piles. Utilisez uniquement le chargeur d’origine (5V, 500mA).
I Indicateur de piles faibles L’indicateur lumineux du casque indique que la plie est faible par un voyant ' lumineux rouge clignotant. Terminez votre appel avant de recharger car lorsque vous branchez le chargeur sur le casque, le casque entre en mode de recharge et votre communication risque d'être coupée. Mettre le casque ou l’adaptateur Bluetooth optionnel en marche Appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le enfoncé jusqu’à ce que l’indicateur lumineux bleu s’illumine.
Utilisation du casque avec votre téléphone portable Couplage Votre casque Bluetooth doit être relié à votre téléphone portable avant de l’utiliser pour la première fois avec votre téléphone. Le « couplage » établit un lien unique encrypté entre le casque et votre téléphone portable. Le couplage doit être effectué uniquement : • avant d’utiliser le casque avec votre téléphone portable pour la première fois, ou • après avoir utilisé le casque avec un autre appareil de communication Bluetooth.
•)Mettre le casque en mode de couplage Assurez-vous que le casque est éteint. Appuyez sur le bouton multifonction jusqu’à ce que l’indicateur lumineux du casque se mette à clignoter, alternativement en rouge et bleu, pour indiquer que le casque est entré en mode de couplage. Le casque reste en mode de couplage pendant 3 minutes. 2.
Gérer vos appels avec le casque Répondre à un appel de l’extérieur Le casque sonne à réception d’un appel de l’extérieur. Appuyez sur le bouton multifonction pour prendre l’appel. L’Indicateur lumineux bleu clignote rapidement (une fois par seconde) pendant toute la durée de la conversation. Rejeter un appel de l’extérieur (disponible uniquement si la fonction est supportée par votre téléphone portable) Pour rejeter un appel de l’extérieur, appuyez sur le bouton -44.
I Pour transférer un appel en cours du casque sur votre téléphone Bluetooth, reportez-vous au manuel d’utilisation de votre téléphone portable. Pour transférer un appel en cours de votre téléphone Bluetooth sur le casque; appuyez une fois sur le bouton PP. L’appel est transféré sur le casque.
L’adaptateur audio Bluetooth Philips (fourni avec les modèles SHB7I02 et SHB7I03) vous permet d’apporter toute la fonctionnalité sans fil Bluetooth à votre lecteur audio compatible Bluetooth et de transmettre sans fil de la musique depuis votre lecteur audio sur le casque. Avant toute première utilisation, il vous faut coupler le casque à l’adaptateur audio Bluetooth Philips (fourni avec les modèles SHB7I02 et SHB7I03).
FR I Utilisation simultanée du casque avec votre téléphone portable et votre lecteur audio Même si votre téléphone portable ne supporte pas le profil A2DP pour le streaming stéréo, vous pouvez maigré tout écouter de la musique et gérer vos appeis en simultané à partir d’un seui casque. Pour ce faire : 1. Couplez le casque à votre téléphone portable en suivant ia procédure décrite à ia section “Utiiisation du casque avec votre téléphone portable”. 2.
les PC compatibles Bluetooth, les téléphones portables stéréo compatibles I Bluetooth et les adaptateurs audio Bluetooth qui ne sont pas dotés d’une prise audio de 3,5mm. Les adaptateurs audio Bluetooth universels munis d’une prise ' audio de 3,5mm ne supportent pas ces fonctions. * Pour arrêter la lecture de la musique, appuyez sur le bouton multifonction et maintenez-le enfoncé pendant 2 secondes. Pour mettre la lecture en pause, appuyez brièvement sur le bouton multifonction.
FR Spécifications Jusqu’à 10 heures d'autonomie en mode conversation et 8 heures en mode audio. Jusqu’à 210 heures d’autonomie en mode de veille Temps de recharge: 3 heures Pile rechargeable Li-Po Portée : jusqu’à 10 mètres (33 pieds) Supporte Bluetooth 1.2, Bluetooth stereo (A2DP - Advanced Audio Distribution Profile), Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), Headset (HSP) et Handset Profile (HSP).
Guide de dépannage Problème Cause passible Solution Le casque Bluetooth ne se met pas en marche La pile est faible Rechargez votre casque Bluetooth Aucune connexion avec le téléphone portable Bluetooth est désactivé Activez Bluetooth sur votre téléphone portable et mettez le casque en marche Le téléphone portable ne peut pas trouver le casque Le casque n’est pas en mode de couplage (le mode de couplage dure 3 minutes) Mettez le casque en mode Le couplage a été réinitialisé ou le casque a été cou
FR Certifications, C€ accords, déclarations Par la présente, Philips Consumer Electronics, BG P&A, déclare que l’appareil Philips Bluetooth headset SHB7I00, SHB7I02, SHB7I03 est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE Marques déposées La marque Bluetooth et les logos sont les propriétés de Bluetooth SIG, Inc. Et toute utilisation de ces marques par Koninklijke Philips Electronics N.V s’effectue sous licence.
Inhoud 2 WAT ZICH IN DE DOOS BEVINDT 3 WAT U KAN DOEN MET UW KOPTELEFOON 4 BLUETOOTH DRAADLOZE TECHNOLOGIE 5 EEN OVERZICHTVAN DE KOPTELEFOON 6 НОЕТЕ BEGINNEN 6 De koptelefoon opladen 7 Lege batterijaanduiding 7 Uw koptelefoon of optlonele Bluetooth geluidsadapter inschakelen 7 Uw koptelefoon of optlonele Bluetooth geluidsadapter uitschakelen 8 DE KOPTELEFOON MET EEN GSM GEBRUIKEN 8 Koppelen 10 11 Uw gesprekken met de koptelefoon Lulster naar muziek en controleer tegelijkertijd uw gesprekk
I Philips Bluetooth stereokoptelefoon SHB7100, SHB7102, SHB7103 Bedankt voor de aankoop van deze hypermoderne Philips Bluetooth stereokoptelefoon. De gebruiksaanwijzing zal U helpen om snel van start te gaan en om de beste prestatie uit uw koptelefoon te verkrij'gen.
Wat U nog nodig heeft Voor draadloze, handvrije oproepen • Een met Bluetooth uitgeruste telefoon. Voor draadloze muziek • Een met Bluetooth uitgeruste GSM met A2DP Bluetooth Stereoondersteuning of • Een muziekspeler met een 3.
Draadloos naar muziek luisteren. Uw muziek besturen (enkel beschikbaar bij een adapter met AVRCP ondersteuning, bv. de SHB7I03 adapter). Switchstream (Stream-schakelaar): Schäkel tussen muziek en oproepen met een druk op de knop. Bluetooth draadloze technologie De Bluetooth technologie gebruikt in dit toestel verstuurt draadloos data binnen een afstand tot 33 voet/ 10 meter.
Een overzicht van de koptelefoon Raadpleeg de illustratie op de voorste omslagflap voor een overzicht van uw koptelefoon.
Bluetooth adapter: 3.5mm Bluetooth geluidsadapter iPod Bluetooth geluidsadapter LED indicatorlamp (enkel meegeleverd met SHB7I02) (enkel meegeleverd met SHB7I03) Hoe te beginnen De koptelefoon opladen Alvorens U uw koptelefoon de eerste keer gebruikt dient U de batterij van de koptelefoon en uw optionele Bluetooth adapter gedurende 6 uur op te laden om een optimale batterijcapaciteit en levensduur te bekomen. Gebruik enkel de origínele opiader (SV, 500mA).
Lege batterijaanduiding De LED zai rood knipperen ¡.p.v. blauw wanneer de batterij bijna leeg is. Beeindig uw gesprek alvorens op te laden aangezien het aansluiten van de opiader op de koptelefoon uw koptelefoon In oplaadmodus zaI plaatsen waardoor een actlef gesprek verbroken kan worden. Uw koptelefoon of optionele Bluetooth geluidsadapter inschakelen Houd de multlfunctlonele toets Ingedrukt tot de LED blauw opllcht. Eenmaal het toestel is opgeladen zai een blauwe LED elke 3 seconden knipperen.
nl| De koptelefoon met een GSM gebruiken Koppelen Uw Bluetooth koptelefoon dient gekoppeld te worden aan uw GSM alvorens U deze de eerste keen kan gebruiken In combinatie met uw telefoon. “Koppelen”zal een unieke, gecodeerde linktussen uw GSM en uw koptelefoon tot stand brengen. Koppelen hoeft slechts een keer te gebeuren ’ Juist v66r U de koptelefoon voor de eerste keer met uw GSM gebruikt, of * nadat U de koptelefoon met een ander Bluetooth communicatletoestel heeft gebruikt.
1. )Plaats uw koptelefoon in koppelmodus. Zorg ervoor dat de koptelefoon is uitgeschakeld. Houd de multifunctionele toets ingedrukt tot de LED op de koptelefoon afwisselend rood en blauw ' opiicht om aan te dulden dat die zieh nu in koppelmodus bevindt. De koptelefoon zal 3 minuten in koppelmodus blljven. 2. )Zoek en vind de koptelefoon in de telefoon die U wilt koppelen aan de koptelefoon.
I Uw gesprekken met de koptelefoon Inkomende oproepen beantwoorden ' De koptelefoon zal rinkelen bij een inkomende oproep. Druk op de multifunctionele toets om de oproep te beantwoorden. De blauwe LED zal snel knipperen (eenmaal per seconde) tijdens het gesprek. Inkomende oproepen weigeren (Beschikbaar indien deze functie wordt ondersteund door uw GSM) Druk op de -44 toets om een inkomend gesprek te weigeren. Oproepen beëindigen Druk op de multifunctionele toets om een actief gesprek te beëindigen.
de koptelefoon. Het luids prekervolume asm passen Tijdens uw gesprek: • Druk de VOL + in en laat los om het luidsprekervolume te verbogen en * Druk de VOL - in en laat los om het luidsprekervolume te Verlagen. Een toetstoon zai elke verhoging en verlaging van het volume aanduiden. Een geluidsignaal met een hogere toonhoogte zaI U waarschuwen wanneer het volume het maximale of minimale niveau heeft bereikt.
I V66r het eerste gebruik koppelt U de koptelefoon aan de Philips Bluetooth geluidsadapter (meegeleverd in het verkoopspakket van SHB7I02 en SHB7I03). ' Om de Bluetooth geluidsadapter en de koptelefoon te koppelen voor het eerste gebruik: Plaats uw koptelefoon in koppelmodus: ■ Zorg ervoor dat de koptelefoon is uitgeschakeld. Houd de multifunctionele toets ingedrukt tot de LED op de koptelefoon afwisselend rood en blauw opiicht om aan te duiden dat die zieh nu in koppelmodus bevindt.
koptelefoon. Om ditte doen: 1. Koppel de koptelefoon met de GSM zoals beschreven in “De koptelefoon met een GSM gebruiken”. 2. Koppel de koptelefoon met uw Bluetooth muziekspeler of Bluetooth geluidsadapter. 3. U kan nu naar muziek luisteren via de geluidspeler en inkomende gesprekken beantwoorden door simpelweg de multlfunctlonele toets in te drukken. Nadat U het gesprek beeindigd heeft zal de muziek na enkele seconden hernomen worden.
Om naar het volgende nummer te springen drukt U op de “Skip Forward” toets. Door eenmaal op de “Skip Backward” toets te drukken gaat U terug naar het begin van het huidige nummer. Door tweemaal te drukken gaat U naar het begin van het vorige nummer. De koptelefoon dragen Gebruik het meegeleverde neksnoer om de Philips Bluetooth stereokoptelefoon rond uw nek te dragen.
Specifìcaties Tot IO uur gesprekstìjd of tot 8 uur ononderbroken muziekbeluìsterìng Tot 210 uur stand-by tijd Normale duur voor volledige oplading: 3 uren Herlaadbare Lì-Po batteri] Werkbereik tot 33 voet (IO meter) Bluetooth 1.2, Bluetooth stereo (A2DP-Advanced Audio Distribution Profile) ondersteunìng, Audio Vìdeo Remote Control Profile ondersteuning (AVRCP), Headset (HSP) en Handset Profile (HSP) ondersteunìng.
nlI Probleemgids Probleem Mogelijke oorzaak Opiossing De Bluetooth koptelefoon schakelt niet in. BatteriJ is bijna leeg. Laad de Bluetooth koptelefoon op. Seen verbinding met deGSM De Bluetooth functie is uitgeschakeld. Schäkel Bluetooth in op uw GSM en schakel de koptelefoon in. De GSM kan de koptelefoon niet vinden De koptelefoon bevindt zieh niet in koppelmodus (Koppelmodus duurt tenminste 3 minuten) Stel de koptelefoon in koppelmodus zoals hiarboven baschreven.
Certificaten, goedkeu ringen, statements C€ Hierbij verklaart, Philips Consumer Electronics, BG P&A dat het Toestel Philips Bluetooth headset SHB7100, SHB7102, SHB7103 in overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtiijn 1999/5/EG. Handelsmerken De Bluetooth term en logo’s zijn elgendom van Bluetooth SIG, Inc. en elk gebruik hiervan door Koninklijke Philips Electronics N.V. gebeurt onder llcentie.
Indice CONTENUTO DELLA CONFEZIONE COSA SI PUÒ FARE CON L’AURICOLARE TECNOLOGIA BLUETOOTH WIRELESS DESCRIZIONE DELL’AURICOLARE OPERAZIONI PRELIMINARI Caricamento dell’auricolare Indicazione di batteria scarica Accendere l’auricolare o l’adattatore audio Bluetooth opzionale Spegnere l’auricolare o l’adattatore audio Bluetooth opzionale UTILIZZO DELL’AURICOLARE CON UN TELEFONO CELLULARE 8 Accoppiamento 10 Gestire le chiamate con l’auricolare 11 Ascoltare musica e controllare le chiamate contemporaneament
Auricolare stereo Bluetooth SHB7IOO, SHB7I02, SHB7I03 Grazie per aver acquistato l’ultimissimo modello di auricolare stereo Bluetooth Philips. Il presente manuale di istruzioni vi aiuterà ad imparare rapidamente come utilizzare ed ottenere le migliori prestazioni dal dispositivo.
I Cos'altro è necessario ' Per parlare comodamente al telefono avendo le mani libere e in modalità wireless. • Un telefono cellulare dotato di funzionalità Bluetooth Per ascoltare musica in modalità wireless: • Un telefono cellulare dotato di funzionalità Bluetooth con supporto Bluetooth Stereo A2DP, o • Un lettore musicale con presa per cuffie da 3,5mm (per l’adattatore audio Bluetooth in dotazione al modello SHB7I02), o • Un ìPod con un connettore dock a 30 pin.
Ascoltare musica in modalità wireless. Controllare la propria musica (disponibile soltanto con adattatori dotati di supporto AVRCP, es. l’adattatore per iPod del modello SHB7I03) Passare dalla musica alle chiamate e viceversa semplicemente premendo un pulsante grazie alla funzione Switchstream. Tecnologia Bluetooth wireless La tecnologìa Bluetooth usata in questo dispositivo permette di trasmettere dati in modalità wireless (senza fili) fino a iO metri dì distanza.
IT I Descrizione deN’auricolare Per una descrizione della cuffia, fare riferimento alfimmagine riportata sul risvolto della copertina.
Adattatore Bluetooth: Adattatore audio Bluetooth da 3,5mm Adattatore audio Bluetooth per iPod LED indicatore On/Off LED indicatore (in dotazione soltanto al modello SHB7I03) Operazioni preliminari Caricamento dell’auricolare Prima di utiiizzare i’auricolare per la prima volta, caricare la batteria dell’auricolare e dell’adattatore Bluetooth opzionale per 6 ore per ottenerne la massima potenzialità e durata. Usare esclusivamente il caricabatteria originale (5V, SOOmA).
I Indicazione di batteria scarica Il LED lampeggia di rosso Invece che di blu quando la batterla è scarica. ' Terminare la chiamata in corso prima di ricaricare l’auricolare poiché quando si collega il caricabatteria aN’auricolare questo passerà in modalità di ricarica e la chiamata in corso potrebbe interrompersi. Accendere l’auricolare o l’adattatore audio Bluetooth opzionale Tenere premuto il pulsante multifunzione finché il LED non diventa blu.
Utilizzo deN’auricolare con un telefono cellulare Accoppiamento L’auricolare Bluetooth deve essere accoppiato al telefono cellulare prima di poterlo utilizzare per la prima volta con II telefono. L"‘accopplamento” stabilirà un collegamento criptato esclusivo tra II cellulare e l’auricolare. L’accoppiamento va eseguito soltanto ■ prima di usare l’auricolare con il telefono cellulare per la prima volta o • dopo aver utilizzato l’auricolare con un altro dispositivo di comunicazione Bluetooth.
Impostare l’auricolare in modalità di accoppiamento. Assicurarsi che l’auricolare sia spento. Premere il pulsante multifunzione finché il LED dell’auricolare inizia a lampeggiare alternativamente di luce rossa e blu ad indicare che l’accesso alla modalità di accoppiamento è avvenuto. L’auricolare rimarrà in modalità di accoppiamento per tre minuti. 2.) Cercare l’auricolare dal telefono con cui si desidera accoppiare il dispositivo.
Una volta effettuato l’accoppiamento iniziale, non sarà più necessario ripetere questo processo. L’auricolare si connetterà automaticamente al dispositivo Biuetooth accoppiato appena lo si accende. È necessario ripetere il processo soltanto se si accoppia l’auricolare con un altro dispositivo. Gestire le chiamate con l’auricolare Rispondere alle chiamate in entrata Quando arriva una chiamata l’auricolare squillerà. Premere il pulsante multifunzione per rispondere alla chiamata.
I Trasferire le chiamate (disponibile se supportato dal telefono cellulare) ' È possibile trasferire le chiamate dal telefono Bluetooth all’auricolare e dall’auricolare al telefono Bluetooth. Per trasferire una chiamata dall’aurlcolare al telefono Bluetooth, seguire le Istruzioni di funzionamento del telefono In uso. Per trasferire una chiamata dal telefono Bluetooth aN’aurlcolare: premere una volta II pulsante hK ; la chiamata verrà trasferita aN’aurlcolare.
Utilizzo deH’auricolare con il lettore | iT audio L’adattatore audio Bluetooth Philips (in dotazione ai modelli SHB7I02 e SHB7I03) consente di aggiungere la funzionalità Bluetooth wireless a un lettore musicale non abilitato, in modo da trasferire la musica dal lettore aH’auricolare. Prima di utilizzarlo per la prima volta, accoppiare l’auricolare all’adattatore audio Bluetooth Philips (in dotazione ai modelli SHB7I02 e SHB7I03).
I Dopo l’accoppiamento iniziale i dispositivi si riconosceranno ogni volta che vengono accesi nelle vicinanze l'uno dell’altro. Sarà necessario ripetere il ' processo di accoppiamento soltanto se si accoppiano I dispositivi con altri prodotti Bluetooth dall’ultimo utilizzo dell’auricolare con l’adattatore audio Bluetooth.
Utilizzo deH’auricolare con il computer I IT È possibile utilizzare l’adattatore Bluetooth USB per aggiungere la funzionalità Bluetooth al computer e utilizzare l’auricolare Philips per le conversazioni VolP, i giochi e l’intrattenimento video e musicale. Leggere il manuale d’uso degli adattatori USB per istruzioni dettagliate in merito all’impostazione e all’utilizzo dell’auricolare con il computer. Se viene richiesto di inserire un codice PIN, digitare “0000” (4 zeri).
IT I Come indossare l’auricolare Utilizzare la tracolla per indossare l’auricolare Bluetooth stereo Philips al collo. Se si preferisce usare un’altra cuffia, è possibile scollegare la tracolla dalla clip con sgancio a rotazione e collegare la cuffia desiderata alla presa cuffie da 3,5mm. Il microfono è integrato nel ciondolo, quindi sarà ancora possibile effettuare comunicazioni wireless tramite l’auricolare.
Specifiche Fino a IO ore dì conversazione o 8 ore di ascolto musicale contìnuo Fino a 210 ore dì standby Tempo caratteristico per una ricarica completa: 3 ore Batterìa Li-Po ricaricabìle Distanza dì funzionamento fino a IO metri Bluetooth 1.2, supporto Bluetooth stereo (A2DP - Advanced Audio Distribution Profile), supporto Audio Video Remote Control Profile (AVRCP), supporto dei profili Headset (HSP) (Auricolare) e Handfree (HFP) (Mani libere).
IT I Risoluzione dei problemi Pmblema Possibile causa Soluzione L’auricolare Bluetooth non si La batteria è scarica. Corrcore l’auricolare B/uetooth. Bluetooth non attivo. Attivare il Bluetooth sul telefono cellulare e accendere accende. Nessun collegamento con il telefono cellulare. faurialare. Il telefono cellulare non è in L’auricolare potrebbe non es grado di trovare l’auricolare.
Certificazioni, approvazioni, dichiarazionii it Con la presente Philips Consumer Electronics, BG P&A dichiara che questo Philips Bluetooth headset SHB7I00, SHB7I02,SHB7I03 è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. Marchi I loghi e il marchio registrato della parola Bluetooth sono di proprietà di Bluetooth SIG, Ine. e l’uso di tali marchi da parte di Koninklijke Philips Electronics N.V è autorizzato.
2 3 4 5 6 Mjiâ 6 7 €**ÎBS^ 7 1МИЖ«18йг®ЯШ®* 8 ВЕЙ 10 ffifflS«***« I I ШЙ^^ЙНВ#, 1ГШЛЕ«Ш»Ё 12 И@ШЯ1ЙЙ-111£ЯЗ:«1 13 а#1:«1Р1йш«1вй!»шя»й«1-Ейд 13 %1:йШ«ЯЕ^1£й 14 ЙЯЙ1Л 15 «æi:% 16 ш 16 Ш11^# 17 18 ШшЕ^ S№
SH B7100, SHB7102, SHB7103 *НЯ¥Ш№«ЙН-рК fiSêWEtt fflíWilRMfflM, •&8ЙЙ=Й5РН0Е№ИЩ«»Ж:
«s ж æ о « íini „ -
вгййзз^к/южйшн, а«й. wTME^szisa5«Ä#Mffliti№, Ч1ит±^ш.штшшш ЙЯ^Щ|ЩШЕ'п®Д$РМок1ач Motorolox Philipsv Samsungx Sony-Ericsson»*e„°„»w«ig»íT»«íbaaniaf^. г»Е^а®йя^шш« (A2DP)M«Í^S#, ЙДвЕ^ИЙ^ЖЙЯЕ »Й*ЁМ*§14йЮ«Шх s®. PDA. ш (№». tt») , й!я®5;«йяшяае«йс (avrcp) -®шв, г®А2оршшй/1Ш1«й»®ди5вавй*1155;«®«^.
тс жш шфттшшж(/зжтш^\>х7шжтшшш
BP i ш ш BP -о о ts æ i □< m s lü S I BP i да «P « s .
штштш’шшш, ж^1Ео®*ййй. ffifeLED;M#e3#MK|-îfc, ®*®йм«г»<тейй ft, ßt*ü*Hß= “Ей” -SS) ВЯ1ЯЗ«1ё££^«»ЕЙ1£ ®ж«дгйг§ЯЕй*ййй, if#aföT^ititgaaESLEDfiWÄ«r fe, ШШШ^ ìtf-««*KfÌB*MH. *fÿiiÇHBESâ
S-iSffifflBÍ шш “ШШ" пг«а11)«ш»ч;«±иййл®ай.
I 1) ' «^5«aaAKji«s, a«ms«Eg«S3«-a. 2) i8aSHg«Eg№a«iSteSifeW®a»Kl5« • : liaAaSl«IS«:& “setup” “settings” “Bluetooth” M “Connectivity” «»irSSlitSaaKa# MSSft, ■f5!M»«i«ig«SBKa “Philips SHB7I00” . »#11 • -«ffis, a«iSBiSMfflp¥fls. «^siSisEaaitwttASiia? PINil, »ilA5«MPINiS‘0000’ (4ffl0) , a^¥ii«tettiwirv*saaca s««a, •»RTii№ “PhilipsSHB7100” «»ttiraiSsg^RS*. T.iil ■■ Setting 10:35 Connectivity Bluetooth Search for new devices Paired devices y.iil i T.
aîEÎaîg №, gfeLEDigS®#№ÜMIil («»-Ä) . ÿpsÊœ*«, ийт-ийй i>ëæais ШТ^ШШШ, ЙЖЖ® й^§«%Ш1Т№Ш ( RWüSEiieteÂWlItîfttÊTl-Rrffiffl ) Й, ШШМШ. шшш ( H=ffìs»mts*=ffiifcìtì№7i-wiì(ffiffl ) Й5ё![ЙйШ*#«Ш-ЬЙ№®йз«Й№, 11^т^н:«й-«йш#, йИ (4«ЙЙ-Й«МЙ) , »ЙЩвВЙйШЙЩйЙЛ«. «»©й, «Bgffl^gaìig, fliiSiS ( Я*-ЖЮЧ^Л*йЙ1№7(-чГ®Д ) ^•ЕГ»*тййгщв8(|®жщ«, §гйщ«шшйгщш. Й*Й5|ЕЩЙЩ««®ШЙ^«К§, WJSÎïefâMSi^ffi*. Й®Я5|5ЩЙКг*Й»!КМЩ«: Ий»--&, 5|5»®#*емщ« . tìirffiffl*««.
шттк: • STWSHVOL-ffiffl, ffifflSwitchstreamííi*i, Ä) •№рГа®®ШгйЙМЙЯ««Ш5 (ÄSA2DP« PXS[^^SJ|5«»ÍtSÉ. SÍ^S^I^BfaSiJ*«, ШШ шятшшш.
жш. tÄffifflIi, êütt) ИВЙ. Ш;»3«14Ж«ЯЙг®ЯИВЙё1 (MSHB7102»SHB7103fi* »зшллЕй^й; : • »««щавняи, ffiT^î()iifôfflÎSi:«ËiLED®ffl;. Шй#й||), « 5«^«SÆSS««Â3^a. • ®«йг^«1НЙ^ВИИ, ШШТШШШШгШШШ. MMLED« • Ф®,«!. мй#йя, а*й^ивй*в»ливй«й, штб^ш^ í»K^®«iESS»5«SÍSÜia, ШШ. Üffi®S#MLEDÊfeîgS® • Й#ЯЕЙ*йт*Й^в{ЩЙШЙ3.5**Щ«Ш1ЙМРЗ«. CD« g№e»:üiE№®aiÜiffia5S#Bt, еА5#ж«ШУЯ й1й;й**й11*еЕг*йг,1Нй (ё±»:!»щ«|1ЕгвЯ1Нй s-йУйд) , •»^ямшЕйяе. ®ЕгйИЙ^Я«ЙС^®Егшй^^1^*И«ИЙ. »#ИДЯ¥ИЙШЙ я®-да. -йшн, кяе^и±жйШ)в®йшя®ея{а.
М*8«ФМИШ«И. ШШЛ ■■ 1. «й “)й:5«11*И«й-Й®Н” ШШ^ 2. ЙЯ;«||ЕгйИЙ®Ш]Й«§г®г^ЯИЕЙ18Л^Ш. 3. ШЯШШ-ТШ’ШШШ. ЯчГйй^Я»Й«)0:«в1^Й11^, ЙЙ* EÄffiffl тшш]лштттт±.
HrffifflÊ^5««VOL+»VOL-affl. (AVRCP) ш№чт^ шштш^ит.тшшшш№\ з.5®*йй®!аивй11. мдйз.5«*йг®Я1Нй^-:^й;8»йй1Ё. • ЙШ1¥1Ь*Й[®^, ШШШШТ'ШШШШт.. Sn«Sfí»M, ИКЖЙ • Й1И1^ШЙШЯТ-Ш«Й, ЯЙЙШ^ЛЙЙ. «#Ш0Я§1гФ:йй^^: ffliilair-tifeflMfelfi.
т«дйи- ш т ±^ тШ^^. Й?ЩФ®Т, WÜÇt!*«:M5«SA3.5^ №л1|**й*1Ёт*1№йй, т&. ш №^4rPX{íffl:?«»ÍT*ISMIS. ®Й1«ШЙ^Й, »ЙШ«ИЙЁ1=®Й«3:||1Ф, ® В*15^д*й—IS. 5И»ФЙ«А«Ш5«В#, Ш Ш Ш Ш Ш , JEñrEifc®»iS^, #Ё1®1ёЙ^. Й1Ж®В»Я1а^Й»®ЯЕЙ^ЙЗНВ7102Ж«, «ïijsBÂËiwttfiffiæ, да#ЯЕй^»й#1йй1 ìfe«±, И#«ф®д.
i« ‘ЙШ^Ж«Йз|г:й#а1(1| "^ИИ?:авйШ^5г :ujD04S43^jMS • : 0^D\Л/JO|!D1 • “ (dSH) (dSH) ¥^»Й»Ж ' (dOdAV) щ»®аж ' (3í^ai^»^®i«-da2v) • (*01) ï/iÊee«S»4^®.
пт шттв тттяяМо ^ т т ¥ л т е я т ш^вия- тшй ЮЙШШУЕШо í&mmíPéSim, шш mmwmMA2DP^ МЙ, ШЯШНЗР/ тш^ HFPimmmu ятштшй^п- йжяттййшйй Ш, ШЙШМШс ¥ятш^ям» шшта щтшйЁ^^ттт т±ш. й. штт^шз^ шшж.> т. 1 штштшяш:. тщ$а±тш, тштт тжтмттякт.. ^мжш ш-^яттштжй шлш. жтттштж Ш¥яттштжж шлш. щшвяшяшшш штштйяш, w шяштштшй тш шшттттш» тйшшштшт miA/VWM^ A2DPM тят. тя^ттяйййшжм« шшшш. тш www.philips.
, Ш Ш , SM e^Ä?SIE«®«*Bluetooth SIG ^^Яй^ёявйешд, «лшйишшш^т.
PHILIPS AQ95-56F-773KR (report No.) EC DECLARATION OF CONFORMITY We, Philips Consumer Electronics .B.V., P&A: Building SFF6 (mariufycturer's name) P.O.Box 80002, 5600 JB Eindhoven, The Netherlands (manufacturer's address) declare under our responsibility that the product: Philips (name) SHB7100 -/00 -/05 : SHB7102 -/00 -/05 (t^e or model) Bluetooth headset (product description) to which this declaration relates is in conformity with the following standards: EN60950-1:2001 EN301 489-1 VI .4.