Lumea BRI940, BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948
6 2a 3 12 11 13 10 4 9 5 7 2b 3 15 1 4 5 8 14 2c 3 4 5 17 2d 3 4 18 16 5 BRI946, BRI947, BRI948: 2a, 2b, 2c, 2d BRI944, BRI945: 2a, 2d BRI940: 2a
Suitable skin tones / Vhodné odstíny pleti / Prikladne nijanse kože / Piemēroti ādas toņi / Megfelelő bőrtónusok / Odpowiednie odcienie skóry / Tonuri de piele potrivite / Primerni odtenki kože / Vhodné odtiene pokožky / Подходящи тонове на кожата Suitable body hair colors / Vhodné barvy chloupků / Pogodne boje dlačica / Piemērotās ķermeņa apmatojuma krāsas / Alkalmas testszőrzetszínek / Odpowiednie kolory włosów na ciele / Culori adecvate ale părului de pe corp / Primerne barve dlačic / Vhodné farby teles
English 6 Čeština 30 Hrvatski 55 Latviešu 80 Magyar 104 Polski 129 Română 155 Slovenščina 180 Slovensky 204 Български 228
English Contents Welcome_________________________________________________________________________________ Device overview ___________________________________________________________________________ Contraindications _________________________________________________________________________ Important safety instructions _______________________________________________________________ How IPL works ____________________________________________________________________________ Recommended treatment schedule___
English 7 Device overview 1 Light exit window with integrated UV filter 2 Attachments a Body attachment b Underarm attachment (BRI946, BRI947, BRI948) c Bikini attachment (BRI946, BRI947, BRI948) d Facial attachment (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 SmartSkin sensor 4 Integrated safety system 5 Reflector inside the attachment 6 Electronic contacts 7 Opening for electronic contacts 8 Flash button 9 On/off button 10 Confirmation button 11 Toggle buttons 12 Intensity lights 13 SmartSkin button 14 'R
English Medications/History Never use the device if you take any of the medications listed below: - If your skin is currently being treated with or has recently been treated in the past week with Alpha-Hydroxy Acids (AHAs), Beta-Hydroxy Acids (BHAs), topical tretinoin and azelaic acid. - If you have taken any form of isotretinoin Accutane or Roaccutane in the last six months. This treatment can make skin more susceptible to tears, wounds and irritations.
English 9 Skin conditions Never use the device: - If you have infections, eczema, burns, inflammation of hair follicles, open lacerations, abrasions, herpes simplex (cold sores), wounds or lesions and haematomas (bruises) in the areas to be treated. - On irritated (red or cut), sunburned, recently tanned or fake‑tanned skin. - On the following areas: on moles, freckles, large veins, darker pigmented areas, scars, skin anomalies without consulting your doctor.
English - - - - - - - - - - - Always check the device before you use it. Do not use the device or adapter if it is damaged. Always replace a damaged part with one of the original type. If the device or adapter is broken or damaged, do not touch any inner part to avoid electric shock. Do not use the device if the UV filter of the light exit window and/or attachment is broken, as safe operation cannot be guaranteed under these circumstances. Do not attempt to open or repair your device.
English 11 - - - - - - Children should be supervised to ensure that they do not play with the device. Supervision is required to avoid potential risks such as exposure to the light output, electrocution, strangulation from the cables or choking on the attachments. Tanning with natural or artificial sunlight might influence the sensitivity and color of your skin. Perform a skin test to determine the appropriate light intensity setting.
English 3 The cycle of hair growth consists of different phases. IPL technology is only effective when the hair is in its growing phase. Not all hairs are in the growing phase at the same time. This is why we recommend you to follow the initial treatment phase (4 treatments, every treatment 2 weeks apart) and then the follow‑up treatment phase (touch‑ups every 4 weeks) to make sure all hairs are effectively treated in the growing phase.
English 13 Touch-up treatment schedule Perform a treatment every 4 weeks. Repeat this 8 times to achieve effective hair reduction. This is to maintain results and enjoy smooth skin for months. - We advise you to perform a treatment within 4 days before or after the planned treatment date. - The results may vary based on your individual hair growth and also across different body areas.
English 2 Clean and dry your skin. Make sure that it is free from any lotion or gel. B Test skin 24 hours before treatment 1 Test your skin to find the correct light setting: - For every new body area. After recent tanning. 2 Select the correct attachment to test your skin (see 'Attachments'). 3 Press the on/off button to turn on the device. 4 Choose an area for your skin test.
English 15 5 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The integrated safety system prevents unintentional flashing without full skin contact. 6 Confirm that the 'READY to flash' light lights up white to ensure that there is full contact with your skin. - If the 'READY to flash' light is orange, your skin is too dark to treat. Try Lumea on a lighter body area. 7 Try each setting on your skin and find your comfortable setting.
English 8 Wait 24 hours. Note: Even though you found your comfortable setting during the skin test, it may occur that skin reactions show within 24 hours after usage. 24 hours 9 Check your skin for any reactions (e.g. redness, irritation, rash). If there are no skin reactions after 24 hours, start the treatment with the highest comfortable setting. If the highest comfortable setting resulted in a skin reaction, choose a lower setting that did not result in any skin reactions.
English 17 3 Choose the setting you selected after the skin test (section B, step 9). 4 Press the device firmly onto your skin and hold it in place. The 'READY to flash' light should light up white. 5 Press the flash button to release a flash on your skin. The flash treats the skin in that spot. The device makes a soft popping sound. The flash gives you a warm sensation. After each flash, it takes up to 3.5 seconds until the device is ready to flash again.
English D Clean & store after treatment 1 Unplug the device from the power outlet. 2 Let the device cool down. 3 Moisten the soft cloth supplied with a few drops of water. 4 Take the attachment off the device. 5 Clean the light exit window of the device (A). A B C D E 6 Clean all surfaces of the attachment, including the metal reflector and window of the attachment (parts B, C, D, E). 7 Let all parts dry thoroughly. 8 Store in a dust-free place at room temperature.
English 19 Learning more about your Lumea Prestige Attachments For optimal results, it is important to use the correct attachment intended for the specific body area you want to treat. Lumea offers full‑body treatment with several attachments designed for use on specific body areas. SenseIQ technology adapts the treatment program when a different attachment is connected. Note: The device may not work anymore and show an error when there is dirt on the attachment connector.
English Underarm attachment (BRI946, BRI947, BRI948) The underarm attachment has a specifically curved-out design to treat underarm hairs that might be hard to reach. Bikini attachment (BRI946, BRI947, BRI948) The bikini attachment has a specialized design for effective treatment of the bikini area. It has a curved-out design and has a higher light intensity compared to body attachment. Hair in this area tends to be thicker and stronger than leg hair.
English 21 Note: To adjust the light intensity setting manually without using the SmartSkin button, use the toggle button until you have reached the required setting. The corresponding intensity light level lights up white. 2 Press the SmartSkin button and put the device to your skin. 3 After the device has scanned your skin, the light intensity indicators will blink white to indicate which intensities are most comfortable based on your skin tone.
English - The Slide & Flash mode offers convenient use on larger areas like legs. Keep the flash button pressed while you slide the device over your skin to release several flashes in a row. Using your Lumea Prestige before and after tanning Tanning with natural or artificial sunlight Intentionally exposing your skin to natural or artificial sunlight with the aim of developing a tan influences the sensitivity and color of your skin.
English 23 After use Aftercare After use, you can apply lotions, creams, deodorant, moisturizer or cosmetics to the treated areas. Warning: If you experience skin irritation or skin redness after treatment, wait until it disappears before applying any product to your skin. If you experience skin irritation after applying a product to your skin, wash it off with water. If you still get skin reactions, stop using the device and consult your doctor.
English - - Scarring: often the secondary effect of a burn, which can take longer than a month to heal. Folliculitis (swelling around hair follicles combined with pustule formation): this reaction occurs very rarely and is the result of bacteria penetrating the damaged skin. In case this reaction occurs, we advise you to consult a doctor as folliculitis may need antibiotic ointment.
English 25 Problem Possible cause Solution The device produces a strange smell. The light exit window or the SmartSkin sensor is dirty. Clean the light exit window and the SmartSkin sensor carefully. You have not removed the hairs on the area to be treated properly. These hairs may get burned and can cause the smell. Pretreat your skin before you use Lumea. The device does not flash, The attachment is not the fan is not switched on attached properly. and all 5 intensity lights blink.
English Problem Possible cause Solution The skin reaction after treatment lasts longer than usual. You have used a light intensity setting which is too high for you. Select a lower intensity next time (see 'Selecting the light intensity'). The flash is very bright to my eyes. Do I need to wear goggles? No, Philips Lumea does not hurt your eyes. The scattered light produced by the device is harmless to your eyes. Do not look at the flash while using the device.
English 27 Technical specifications Transport and storage conditions Lumea remains operational within its specification in NORMAL USE after transport or storage in the following environmental conditions: -25 °C to 70 °C up to 90 % RH, non‑condensing, 700 hPa to 1060 hPa Operating conditions Lumea complies with its specifications when operated in NORMAL USE under the following environmental operating conditions: 5 °C to 35 °C up to 90 % RH, non-condensing, 700 hPa to 1060 hPa Emitted wavelengths 565 to
English This symbol means that you have to read the user manual carefully before you use the device. Save the user manual for future reference. This symbol means that the user should consult the instructions for use for important safety information such as cautions that cannot, for a variety of reasons, be presented on the device itself.
English 29 This symbol indicates the protection against ingress of solid foreign objects ≥12.5 mm and against harmful effects due to the ingress of vertical dripping water when tilted at 15 degrees. This symbol indicates the protection against ingress of solid foreign objects ≥2.5 mm and that there is no protection for harmful effects due to the ingress of water. This symbol indicates the energy efficiency level. This symbol indicates that the adapter should not be used if the plug pins are damaged.
Čeština Obsah Vítejte ___________________________________________________________________________________ Přehled zařízení ___________________________________________________________________________ Kontraindikace____________________________________________________________________________ Důležité bezpečnostní pokyny ______________________________________________________________ Jak funguje technologie IPL _________________________________________________________________ Doporučený plán terapie _______
Čeština 31 Přehled zařízení 1 Okénko pro vyzařování světla s integrovaným UV filtrem 2 Nástavce a Nástavec pro ošetření těla b Nástavec na podpaží (BRI946, BRI947, BRI948) c Nástavec pro oblast třísel (BRI946, BRI947, BRI948) d Nástavec na obličej (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Integrovaný bezpečnostní systém 5 Reflektor uvnitř nástavce 6 Elektronické kontakty 7 Otvor pro elektrické kontakty 8 Tlačítko záblesku 9 Vypínač 10 Tlačítko potvrzení 11 Tlačítka přepínání 12 Kontrolk
Čeština Léky/anamnéza Zařízení nikdy nepoužívejte, pokud berete jakékoli z následujících léků: - Je-li vaše pokožka ošetřována nebo byla v posledním týdnu ošetřena alfahydroxidovými kyselinami (AHA), betahydroxidovými kyselinami (BHA), topickým tretinoinem a kyselinou azelainovou. - Pokud jste během posledních šesti měsíců užívali jakoukoli formu isotretinoinu Accutane nebo Roaccutane. Toto ošetření může způsobit, že pokožka bude více náchylná k trhlinám, poraněním a podráždění.
Čeština 33 Stav pokožky Přístroj nikdy nepoužívejte: - Máte-li záněty, ekzémy, popáleniny, zanícené folikuly chloupků, otevřené rány, odřeniny, herpes simplex (opary), poranění nebo léze a hematomy (modřiny) v oblastech, které chcete ošetřit. - Na podrážděnou (zarudlou nebo pořezanou) či sluncem spálenou pokožku a na pokožku po nedávném opalování (na slunci nebo v‑soláriu).
Čeština - - - - - - - - - - - - Voda s elektřinou představují nebezpečnou kombinaci. Nepoužívejte přístroj ve vlhkém prostředí (například blízko napuštěné vany či bazénu nebo tekoucí sprchy). Vlhkost může přístroj poškodit a způsobit možné bezpečnostní riziko. Před použitím zařízení vždy zkontrolujte. Zařízení ani adaptér nepoužívejte, pokud jsou poškozené. Poškozenou součástku vždy nahraďte součástkou původního typu.
Čeština 35 - - - - - - - Osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o bezpečném používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost. Dohlédněte na to, aby si se zařízením nehrály děti.
Čeština 2 Tyto světelné impulzy stimulují váček chloupku, aby přešel do klidové fáze. V důsledku toho chloupky přirozeně vypadávají a znovu již nerostou. 3 Cyklus růstu chloupků se skládá z různých fází. Technologie IPL je účinná pouze v době, kdy se chloupky nacházejí v růstové fázi. V růstové fázi se nikdy nenacházejí všechny chloupky současně.
Čeština 37 Poznámka: Nahrazení jednoho ošetření IPL za jiný způsob odstraňování chloupků (vosk, epilace atd.) vám nepomůže dosáhnout požadovaného efektivního odstranění chloupků. Pokud chcete chloupky odstranit v době mezi ošetřeními přístrojem Lumea, postupujte obvyklým způsobem (s výjimkou krémů na odstraňování chloupků). Fáze udržování Po počáteční fázi terapie (4 ošetření) doporučujeme každé 4 týdny provést udržování. Doporučený plán udržování Ošetření provádějte každé 4 týdny.
Čeština Jak používat přístroj Lumea Prestige A Odstranění chloupků a očištění pokožky 1 Jsou-li chloupky viditelné, před každým ošetřením je odstraňte. Můžete použít holení, epilaci nebo vosk. Dbejte na to, abyste další terapii zahájili dříve, než se na pokožce objeví viditelné nové chloupky. Pokud zvolíte vosk, před použitím zařízení Lumea vyčkejte alespoň 24 hodin. 2 Pokožku očistěte a osušte. Zbavte pokožku zbytků tělového mléka či gelu.
Čeština 39 3 Zařízení zapnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí.. 4 Vyberte místo na pokožce, na kterém provedete test. 5 Přitlačte přístroj pevně na pokožku a přidržte ho. Integrovaný bezpečnostní systém zabraňuje neúmyslným zábleskům bez bezprostředního kontaktu s pokožkou. 6 Pokud se rozsvítí bíle kontrolka „Připraveno k záblesku“, znamená to, že je přístroj zcela v kontaktu s vaší pokožkou.
Čeština • Uvidíte záblesk světla. Poznámka: Nastavení intenzity ošetření můžete přepínat stisknutím přepínacího tlačítka. 1 2 3 4 5 - Přejděte na další oblast. Ošetřete jedno místo pokožky se zvoleným nastavením ➁ - Přejděte na další oblast. Ošetřete jedno místo pokožky se zvoleným nastavením ➂ Přejděte na další oblast. Ošetřete jedno místo pokožky se zvoleným nastavením ➃ Přejděte na další oblast. Ošetřete jedno místo pokožky se zvoleným nastavením ➄ - 8 Vyčkejte 24 hodiny.
Čeština 41 1 Připojte k přístroji napájecí adaptér a zapojte ho do elektrické zásuvky. 2 Zařízení zapnete stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí.. 3 Vyberte nastavení, které jste zvolili při testu pokožky (část B, krok 9). 4 Přitlačte přístroj pevně na pokožku a přidržte ho. Kontrolka „READY“ by se měla rozsvítit. 5 Stisknutím tlačítka záblesku vyšlete záblesk na pokožku. Záblesk ošetřuje pokožku v daném místě. Přístroj lehce klapne. Záblesk by měl vyvolat pocit tepla.
Čeština 6 Posuňte zařízení na navazující oblast a znovu stiskněte tlačítko záblesku. Povrch nástavce, který je v kontaktu s pokožkou, je o něco větší než aplikační okénko. Povrch nástavce by se měl lehce překrývat s předchozí ošetřovanou oblastí, abyste zajistili, že ošetříte celý povrch pokožky. NEozařujte stejné místo vícekrát během jednoho ošetření. Povrch nástavce by se měl lehce překrývat s předchozí ošetřovanou oblastí, abyste zajistili, že ošetříte celý povrch pokožky.
Čeština 43 5 Očistěte okénko pro vyzařování světla na přístroji (A). A B C D E 6 Očistěte všechny povrchy nástavce, včetně kovového rámečku a okénka nástavce (části B, C, D, E). 7 Všechny díly nechte náležitě oschnout. 8 Přístroj uchovávejte při pokojové teplotě v místě, kde se na něj nebude prášit. Více informací o přístroji Lumea Prestige Nástavce Pro dosažení optimálních výsledků je důležité, abyste vždy používali správný nástavec určený pro konkrétní oblast těla, kterou chcete ošetřovat.
Čeština Chcete-li nástavec sejmout, vysuňte jej z okénka pro vyzařování světla. Nástavec pro ošetření těla Nástavec pro ošetření těla má největší okénko pro vysílání světelných záblesků a zakřivený tvar pro účinné pokrytí a ošetření oblastí pod úrovní dekoltu, zejména velkých ploch, jako jsou nohy, paže a břicho.
Čeština 45 Nástavec na ošetření oblasti bikin (BRI946, BRI947, BRI948) Nástavec na oblast bikin je speciálně navržen pro účinné odstranění chloupků v oblasti bikin. Má zakřivený tvar a vyšší propustnost světla ve srovnání s nástavcem pro ošetření těla. Chloupky v této oblasti bývají obvykle silnější a hustší než chloupky na nohou. Senzor SmartSkin Lumea používá technologii SenseIQ k odstraňování chloupků přesně na míru.
Čeština 5 Používání přístroje Lumea by nikdy nemělo být nepříjemné nebo bolestivé. Pokud cítíte, že je ošetření příliš intenzivní (cítíte jemné pálení), snižte nastavení intenzity ošetření. To lze provést pomocí přepínacích tlačítek. Poznámka: Pokud je váš odstín pleti příliš tmavý (tmavý odstín podle tabulky odstínů pleti), přístroj se automaticky deaktivuje, aby se zabránilo riziku kožní reakce. Oranžové blikání kontrolky „READY“ signalizuje, že odstín pleti je příliš tmavý.
Čeština 47 Používání přístroje Lumea Prestige před opalováním a po něm Opalování na slunci nebo v soláriu Záměrné vystavování pokožky slunci nebo opalování v soláriu ovlivňuje citlivost a barvu pokožky. Proto je velmi důležité následující: - Po každém ošetření vyčkejte před opalováním alespoň 48 hodin. I po uplynutí 48 hodin se ujistěte, že se na pokožce již neobjevuje žádné zčervenání způsobené ošetřením.
Čeština Běžné reakce pokožky Pokožka může být mírně zarudlá a brnět, štípat nebo se zahřívat. Tyto reakce rychle odezní. Při kombinaci holení a světelné procedury se pokožka může zdát suchá a svědit. Příslušnou oblast můžete chladit ledem nebo mokrým obkladem. Pokud suchost pokožky přetrvává, můžete na ošetřenou oblast nanést neparfémovaný hydratační krém. Vzácné vedlejší účinky - - - - - - Popáleniny, nadměrné zarudnutí (např. kolem chlupových váčků) a otoky: Tyto reakce se vyskytují zřídka.
Čeština 49 Řešení problémů Problém Možná příčina Řešení Přístroj nebo adaptér se během použití zahřívá. Je normální, že se přístroj a Používejte přístroj v mírně chladnějším prostředí adaptér během používání nebo ho před dalším použitím nechte zahřejí (nicméně ne natolik, vychladnout. aby se jich nedalo dotýkat). Ventilátor nefunguje. Zkontrolujte, zda je správně připojen nástavec. V případě potřeby očistěte konektory na nástavci.
Čeština Problém Možná příčina Cítíte, že pokožka je Nastavená intenzita během ošetření citlivější ošetření je příliš vysoká. než obvykle. Při používání přístroje mám Neodstranili jste chloupky nepříjemné pocity. z oblastí, které chcete ošetřit. Řešení Zkontrolujte, zda jste vybrali správné nastavení intenzity ošetření. V případě potřeby nastavte nižší intenzitu ošetření. Před použitím zařízení Lumea svou pokožku připravte. Sklo UV filtru v aplikačním okénku je rozbité.
Čeština 51 Problém Možná příčina Záblesky jsou pro mé oči Ne, přístroj Philips Lumea příliš intenzivní. Potřebuji nepoškozuje oči. používat ochranné brýle? Výsledky ošetření nejsou uspokojivé. Řešení Rozptýlené světlo vysílané zařízením nepoškozuje zrak. Při používání zařízení se nedívejte na záblesky. Během použití není nutné nosit ochranné brýle. Zařízení používejte v dobře osvětlené místnosti, aby vás příliš neoslňovalo.
Čeština Technické specifikace Přepravní a skladovací podmínky Přístroj Lumea zůstane provozuschopný za NORMÁLNÍCH PODMÍNEK POUŽITÍ v rámci specifikace, je-li převážen nebo uskladněn za následujících podmínek: –25 °C až 70 °C až do 90 % RV, bez‑kondenzace, 700 hPa až 1060 hPa Provozní podmínky Přístroj Lumea splňuje specifikace při provozu za NORMÁLNÍCH PODMÍNEK POUŽITÍ dle těchto provozních teplotních podmínek: 5 °C až 35 °C až do 90 % RV, bez kondenzace, 700 hPa až 1060 hPa Vyzařované vlnové délky
Čeština 53 Tento symbol označuje, že před použitím zařízení je třeba si pečlivě přečíst návod k použití. Uživatelskou příručku si uschovejte pro budoucí potřebu. Tento symbol značí, že by si měl uživatel pročíst pokyny k použití, kde získá důležité bezpečnostní informace, jakými jsou například upozornění, která nemohou být z řady důvodů umístěna přímo na zařízení.
Čeština Tento symbol označuje stupeň krytí proti vniknutí pevných částic ≥12,5 mm a proti škodlivým účinkům v důsledku vniknutí vertikálně kapající vody při naklonění v úhlu 15 stupňů. Tento symbol označuje stupeň krytí proti vniknutí pevných cizích částic ≥2,5 mm a žádné krytí proti škodlivým účinkům v důsledku vniknutí vody. Tento symbol označuje úroveň energetické účinnosti. Tento symbol označuje, že adaptér by se neměl používat, pokud jsou kolíky zástrčky poškozené.
Hrvatski 55 Sadržaj Dobro došli _______________________________________________________________________________ Pregled uređaja ___________________________________________________________________________ Kontraindikacije___________________________________________________________________________ Važne sigurnosne upute____________________________________________________________________ Način rada IPL-a ___________________________________________________________________________ Preporučeni raspored tretmana _
Hrvatski Pregled uređaja 1 Prozor za izlaz svjetla s ugrađenim UV filtrom 2 Nastavci a Nastavak za tijelo b Nastavak za pazuh (BRI946, BRI947, BRI948) c Nastavak za bikini područje (BRI946, BRI947, BRI948) d Nastavak za lice (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Ugrađeni sigurnosni sustav 5 Reflektor unutar nastavka 6 Elektronički kontakti 7 Otvor za elektroničke kontakte 8 Gumb za svjetlosni impuls 9 Gumb za uključivanje/isključivanje 10 Gumb za potvrdu 11 Gumbi za prebacivanje
Hrvatski 57 Lijekovi/anamneza Nikada nemojte koristiti uređaj ako uzimate neki od lijekova navedenih u nastavku: - Ako kožu tretirate ili ste je tijekom prošlog tjedna tretirali alfa-hidroksidnim kiselinama (AHA), beta-hidroksidnim kiselinama (BHA), topikalnim tretinoinom i azelaičnom kiselinom. - Ako ste u bilo kojem obliku uzimali izotretinoin Accutane ili Roaccutane u posljednjih šest mjeseci. Ovaj tretman kožu može učiniti osjetljivijom na kidanje, ozljede i iritaciju.
Hrvatski Kožne bolesti Nikada nemojte upotrebljavati uređaj: - Ako imate infekcije, ekceme, opekline, upale folikula dlaka, otvorene laceracije, abrazije, herpes simplex (čireve), rane ili lezije i hematome (modrice) u područjima za tretiranje. - Na iritiranoj (crvenoj ili porezanoj), suncem opečenoj, nedavno osunčanoj koži ili koži s lažnim tenom. - U sljedećim područjima: na madežima, pjegama, proširenim venama, tamnijim područjima kože, ožiljcima, anomalijama na koži bez savjetovanja s liječnikom.
Hrvatski 59 - - - - - - - - - - - Uređaj obavezno provjerite prije korištenja. Uređaj ili adapter nemojte upotrebljvati ako je oštećen. Oštećeni dio uvijek zamijenite originalnim dijelom. Ako je uređaj ili adapter slomljen ili oštećen, nemojte dirati nijedan unutarnji dio kako biste izbjegli strujni udar. Ako je UV filtar na prozoru za izlaz svjetlosti i/ili nastavak slomljen, nemojte više upotrebljavati uređaj jer se u tim okolnostima ne može jamčiti siguran rad.
Hrvatski - - - - - - Djecu je potrebno nadzirati kako se ne bi igrala s uređajem. Potreban je nadzor da bi se izbjegli mogući rizici kao što su izlaganje izlaznom svjetlosnom toku, električni udar, davljenje kabelima ili gušenje uzrokovano gutanjem nastavaka. Tamnjenje prirodnom ili umjetnom sunčevom svjetlošću može utjecati na osjetljivost i boju Vaše kože. Testirajte kožu da biste utvrdili odgovarajuću postavku intenziteta svjetla.
Hrvatski 61 3 Ciklus rasta dlačica sastoji se od različitih faza. IPL tehnologija je učinkovita samo kad je dlaka u fazi rasta. Nisu sve dlake u fazi rasta istodobno. Zbog toga vam preporučujemo da slijedite početne faze tretmana (4 tretmana, svaki tretman u razmaku od 2 tjedna), a zatim sljedeću‑fazu tretmana (dorade‑svaka 4-tjedna) kako biste osigurali učinkovito tretiranje svih dlačica u fazi rasta. Savjet: Da biste osigurali dugotrajnije uklanjanje dlaka, preporučena je dorada svaka 4 tjedna.
Hrvatski Raspored tretmana dorade Provedite tretman svaka 4 tjedna. Da biste postigli učinkovito smanjenje dlačica, ovo ponovite 8 puta. Tako održavate rezultate i mjesecima uživate u glatkoj koži. - Preporučujemo da tretman provedete u roku od 4 dana prije ili poslije planiranog datuma tretmana. - Rezultati se mogu razlikovati ovisno o vašem individualnom rastu dlačica, ali i s obzirom na različita područja na tijelu.
Hrvatski 63 Način upotrebe uređaja Lumea Prestige A Uklanjanje dlačica i čišćenje kože 1 Prije svakog tretmana uklanjajte dlačice dok god su još uvijek vidljive. Dlačice možete ukloniti brijanjem, epilacijom ili voskom. Tretman svakako započnite prije nego što se na vašoj koži primijete nove dlačice. Ako dlačice uklanjate voskom, pričekajte 24 sata prije upotrebe uređaja Lumea. 2 Očistite i osušite kožu. Pazite da na njoj nema losiona ili gela.
Hrvatski 3 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. 4 Odaberite područje za testiranje kože. 5 Uređaj čvrsto pritisnite na kožu i držite ga na mjestu. Ugrađeni sigurnosni sustav sprječava nehotično osvjetljavanje bez potpunog dodira s kožom. 6 Provjerite svijetli li indikator „SPREMNOST za emitiranje svjetlosnog impulsa” bijelom bojom kako biste bili sigurni da postoji potpuni kontakt s kožom.
Hrvatski 65 • Vidjet ćete bljesak svjetlosti. Napomena: Možete mijenjati postavke intenziteta svjetlosti pritiskanjem kliznog gumba. 1 2 3 4 5 - Prijeđite na sljedeće područje. Tretirajte jedno mjesto postavkom ➁ - Prijeđite na sljedeće područje. Tretirajte jedno mjesto postavkom ➂ Prijeđite na sljedeće područje. Tretirajte jedno mjesto postavkom ➃ Prijeđite na sljedeće područje. Tretirajte jedno mjesto postavkom ➄ 8 Pričekajte 24 sata.
Hrvatski 1 Priključite adapter za napajanje na uređaj i uključite ga u utičnicu. 2 Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje kako biste uključili uređaj. 3 Izaberite postavku koju ste odabrali nakon testiranja kože (odjeljak B, 9. korak). 4 Uređaj čvrsto pritisnite na kožu i držite ga na mjestu. Svjetlo indikatora „SPREMNOST za emitiranje svjetlosnog impulsa” trebalo bi zasvijetliti u bijeloj boji.
Hrvatski 67 6 Pomaknite se na susjedno mjesto i ponovno pritisnite gumb za emitiranje svjetlosnog impulsa. Površina nastavka koja je u kontaktu s vašom kožom malo je veća od prozorčića za izlaz svjetla. Površina nastavka trebala bi se preklapati s prethodnim područjem kako biste zasigurno osvijetlili cijelo područje kože. NEMOJTE osvijetliti isto područje više puta tijekom tretmana.
Hrvatski 5 Očistite prozor za izlaz svjetla uređaja (A). A B C D E 6 Očistite sve površine nastavka, uključujući metalni reflektor i prozor nastavka (dijelovi B, C, D, E). 7 Neka se svi dijelovi dobro osuše. 8 Čuvajte na sobnoj temperaturi na mjestu gdje nema prašine. Saznajte više o uređaju Lumea Prestige Nastavci Za optimalne rezultate bitno je da upotrebljavate ispravan nastavak namijenjen za određeno područje tijela koje želite tretirati.
Hrvatski 69 Za uklanjanje nastavaka izvucite ih s prozora za izlaz svjetla. Nastavak za tijelo Nastavak za tijelo ima najveći prozor zakrivljenog oblika za tretman kako bi učinkovito pokrio i tretirao područja ispod linije vrata, posebice velika područja kao što su noge, ruke i trbuh.
Hrvatski Nastavak za bikini zonu (BRI946, BRI947, BRI948) Dodatak za bikini područje posebnog je oblika za učinkoviti tretman tog područja. Ima zakrivljeni dizajn i veći intenzitet svjetlosti u odnosu na nastavak za tijelo. Dlačice na tom području obično su deblje i jače od dlačica na nogama. Senzor SmartSkin Lumea se odlikuje tehnologijom SenseIQ za personalizirani tretman uklanjanja dlačica. Ugrađeni senzor SmartSkin mjeri nijansu kože na početku i tijekom svake sesije.
Hrvatski 71 5 Uporaba uređaja Lumea nikada ne bi trebala biti neugodno bolna. U slučaju nelagode, smanjite postavku intenziteta svjetla. Ovo možete učiniti s pomoću kliznih gumbiju. Napomena: Uređaj automatski onemogućuje rad kada je nijansa vaše kože pretamna (tamna prema tablici nijansi kože) kako bi spriječio razvoj reakcija kože. Svjetlo indikatora „SPREMNOST za emitiranje svjetlosnog impulsa” treperit će narančasto kako bi označilo da je nijansa kože pretamna.
Hrvatski Uporaba uređaja Lumea Prestige prije i nakon sunčanja Tamnjenje pomoću prirodne ili umjetne sunčeve svjetlosti Namjerno izlaganje kože prirodnoj ili umjetnoj sunčevoj svjetlosti u cilju tamnjenja utječe na osjetljivost i boju kože. Stoga je važno sljedeće: - Nakon svakog tretmana pričekajte barem 48 sata prije tamnjenja. Čak i nakon 48 sati, pobrinite se da tretirana kože više ne pokazuje znakove crvenila zbog tretmana.
Hrvatski 73 Uobičajene reakcije kože Koža može biti blago crvena i/ili topla te peckati. Ta reakcija brzo nestaje. Zbog brijanja ili kombinacije brijanja i tretmana svjetlom mogu se pojaviti suhoća kože i svrbež. Područje možete ohladiti ledom ili vlažnom tkaninom za lice. Ukoliko se suhoća nastavi, možete na tretirano područje nanijeti sredstvo za ovlaživanje bez mirisa. Rijetke nuspojave - - - - - - Opekline, pretjerano crvenilo (npr.
Hrvatski Rješavanje problema Problem Mogući uzrok Rješenje Uređaj/adapter se grije tijekom uporabe. Normalno je da uređaj i adapter postanu topli (ali ne prevrući na dodir) tijekom uporabe. Koristite uređaj u malo hladnijem okruženju i/ili ga ostavite da se ohladi prije nastavka uporabe. Ventilator ne radi. Provjerite je li nastavak dobro spojen. Po potrebi očistite priključke na nastavku.
Hrvatski 75 Problem Mogući uzrok Tijekom tretmana koža je Postavka intenziteta svjetla osjetljivija nego obično. koju koristite prejaka je. Osjećam neugodu pri uporabi uređaja. Niste uklonili dlačice s područja koja ćete tretirati. Slomljen je UV filtar na prozoru za izlaz svjetla. Rješenje Provjerite jeste li odabrali ugodnu postavku intenziteta svjetlosti. Ako je potrebno, odaberite nižu postavku. Prije uporabe uređaja Lumea provedite pripremni tretman kože.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Bljeskanje je vrlo jako za moje oči. Trebam li nositi zaštitne naočale? Ne, Philips Lumea ne oštećuje Vaše oči. Raspršeno svjetlo koje proizvodi uređaj bezopasno je za vaše oči. Ne gledajte u bljeskalicu dok se koristite uređajem. Ne morate nositi naočale tijekom uporabe. Koristite se uređajem u dobro osvijetljenoj sobi tako da svjetlo manje bljeska u vaše oči. Pazite da napravite dobar kontakt da biste izbjegli raspršivanje svjetla.
Hrvatski 77 Tehničke specifikacije Uvjeti transporta i pohrane Uređaj Lumea nastavlja raditi u okviru svojih specifikacija kod NORMALNE UPOTREBE nakon transporta ili pohrane u sljedećim uvjetima okruženja: od -25 °C do 70 °C sve do 90 % relativne vlažnosti, bez kondenzacije, od 700 hPa do 1060 hPa Radni uvjeti Uređaj Lumea u skladu je sa svojim specifikacijama ako radi pri NORMALNOJ UPOTREBI u sljedećim uvjetima radnog okruženja: od 5 °C do 35 °C do 90 % relativne vlažnosti, bez kondenzacije, od 700 hPa
Hrvatski Ovaj simbol označava proizvođača: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Nizozemska. Ovaj simbol znači da morate pažljivo pročitati korisnički priručnik prije upotrebe uređaja. Sačuvajte ovaj korisnički priručnik za buduću upotrebu. Ovaj simbol znači da korisnik treba pogledati upute za uporabu radi važnih sigurnosnih informacija, kao što su mjere opreza koje se zbog raznih razloga ne mogu navesti na samom uređaju.
Hrvatski 79 Ovaj simbol označava prekidač ili položaj prekidača prikazom dijela opreme koji se uključuje kako bi se izvršio prijelaz u stanje mirovanja i radi identifikacije komande za prebacivanje na ili za označavanje stanja niske potrošnje energije. Ovaj simbol označava zaštitu od prodora čvrstih stranih predmeta ≥12,5 mm i od štetnih učinaka uslijed okomitog prodora vode koja kaplje kad se nagne na 15 stupnjeva.
Latviešu Saturs Laipni lūdzam! ____________________________________________________________________________ Ierīces apskats ____________________________________________________________________________ Kontrindikācijas ___________________________________________________________________________ Svarīgi drošības norādījumi _________________________________________________________________ Kā IPL darbojas____________________________________________________________________________ Ieteicamais procedūru grafi
Latviešu 81 Ierīces apskats 1 Gaismas lodziņš ar iebūvētu UV filtru 2 Uzgaļi a Ķermeņa uzgalis b Paduses uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) c Bikini zonas uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) d Sejas uzgalis (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 SmartSkin sensors 4 Integrēta drošības sistēma 5 Uzgalī atrodas atstarotājs 6 Elektroniskie kontakti 7 Elektronisko kontaktu atvere 8 Gaismas impulsa zibšņa poga 9 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 10 Apstiprinājuma poga 11 Pārslēgšanas pogas 12 Intensitātes indikatori 1
Latviešu Medikamenti/slimību vēsture Nekad neizmantojiet ierīci, ja lietojat kādu no tālāk norādītajiem medikamentiem. - Ja jūsu āda šobrīd tiek ārstēta vai pēdējās nedēļas laikā tikusi ārstēta ar alfahidroksiskābēm (AHA), beta-hidroksiskābēm (BHA), lokāli lietojamu tretinoīnu un azelaīnskābi. - Ja pēdējo sešu mēnešu laikā ir uzņemta jebkura izotretinoīna akutāna vai roakutāna forma. Šāda ārstēšana var padarīt ādu vairāk uzņēmīgu pret plīsumiem, brūcēm un iekaisumiem.
Latviešu 83 - - uz kairinātas (apsārtušas vai iegrieztas), saulē apdegušas, nesen nosauļotas vai mākslīgi nosauļotas ādas; šajās ādas zonās: uz dzimumzīmēm, vasaras raibumiem, pietūkušām vēnām, tumšākām pigmentācijas zonām, rētām un citām ādas anomālijām (vispirms konsultējieties ar ārstu). Tas var izraisīt apdegumus un ādas krāsas maiņu, kas, iespējams, apgrūtinās ādas slimību diagnosticēšanu; šajās ādas zonās: uz kārpām, tetovējumiem vai permanentā grima.
Latviešu - - - - - - - - - - - Nemēģiniet atvērt vai labot šo ierīci. Atverot Philips Lumea, jūs varētu pakļaut sevi bīstamām elektriskām sastāvdaļām un gaismas impulsu enerģijai. Gan šīs sastāvdaļas, gan šī enerģija var radīt traumas acīm un/vai citām ķermeņa daļām. Vienmēr nododiet ierīci Philips autorizētam servisa centram, ja nepieciešama apskate vai remonts. Ja remontu veic nekvalificēts cilvēks, lietotājam var rasties īpaši bīstamas situācijas. Šo ierīci nedrīkst modificēt.
Latviešu 85 - - - - Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Ierīces lietošanas laikā SmartSkin sensora lodziņam ir jābūt tīram, lai novērstu nepareizu darbību (sk. “D Tīrīšana un glabāšana pēc procedūras”). Adapteris, gaismas izejas lodziņš un uzgaļu filtrs lietošanas laikā var ļoti uzkarst (vairāk nekā 210 °C). Pirms pieskarieties adapterim, gaismas izejas lodziņam, ka arī stikla filtram un uzgaļu iekšējām daļām, vienmēr uzgaidiet, līdz tie atdziest. Šai ierīcei ir noņemams barošanas bloks.
Latviešu Piezīme. Lai pārbaudītu, vai ierīci drīkst lietot ar jūsu ķermeņa apmatojuma krāsu, skatiet apmatojuma krāsas tabulu atlokāmajā lapā. Ieteicamais procedūru grafiks Sākotnējā fāze Lai efektīvi samazinātu apmatojumu, ievērojiet sākotnējās apstrādes grafiku. Sākotnējās apstrādes grafiks Lai nodrošinātu, ka viss apmatojums ir apstrādāts, pirmās 4 procedūras ar Lumea veiciet reizi divās nedēļās. - Veiciet procedūru 3 dienu laikā pirms vai pēc plānotā procedūras datuma.
Latviešu 87 Ko sagaidīt? Pēc sākotnējās fāzes - - - Pēc pirmās procedūras var paiet 1–2 nedēļas, līdz apmatojums sāk izkrist. Pirmajās nedēļās pēc pirmās procedūras būs novērojams, ka apmatojums turpina augt. Tie, visticamāk, ir matiņi, kuri pirmās procedūras laikā vēl nav bijuši augšanas fāzē. Pēc 2–3 procedūrām varēsiet novērot ievērojamu apmatojuma augšanas palēninājumu. Tomēr, lai efektīvi apstrādātu visus matiņus, ir svarīgi turpināt apstrādi saskaņā ar ieteicamo procedūru grafiku.
Latviešu B Ādas testēšana 24 stundas pirms procedūras 1 Lai noteiktu pareizo gaismas iestatījumu, vienmēr testējiet ādu šādos gadījumos: - sākot apstrādāt jaunu ķermeņa zonu; ja neilgi pirms procedūras sauļojāties. 2 Izvēlieties pareizo uzgali ādas testēšanai (sk. “Uzgaļi”). 3 Press the on/off button to turn on the device. 4 Izvēlieties zonu ādas testēšanai. 5 Stingri piespiediet ierīci ādai un pieturiet to.
Latviešu 89 6 Indikatoram “GATAVS gaismas impulsa zibsnim” jāiedegas baltā krāsā, norādot, ka ir panākta pilnīga saskare ar ādu. - Ja indikators “GATAVS gaismas impulsa zibsnim” ir oranžs, ādas tonis ir pārāk tumšs, lai veiktu procedūru. Izmēģiniet Lumea ierīci gaišākā ķermeņa zonā. 7 Izmēģiniet katru iestatījumu uz savas ādas un atrodiet sev piemērotāko iestatījumu. - Ja gaismas impulsa zibsnis jūtas neērti un izjūtat sāpes, pazeminiet iestatījumu.
Latviešu 9 Pārbaudiet, vai jūsu ādai nav nekādu reakciju (piemēram, apsārtums, kairinājums, izsitumi). Ja pēc 24 stundām ādas reakcijas nav, sāciet procedūru ar augstāko, sev piemērotāko iestatījumu. Ja augstākais, sev piemērotākais iestatījums izraisīja ādas reakciju, izvēlieties zemāku iestatījumu, kas neizraisīja nekādas ādas reakcijas. Ja neesat pārbaudījis zemāku iestatījumu, atkārtojiet ādas testu.
Latviešu 91 4 Stingri piespiediet ierīci ādai un pieturiet to. Indikatoram “GATAVS gaismas impulsa zibsnim” jāiedegas baltā krāsā. 5 Nospiediet zibšņa pogu, lai veiktu zibsni pie ādas. Zibsnis apstrādās ādu attiecīgajā vietā. Ierīce izdos klusu, paukšķošu skaņu. Zibšņa dēļ jutīsiet siltumu. Pēc katra zibšņa nepieciešamas 3,5 sekundes, līdz ierīce ir gatava nākamajam zibsnim. Kad indikators “GATAVS gaismas impulsa zibsnim” atkal iedegas baltā krāsā, varat veikt zibsni.
Latviešu 3 Samitriniet komplektācijā iekļauto mīksto drānu ar dažiem ūdens pilieniem. 4 Noņemiet uzgali no ierīces. 5 Notīriet ierīces gaismas lodziņu (A). A B C D E 6 Notīriet visas uzgaļa virsmas, tostarp metāla atstarotāju un uzgaļa lodziņu (daļa B, C, D, E). 7 Ļaujiet visām daļām pilnībā nožūt. 8 Glabājiet istabas temperatūrā vietā, kur nav putekļu.
Latviešu 93 Piezīme. Ja uz uzgaļa savienojuma ir netīrumi, ierīce var pārstāt darboties un rādīt, ka ir notikusi kļūme. Šādā gadījumā notīriet savienojumu. Lai uzliktu uzgali, vienkārši uzspiediet to uz gaismas lodziņa. Lai uzgali noņemtu, vienkārši noraujiet to no gaismas lodziņa. Ķermeņa uzgalis Ķermeņa uzgalim ir lielākais procedūras lodziņš un izliekta forma, lai efektīvi nosegtu un apstrādātu ķermeņa zonas zem kakla līnijas, it īpaši lielas zonas, piemēram, kājas, rokas un vēderu.
Latviešu Paduses uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) Paduses uzgalim ir īpaši izliekta forma, lai apstrādātu paduses apmatojumu, kas varētu būt grūti sasniedzams. Bikini zonas uzgalis (BRI946, BRI947, BRI948) Bikini zonas uzgalim ir speciāla forma, kas ir pielāgota efektīvai apmatojuma apstrādei bikini zonā. Tam ir izliekta forma un lielāka gaismas intensitāte, salīdzinot ar ķermeņa uzgali. Šajā zonā apmatojums parasti ir biezāks un raupjāks nekā uz kājām.
Latviešu 95 Piezīme. Lai noregulētu gaismas intensitātes iestatījumu manuāli, neizmantojot pogu SmartSkin, nospiediet intensitātes pārslēgšanas pogu, līdz sasniegts nepieciešamais iestatījums. Attiecīgās intensitātes gaisma iedegas baltā krāsā. 2 Nospiediet pogu SmartSkin un pielieciet ierīci ādai. 3 Kad ierīce ir noskenējusi jūsu ādu, gaismas intensitātes indikatori sāks mirgot baltā krāsā, lai norādītu, kuras intensitātes ir visērtākās, pamatojoties uz ādas toni.
Latviešu - Šis virzīšanas un zibsnīšanas režīms paredzēts lielāku zonu, piemēram, kāju, apstrādei. Pārvietojot ierīci pa ādu, turiet zibšņa pogu nospiestu, veicot vairākus zibšņus pēc kārtas. Lumea Prestige izmantošana pirms un pēc sauļošanās Sauļošanās ar dabisku vai mākslīgu apgaismojumu Tīši pakļaujot ādu dabiskai vai mākslīgai saules gaismai, lai iegūtu iedegumu, tiek ietekmēta ādas jutība un krāsa. Tādēļ ir ļoti svarīgi šādi faktori: - Pēc katras procedūras vismaz 48 stundas nesauļojieties.
Latviešu 97 Pēc lietošanas Pēcapstrāde Pēc lietošanas uz apstrādātajām zonām varat lietot losjonus, krēmus, dezodorantus, mitrinātājus vai kosmētiku. Brīdinājums. Ja pēc procedūras rodas ādas iekaisums vai apsārtums, pagaidiet, līdz tas pazūd, un tikai tad uz ādas lietojiet kādus produktus. Ja pēc kāda produkta lietošanas rodas ādas iekaisums, nomazgājiet to ar ūdeni. Ja tomēr rodas ādas reakcijas, pārtrauciet ierīces lietošanu un konsultējieties ar ārstu.
Latviešu - - Rētas: bieži — apdeguma blakusparādība; sadzīšana var aizņemt vairāk nekā mēnesi. Folikulīts (pietūkums ap matu folikuliem kopā ar pustulu veidošanos): šī reakcija novērojama ļoti reti, un to rada baktēriju iekļūšana bojātā ādā. Ja notiek šāda reakcija, iesakām konsultēties ar ārstu, jo folikulīta gadījumā jums var būt nepieciešama ārstēšana ar antibiotikām.
Latviešu 99 Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Ierīce rada dīvainu smaku. Gaismas staru izvadīšanas lodziņš vai sensors SmartSkin ir netīrs. Rūpīgi notīriet gaismas izejas lodziņu un SmartSkin sensoru. Procedūrai pakļautajās ādas Pirms Lumea lietošanas sagatavojiet ādu. zonās esošie matiņi nav noņemti rūpīgi. Šie matiņi var degt un izraisīt smaku. Ierīce neveic zibšņus, ventilators nav ieslēgts, un mirgo visi 5 intensitātes indikatori. Uzgalis nav pareizi pievienots.
Latviešu Problēma Iespējamais cēlonis Risinājums Uzgalī nav stikla lodziņš. Tas ir normāli. Nedariet neko. ķermeņa un padušu uzgaļos nav stikla lodziņš. Tikai sejas uzgalim ir sarkans stikla filtrs. Precizitātes un bikini zonas uzgaļiem ir caurspīdīgs stikla lodziņš. Ādas reakcija pēc procedūras saglabājas ilgāk nekā parasti. Jūs izmantojāt pārāk augstu Nākamo reizi izvēlieties zemāku intensitāti (sk. gaismas intensitātes “Gaismas intensitātes izvēle”). iestatījumu.
Latviešu 101 Tehniskie rādītāji Pārvadāšanas un uzglabāšanas nosacījumi PARASTAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ Lumea ierīce darbojas atbilstoši specifikācijai pēc tam, kad ir pārvadāta vai uzglabāta šādos vides apstākļos: no -25 °C līdz 70 °C, līdz 90 % RH, bez kondensācijas, no 700 hPa līdz 1060 hPa Ekspluatācijas apstākļi PARASTAS LIETOŠANAS GADĪJUMĀ Lumea ierīce darbojas atbilstoši specifikācijai šādos vides apstākļos: no 5 °C līdz 35 °C, līdz 90 % RH, bez kondensācijas, no 700 hPa līdz 1060 hPa Izstaroto viļ
Latviešu Šis simbols nozīmē, ka pirms ierīces lietošanas uzmanīgi jāizlasa lietotāja rokasgrāmata. Saglabājiet lietotāja rokasgrāmatu turpmākai uzziņai. Šis simbols nozīmē, ka lietotājam jālasa lietošanas instrukcija, lai uzzinātu svarīgu drošības informāciju, piemēram, informāciju par piesardzības pasākumiem, ko dažādu iemeslu dēļ nav iespējams parādīt uz pašas ierīces.
Latviešu 103 Šis simbols norāda aizsardzību pret cietu svešķermeņu iekļūšanu ≥12,5 mm un pret kaitīgu iedarbību, ko rada vertikāli piloša ūdens iekļūšana, kad noliekts par 15 grādiem. Ar šo simbolu apzīmē aizsardzību pret cietu svešķermeņu ≥2,5 mm, iekļūšanu ierīcē un to, ka nav aizsardzības pret kaitējumu, kas radies, ierīcē iekļūstot ūdenim. Šis simbols norāda energoefektivitātes līmeni. Šis simbols norāda, ka adapteri nedrīkst lietot, ja ir bojāti kontaktdakšas kontakti.
Magyar Tartalom Üdvözöljük!_______________________________________________________________________________ A készülék bemutatása_____________________________________________________________________ Ellenjavallatok ____________________________________________________________________________ Fontos biztonsági tudnivalók _______________________________________________________________ Az IPL működése __________________________________________________________________________ Javasolt kezelési időrend ______
Magyar 105 A készülék bemutatása 1 Fénykibocsátó ablak beépített UV-szűrővel 2 Tartozékok a Testszőrtelenítő tartozék b Hónaljkezelő tartozék (BRI946, BRI947, BRI948) c Bikinivonal-formázó tartozék (BRI946, BRI947, BRI948) d Arckezelő tartozék (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 SmartSkin érzékelő 4 Beépített biztonsági rendszer 5 A tartozékon belül reflektor 6 Elektronikus érintkezők 7 Elektronikus érintkezők nyílása 8 Villantás gomb 9 Be- és kikapcsológomb 10 Megerősítés gomb 11 Váltó gombok 12 In
Magyar Gyógyszerek és előzmények Soha ne használja a készüléket, ha az alábbi gyógyszerek bármelyikét szedi: - Ha a bőrét jelenleg alfa-hidroxi-savakkal (AHA-k), béta-hidroxi-savakkal (BHA-k), helyileg alkalmazott tretinoinnal vagy azelainsavval kezelik, vagy nemrég ilyennel kezelték. - Ha az elmúlt hónapban izotretinoint tartalmazó gyógyszert szedett bármilyen formában, ilyen az Accutane és a Roaccutane. A kezeléstől a bőr megrepedezhet, kisebesedhet vagy irritálódhat.
Magyar 107 Bőrbetegségek Semmiképp ne használja a készüléket a következő esetekben: - Ha fertőzése, ekcémája, égési sérülése, szőrtüszőgyulladása, felszakadt sebe, horzsolása, herpesze, sebe, sérülése vagy hematómája (véraláfutása) van a kezelni kívánt területen. - Irritált (kipirult vagy sebes), leégett, nemrégiben barnított vagy mesterségesen barnított bőrön.
Magyar - - - - - - - - - - - Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a készüléket, illetve az adaptert, ha bármelyik is megsérült. Minden esetben eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt. Ha a készülék vagy az adapter eltörik vagy megsérül, az áramütés elkerülése érdekében ne érintse meg egyik belső alkatrészt sem.
Magyar 109 - - - - - - - - A készülék használatát nem javasoljuk csökkent fizikai, érzékelési, szellemi képességekkel rendelkező, tapasztalatlan vagy kellő ismerettel nem rendelkező személyeknek (beleértve a gyermekeket is), hacsak a biztonságukért felelős személy előzetesen fel nem világosítja őket, illetve nem felügyeli a használatot. A terméket gyermekek elől elzárva kell tárolni.
Magyar 2 A fényimpulzusok hatására a szőrszál nyugalmi fázisba kerül. Ennek hatására a szőr természetes módon kihullik, és a növekedése is leáll. 3 A szőrszálak növekedésében különböző fázisok váltják egymást. Az IPL technológia csak akkor hatékony, ha a szőrszál a növekedési fázisban van. Egy időben nem minden szőrszál van növekedési fázisban.
Magyar 111 Ha a Lumea készülékkel történő kezelések közötti időszakokban szőrteleníteni szeretne, alkalmazhatja a korábban megszokott szőrtelenítési módszerét (a szőrtelenítő krémek kivételével). Fenntartó szakasz A kezdeti szakasz (4 kezelés) után javasoljuk, hogy 4 hetente végezzen fenntartó kezelést. Fenntartó kezelések ütemezése 4 hetente végezzen kezelést. A hatékony szőrtelenítés érdekében ismételje meg 8 alkalommal. Ez biztosítja az eredmény fenntartását és a bőr hónapokig tartó simaságát.
Magyar A Lumea Prestige használata A Szőrtelenítsen, és tisztítsa meg a bőrét 1 Amíg a szőrzet látható, szőrtelenítsen minden kezelés előtt. Végezhet borotválást, epilálást vagy gyantázást. A kezelést még azelőtt kezdje meg, hogy az új szőrszálak láthatóak lennének a bőrén. Gyantázás után várjon legalább 24 órát, mielőtt a Lumea készüléket használja. 2 Tisztítsa meg és szárítsa meg a bőrét. Győződjön meg róla, hogy bőre mentes a krémektől és zseléktől.
Magyar 113 3 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. 4 Válasszon egy bőrfelületet a bőrteszthez. 5 Nyomja a készüléket határozottan a bőrére, és tartsa rajta. A beépített biztonsági rendszer megakadályozza a bőrrel való teljes érintkezés nélküli, nem kívánt villantást. 6 Ellenőrizze, hogy a „Villanófény KÉSZ” jelzőfény folyamatos fehér fénnyel világít-e, azaz a készülék megfelelően érintkezik-e a bőrével.
Magyar • A készülék egyet villan. Megjegyzés: A be- és kikapcsoló váltógombbal végigléptethet a fényintenzitási beállításokon. 1 2 3 4 5 - Folytassa a következő területtel. Kezeljen egy területet ➁ beállítással - Folytassa a következő területtel. Kezeljen egy területet ➂ beállítással Folytassa a következő területtel. Kezeljen egy területet ➃ beállítással Folytassa a következő területtel. Kezeljen egy területet ➄ beállítással 8 Ezután várjon 24 órát.
Magyar 115 1 Csatlakoztassa a tápegységet a készülékhez, majd dugja be egy fali aljzatba. 2 A be- és kikapcsoló gombbal kapcsolja be a készüléket. 3 Használja a bőrteszt (B szakasz, 9. lépés) után kiválasztott beállítást. 4 Nyomja a készüléket határozottan a bőrére, és tartsa rajta. A „Villanófény KÉSZ” jelzőfénynek fehéren kell világítania. 5 A villantás gomb megnyomásával villantson egyet a bőrén. A villantás kelezi a bőrét az adott területen. A készülék halk pattanó hangot ad.
Magyar 6 Lépjen egy szomszédos területre, és nyomja meg újra a villantás gombot. A bőrrel érintkező tartozék felülete valamivel nagyobb, mint a fénykibocsátó ablak. A tartozék felületének átfedésben kell lennie az előző területtel, hogy a teljes bőrfelületet érje a villanófény. Egy kezelés során NE VILLANTSON ugyanazon a helyen többször.
Magyar 117 5 Tisztítsa meg a készülék fénykibocsátó ablakát (A). A B C D E 6 Tisztítsa meg a tartozék valamennyi részét, így a fémtükröt és a tartozék ablakát is (B, C, D, E részek). 7 Gondosan szárítsa meg az összes alkatrészt. 8 Tárolja pormentes, szobahőmérsékletű helyen. A Lumea Prestige készülék alaposabb megismerése Tartozékok Az optimális eredmény érdekében fontos, hogy a kezelni kívánt testfelülethez a megfelelő tartozékot használja.
Magyar A tartozék eltávolításához egyszerűen húzza le a fénykibocsátó ablakról. Testszőrtelenítő tartozék A testszőrtelenítő tartozék a legnagyobb kezelőablakkal és ívelt kialakítással rendelkezik, amely nyaktól lefelé az összes testtájat, például a lábakat, a karokat és a hasat is hatékonyan lefedi és kezeli.
Magyar 119 Bikinivonal-formázó tartozék (BRI946, BRI947, BRI948) A bikinivonal-tartozék speciális kialakítású a bikinivonal területének hatékony kezelése érdekében. Ívelt kialakítású, és nagyobb a fényintenzitása a testkezelő tartozékhoz képest. A szőrzet ezen a területen általában vastagabb és erősebb, mint a láb szőrzete. SmartSkin érzékelő A Lumea készülék SenseIQ technológiája személyre szabott szőrtelenítő kezelést kínál.
Magyar 5 A Lumea készülék használata soha nem szabad, hogy kellemetlenül fájdalmas legyen. Csökkentse a fényintenzitást, ha kellemetlen érzést tapasztal. Ezt a váltógomb használatával teheti meg. Megjegyzés: A készülék automatikusan letiltja a villantást, ha a bőrszíne túl sötét (a bőrtónustáblázat alapján), hogy megvédje Önt a bőrreakciók kialakulásától. A „Villanófény KÉSZ” jelzőfény narancssárga fénnyel villogva jelzi, ha a bőrszíne túl sötét.
Magyar 121 A Lumea Prestige készülék használata barnulás előtt és után Barnulás napfénnyel vagy mesterséges fénnyel Ha szándékosan természetes napfénynek vagy mesterséges fénynek teszi ki a bőrét barnulás céljából, ez befolyásolja a bőre érzékenységét és színét. Ezért fontos a következő: - A kezelés után várjon legalább 48 órát, mielőtt a kezelt területet napfénynek tenné ki. 48 óra eltelte után is ellenőrizze, hogy a bőrén nem látható pirosság a kezelésből eredően.
Magyar Gyakori bőrreakciók A bőr kipirosodhat, bizsereghet, csiklandozhat vagy melegnek érezheti. Ez a reakció teljesen normális, és gyorsan megszűnik. Bőre lehetséges, hogy száraznak fog tűnni, vagy viszketni fog, mivel a borotválás vagy a borotválás melletti fénytechnológiás kezelés kiszáríthatja bőrét. Hűtőborogatással vagy nedves arctörlő kendővel hűtheti a területet. Ha a szárazság hosszabb ideig fennáll, a kezelés után nem illatosított testápolót használhat a kezelt területen.
Magyar 123 Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A készülék vagy az adapter használat közben felmelegszik. Normális, hogy a készülék és a testszőrtelenítő tartozék felmelegszik (de nem túlságosan) a használat alatt. Használja a készüléket kissé hűvösebb környezetben, vagy hagyja lehűlni, mielőtt tovább használja. Nem működik a ventilátor. Ellenőrizze, hogy megfelelően csatlakoztatta-e a toldatot. Szükség esetén tisztítsa meg a toldat érintkezőit.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A bőr a szokottnál érzékenyebb a kezelés alatt. A készülék használata kellemetlen érzést okoz. A fényintenzitás túl magasra van beállítva. Ellenőrizze, hogy a megfelelő fényintenzitást választotta-e ki. Ha szükséges, válasszon alacsonyabb fényintenzitást. Nem távolította el megfelelően a szőrszálakat a kezelendő felületről. A Lumea készülék használata előtt végezze el a bőr előkészítését. A fénykibocsátó ablak UVszűrője eltört.
Magyar 125 Probléma Lehetséges ok Megoldás A fény túl erős a szememnek. Viseljek védőszemüveget? Nem szükséges, a Philips Lumea nem károsítja a látását. A készülék által kibocsátott szórt fény nem árt a szemnek. A készülék használata során ne nézzen a villanófénybe. A használat során nem szükséges védőszemüveget viselni. A készüléket jól megvilágított helyiségben használja, hogy a fény ne vakítsa el. Ügyeljen a jó bőrkontaktusra, hogy elkerülje a fény szóródását.
Magyar Műszaki jellemzők Szállítási és tárolási feltételek A Lumea készülék a specifikáció szerinti NORMÁL HASZNÁLAT esetén szállítás és tárolás után az alábbi környezeti tartományban használható: –25 °C-tól +70 °C-ig, legfeljebb 90 %‑os nem lecsapódó páratartalom, valamint 700 hPa és 1060 hPa közötti légköri nyomás.
Magyar 127 Ez a szimbólum a termék gyártóját azonosítja: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Hollandia. Ez a szimbólum arra figyelmezteti, hogy a készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót. Őrizze meg a felhasználói útmutatót későbbi használatra. Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a felhasználónak el kell olvasnia a használatra vonatkozó utasításokat, mert fontos biztonsági információkat tartalmaznak (pl.
Magyar Ez a szimbólum azt a kapcsolót vagy kapcsolópozíciót jelöli, amellyel a berendezés adott része bekapcsolható annak érdekében, hogy azt készenléti állapotba hozza, és hogy azonosítsa a vezérlőt az alacsony energiafogyasztási állapotba való kapcsoláshoz, illetve annak jelzéséhez. Ez a szimbólum a 12,5 mm-nél nagyobb szilárd idegen tárgyak bejutása, valamint 15 fokos megdöntés esetén a függőlegesen csepegő víz bejutása által okozott káros hatások elleni védelmet jelzi.
Polski 129 Spis treści Witamy __________________________________________________________________________________ Opis urządzenia ___________________________________________________________________________ Przeciwwskazania _________________________________________________________________________ Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa__________________________________________________ W jaki sposób działa technologia IPL _________________________________________________________ Zalecany harmonogram zabiegó
Polski Opis urządzenia 1 Okienko emisji światła z wbudowanym filtrem UV 2 Nasadki a Nasadka do ciała b Nasadka do pach (BRI946, BRI947, BRI948) c Nasadka do okolic bikini (BRI946, BRI947, BRI948) d Nasadka do twarzy (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Czujnik SmartSkin 4 Wbudowany system bezpieczeństwa 5 Element odblaskowy wewnątrz nasadki 6 Styki elektryczne 7 Otwór na styki elektryczne 8 Przycisk błysku 9 Wyłącznik 10 Przycisk potwierdzenia 11 Przyciski przełączania 12 Wskaźniki intensywności
Polski 131 Leki/wcześniejsze leczenie Z urządzenia nie wolno korzystać osobom zażywającym którykolwiek z poniższych leków: - Obecnie lub w ciągu ostatniego tygodnia na skórę stosowano alfahydroksykwasy (AHA), betahydroksykwasy (BHA), miejscowo stosowano tretynoinę lub kwas azelainowy. - W ciągu ostatnich sześciu miesięcy przyjmowana w dowolnej postaci izotretynoina Accutane lub Roaccutane. Takie leczenie może sprawić, że skóra będzie bardziej podatna na pękanie, zranienie lub podrażnienie.
Polski Stan skóry Nigdy nie stosuj urządzenia: - Jeśli cierpisz na infekcje, egzemy, poparzenia, zapalenie mieszka włosowego, otwarte skaleczenia, otarcia, opryszczkę, rany lub obrażenia i krwiaki (stłuczenia) w miejscu, które ma zostać poddane zabiegowi. - W miejscach podrażnionych (zaczerwienionych lub skaleczonych), miejscach, które uległy poparzeniu słonecznemu, niedawno opalanych i miejscach stosowania samoopalaczy.
Polski 133 Ważne instrukcje dotyczące bezpieczeństwa Ostrzeżenia Zapoznaj się z niniejszymi instrukcjami oraz przestrzegaj ich, aby umiejętnie korzystać z urządzenia oraz zapobiec ryzyku odniesienia obrażeń ciała oraz wystąpienia reakcji skórnych i skutków ubocznych lub zminimalizować takie ryzyko. - Przed użyciem urządzenia Lumea oczyść skórę i upewnij się, że jest pozbawiona włosów, całkowicie sucha oraz wolna od balsamów lub żeli. - Należy dbać o to, aby urządzenie i zasilacz były suche.
Polski - - - - - - - - - W miejscach poddawanych zabiegowi za pomocą urządzenia nie należy stosować kremów do depilacji, ponieważ substancje chemiczne mogą spowodować reakcje skórne. Nie używaj ołówka ani pióra do zaznaczenia obszarów, które mają zostać poddane zabiegowi. Może to spowodować oparzenie skóry. Urządzenie należy przechowywać w temperaturze od -25 °C do 70 °C. Używaj urządzenie w temperaturze od 5°C do 35°C. Urządzenie nie będzie działało prawidłowo poza tym zakresem temperatur.
Polski 135 - - Urządzenie jest wyposażone w odłączany zasilacz. Używaj wyłącznie zasilacza dołączonego do urządzenia. Nie używaj przedłużacza. Numer referencyjny (AD2069x20020HF) jest umieszczony na urządzeniu. Litera „x” w tym numerze odnosi się do typu wtyczki w danym kraju. Przestrzegaj zalecanego harmonogramu zabiegów. Zwiększenie ich częstotliwości, zwłaszcza w fazie początkowej, może zwiększyć ryzyko wystąpienia reakcji skórnych.
Polski Zalecany harmonogram zabiegów Faza początkowa Aby skutecznie usunąć owłosienie, przestrzegaj harmonogramu początkowej fazy zabiegów. Harmonogram początkowej fazy zabiegów Podczas pierwszych 4 zabiegów korzystaj z urządzenia Lumea raz na 2 tygodnie, aby upewnić się, że całe owłosienie zostało poddane zabiegowi. - Przeprowadzaj kolejne zabiegi w ciągu 3 dni przed lub po zaplanowanej dacie.
Polski 137 Spodziewane efekty Po fazie początkowej - - - Po pierwszym zabiegu wypadnięcie włosów może nastąpić po 1 lub 2 tygodniach. W pierwszych tygodniach po początkowych zabiegach możesz wciąż obserwować rosnące włoski. Najprawdopodobniej są to włosy, które nie były w fazie wzrostu podczas pierwszych zabiegów. Po 2–3 zabiegach powinno być widoczne wyraźne zmniejszenie wzrostu włosów. Jednak skuteczne usunięcie wszystkich włosów wymaga powtarzania zabiegów zgodnie z zalecanym harmonogramem.
Polski B Przeprowadź test na skórze 24 godziny przed zabiegiem 1 Przeprowadź test skóry, aby określić właściwy poziom intensywności światła: - Dla każdego nowego miejsca na ciele. Po niedawnym opalaniu. 2 Wybierz właściwą nasadkę, aby przeprowadzić test na skórze (patrz „Nasadki”). 3 Naciśnij włącznik , aby włączyć urządzenie. 4 Wybierz miejsce, w którym chcesz przeprowadzić test na skórze. 5 Dociśnij urządzenie lekko do skóry i przytrzymaj je.
Polski 139 6 Sprawdź, czy wskaźnik gotowości do błysku świeci na biało, aby się upewnić, że urządzenie dotyka skóry całą powierzchnią. - Jeśli wskaźnik gotowości do błysku świeci na pomarańczowo, odcień Twojej skóry jest za ciemny, aby można było przeprowadzić zabieg. Wypróbuj urządzenie Lumea na jaśniejszym obszarze ciała. 7 Wypróbuj każde z ustawień na skórze i znajdź ustawienie, które nie powoduje uczucia dyskomfortu.
Polski 9 Sprawdź skórę pod kątem wszelkich reakcji (tj. zaczerwienienie, podrażnienie, wysypka). Jeśli po 24 godzinach na skórze nie wystąpią żadne reakcje, rozpocznij zabieg z najwyższym ustawieniem, które nie powoduje uczucia dyskomfortu. Jeśli najwyższe ustawienie niepowodujące dyskomfortu wywołało reakcję skóry, wybierz niższe ustawienie, które nie spowodowało żadnych takich reakcji. Jeśli nie przetestowano niższego ustawienia, należy powtórzyć test na skórze.
Polski 141 4 Dociśnij urządzenie lekko do skóry i przytrzymaj je. Wskaźnik „GOTOWOŚĆ do błysku” powinien świecić na biało. 5 Naciśnij przycisk błysku, aby wyzwolić błysk na skórę. Błysk ten naświetli skórę w danym miejscu. Urządzenie emituje delikatny trzask. Błysk wywołuje uczucie ciepła. Urządzenie będzie gotowe do następnego błysku po upływie maks. 3,5 sekund. Gdy wskaźnik gotowości do błysku zacznie świecić na biało, można wyzwolić błysk.
Polski 3 Miękką ściereczkę dołączoną do urządzenia zwilż kilkoma kroplami wody. 4 Zdejmij nasadkę z urządzenia. 5 Wyczyść okienko emisji światła na urządzeniu (A). A B C D E 6 Wyczyść wszystkie powierzchnie nasadki, w tym metalowy element odblaskowy i okienko nasadki (części B, C, D, E). 7 Pozostaw wszystkie części do całkowitego wyschnięcia. 8 Przechowuj urządzenie w miejscu zabezpieczonym przed kurzem, w temperaturze pokojowej.
Polski 143 obszarze ciała. Po podłączeniu nowej nasadki technologia SenseIQ dostosowuje odpowiednio program zabiegu. Uwaga: Jeśli złącze nasadki jest brudne, urządzenie może przestać działać. Będzie też sygnalizować wystąpienie błędu. W takiej sytuacji oczyść końcówki. Aby zamontować nasadkę, zatrzaśnij ją w okienku emisji światła. Aby zdjąć nasadkę, wyciągnij ją z okienka emisji światła.
Polski Nasadka do pach (BRI946, BRI947, BRI948) Nasadka do pach jest wypukła i jest specjalnie dostosowana do trudno dostępnych włosów pod pachami. Nasadka do okolic bikini (BRI946, BRI947, BRI948) Nasadka do okolic bikini ma specjalny kształt, by skutecznie usuwać włosy z tej strefy. Ma wypukłą konstrukcję oraz wyższą intensywność światła w porównaniu do nasadki do ciała. Włosy w tej okolicy są zazwyczaj grubsze i mocniejsze niż owłosienie nóg.
Polski 145 Uwaga: W celu dostosowania intensywności światła bez używania przycisku SmartSkin, naciskaj przycisk zwiększania lub zmniejszania intensywności, aż zostanie wybrane odpowiednie ustawienie. Stosowny wskaźnik poziomu intensywności światła zaświeci się na biało. 2 Naciśnij przycisk SmartSkin i przyłóż urządzenie do skóry.
Polski - Tryb przesunięcia i błysku zapewnia wygodne użycie urządzenia na większych obszarach, takich jak nogi. Przytrzymuj naciśnięty przycisk błysku podczas przesuwania urządzenia po skórze, aby wyzwolić kilka błysków w serii. Używanie urządzenia Lumea Prestige przed opalaniem i po nim Opalanie się poprzez ekspozycję na naturalne lub sztuczne światło słoneczne Celowa ekspozycja skóry na naturalne lub sztuczne światło słoneczne w celu uzyskania opalenizny wpływa na jej wrażliwość i kolor.
Polski 147 Po użyciu Pielęgnacje po zabiegach Po użyciu urządzenia możesz stosować balsamy, kremy, dezodoranty, środki nawilżające lub inne kosmetyki na obszarach poddanych zabiegom. Ostrzeżenie: Jeśli po zabiegu doświadczysz podrażnienia lub zaczerwienienia skóry, przed zastosowaniem jakichkolwiek produktów na skórę odczekaj, aż te objawy ustąpią. Jeśli doświadczysz podrażnienia lub zaczerwienienia skóry po zastosowaniu jakiegokolwiek produktu na skórę, zmyj go wodą.
Polski - - - Pęcherze (wyglądają jak małe bańki na powierzchni skóry): występuje bardzo rzadko. Jeśli reakcja nie ustąpi w ciągu 1 miesiąca lub w przypadku zakażenia skóry, zalecamy wizytę u lekarza. Następny zabieg wykonaj dopiero po całkowitym wyleczeniu skóry i użyj światła o niższej intensywności. Bliznowacenie: często dodatkowy skutek oparzenia, którego leczenie trwało dłużej niż miesiąc.
Polski 149 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Wskaźnik „GOTOWOŚĆ Przywróć ustawienia do błysku” miga na fabryczne w urządzeniu. pomarańczowo, miga też wszystkich 5 wskaźników intensywności. Aby przywrócić ustawienia fabryczne w urządzeniu, wyjmij wtyczkę z gniazdka i poczekaj 30 minut, aż urządzenie ostygnie. Urządzenie powinno ponownie działać normalnie.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Podczas zabiegu skóra wydaje się bardziej wrażliwa niż zwykle. Podczas stosowania urządzenia odczuwany jest dyskomfort. Zastosowano zbyt wysoki poziom intensywności światła. Sprawdź, czy wybrano ustawienie intensywności światła zapewniające komfort zabiegu. Jeśli to konieczne, zmniejsz ustawienie. Nie usunięto włosów z obszarów, które mają zostać poddane zabiegowi. Przed użyciem urządzenia Lumea należy odpowiednio przygotować skórę.
Polski 151 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Błysk jest bardzo jasny. Czy muszę zakładać okulary ochronne? Nie, urządzenie Philips Lumea nie jest szkodliwe dla oczu. Rozproszone światło wytwarzane przez urządzenie jest niegroźne dla oczu. Nie patrz na błysk podczas używania urządzenia. Podczas stosowania urządzenia nie trzeba zakładać okularów ochronnych. Korzystaj z urządzenia w dobrze oświetlonym pomieszczeniu, aby wytwarzane światło mniej raziło w oczy.
Polski Recykling Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej.
Polski 153 Numer typu zasilacza Numer referencyjny (AD2069x20020HF) jest umieszczony na urządzeniu. Litera „x” oznacza typ wtyczki, może to być: 0, 1, 2, 3, 5, 7, 9 lub H. Zgodność elektromagnetyczna — informacje na temat zgodności z przepisami Urządzenie to spełnia wszystkie stosowne normy i jest zgodne ze wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Polski Ten symbol oznacza, że urządzenie jest wyposażone w zasilacz impulsowy (SMPS). Ten symbol oznacza, że urządzenie jest przeznaczone do użytku w pomieszczeniach. Ten symbol wskazuje maksymalną znamionową temperaturę otoczenia, w której transformator może pracować w sposób ciągły w normalnych warunkach użytkowania. Ten symbol oznacza, że urządzenie jest przeznaczone do stosowania na wysokościach do maksymalnie 3000 m n.p.m.
Română 155 Cuprins Bun venit _________________________________________________________________________________ Prezentare generală dispozitiv ______________________________________________________________ Contraindicații ____________________________________________________________________________ Instrucțiuni importante privind siguranța _____________________________________________________ Cum funcționează tehnologia pe bază de IPL _________________________________________________ Program de tratament rec
Română Prezentare generală dispozitiv 1 Fereastră de ieşire lumină cu filtru UV integrat 2 Accesorii a Accesoriul pentru corp b Accesoriu pentru zona axilară (BRI946, BRI947, BRI948) c Accesoriu pentru zona inghinală (BRI946, BRI947, BRI948) d Accesoriul pentru faţă (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Sistem de siguranță integrat 5 Reflector în interiorul accesoriului 6 Conexiuni electrice 7 Fantă pentru conexiunile electrice 8 Buton pentru pulsaţii 9 Buton de pornire/oprire 1
Română 157 Medicație/Istoric Nu utilizați niciodată acest dispozitiv dacă luați oricare dintre medicamentele prezentate mai jos: - Dacă pielea dvs. este în prezent tratată cu sau a fost tratată recent, în ultima săptămână, cu Alfa-Hidroxi Acizi (AHA), Beta-Hidroxi Acizi (BHA), tretinoin administrat topic și acid azelaic. - Dacă ați luat orice formă de izotretinoin Accutane sau Roaccutane în ultimele șase luni. Acest tratament poate face pielea mult mai susceptibilă la fisuri, răni și iritații.
Română Afecțiuni cutanate Nu utilizați niciodată dispozitivul: - Dacă aveți infecții, eczeme, arsuri, foliculi inflamați ai firelor de păr, lacerații deschise, abraziuni, herpes simplex (herpes labial), răni sau leziuni și hematoame (echimoze) în zonele care vor fi tratate. - Pe piele iritată (roșie sau tăiată), cu arsuri solare, bronzată recent sau acoperită cu bronz artificial.
Română 159 - - - - - - - - - - Combinaţia dintre apă şi electricitate este periculoasă. Nu utilizaţi acest aparat în medii umede (de ex., în apropierea unei căzi pline cu apă, a unui duş sau a unei piscine). Umezeala poate deteriora dispozitivul și poate genera un pericol potențial pentru siguranță. Întotdeauna verificați dispozitivul înainte de a-l utiliza. Nu folosiți dispozitivul sau adaptorul dacă sunt deteriorate. Înlocuiți întotdeauna componenta deteriorată cu una originală.
Română - - - - - - - - - Dacă experimentați iritații sau înroșirea pielii după tratament, așteptați până când acestea dispar pentru a aplica vreun produs pe pielea dvs. Dacă experimentați iritații sau înroșirea pielii după aplicarea unui produs pe piele, spălați-l cu apă. Dacă vă confruntați în continuare cu reacții cutanate, încetați utilizarea dispozitivului și consultați medicul.
Română 161 2 Impulsurile de lumină stimulează foliculii de păr să intre în faza latentă. Drept consecință, firul de păr cade în mod natural și creșterea părului este inhibată. 3 Ciclul de creștere a părului este alcătuit din mai multe etape diferite. Tehnologia pe bază de IPL este eficientă numai atunci când părul este în etapa de creștere. Nu toate firele de păr trec prin etapa de creștere în același timp.
Română Notă: Înlocuirea unuia dintre tratamentele IPL cu o altă metodă de îndepărtare a părului (ceară, epilare etc.) nu va contribui la obținerea eliminării dorite a părului. Dacă doriți să îndepărtați fire de păr între tratamentele cu Lumea, puteți utiliza metoda dvs. normală de îndepărtare a părului (cu excepția cremelor epilatoare). Etapa de retușare După etapa inițială (4 tratamente), vă recomandăm să retușați zonele la fiecare 4 săptămâni.
Română 163 Cum se utilizează Lumea Prestige A Îndepărtați părul și curățați pielea 1 Îndepărtați părul înainte de fiecare tratament, până la o lungime la care acesta continuă să fie vizibil. Puteți să vă radeți, să vă epilați sau să folosiți ceara. Asigurați-vă că începeți tratamentul înainte ca firele noi de păr să devină vizibile. Dacă alegeți să folosiți ceara, așteptați 24 de ore înainte de a folosi Lumea. 2 Curățați și uscați pielea. Asigurați-vă că aceasta nu prezintă urme de loțiune sau de gel.
Română 3 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni dispozitivul. 4 Alegeți o zonă pentru testul de piele. 5 Apăsați ferm dispozitivul pe piele și țineți-l nemișcat. Sistemul de siguranță integrat previne pulsațiile neintenționate în lipsa contactului complet cu pielea. 6 Confirmați că ledul „PREGĂTIT pentru pulsații” se aprinde în culoarea alb pentru a vă asigura că există contact complet cu pielea. - Dacă ledul „PREGĂTIT pentru pulsații” este portocaliu, nuanța pielii dvs.
Română 165 • Veți observa o lumină scurtă. Notă: Puteți comuta între setările intensității luminoase apăsând pe butonul de comutare. 1 2 3 4 5 - Treceți la zona următoare. Tratați un singur loc cu setarea ➁ - Treceți la zona următoare. Tratați un singur loc cu setarea ➂ Treceți la zona următoare. Tratați un singur loc cu setarea ➃ Treceți la zona următoare. Tratați într-un singur loc cu setarea ➄ 8 Așteptați 24 ore.
Română 1 Conectați adaptorul de alimentare la dispozitiv și la o priză electrică. 2 Apăsați butonul de pornire/oprire pentru a porni dispozitivul. 3 Alegeți setarea selectată după testul de piele (secțiunea B, etapa 9). 4 Apăsați ferm dispozitivul pe piele și țineți-l nemișcat. Ledul „PREGĂTIT pentru pulsații” ar trebui să lumineze alb. 5 Apăsați butonul de pulsații pentru a emite o pulsație pe piele. Pulsația tratează pielea în locul respectiv. Dispozitivul emite un sunet slab de pocnitură.
Română 167 6 Mutați dispozitivul într-o zonă învecinată și apăsați din nou butonul de pulsații. Suprafața accesoriului care intră în contact cu pielea este puțin mai mare decât fereastra de ieșire a luminii. Suprafața accesoriului trebuie să se suprapună cu zona tratată anterior, pentru a vă asigura ca aplicați pulsațiile pe toată suprafața pielii. NU aplicați pulsații în aceeași zonă de mai multe ori în timpul unui tratament.
Română 5 Curățați fereastra de ieșire a luminii de pe dispozitiv (A). A B C D E 6 Curățați toate suprafețele accesoriului, inclusiv reflectorul metalic și fereastra accesoriului (componentele B, C, D, E). 7 Lăsați toate componentele să se usuce complet. 8 Depozitați într-un loc lipsit de praf, la temperatura camerei. Aflați mai multe despre dispozitivul dvs.
Română 169 Pentru a demonta accesoriul, scoateți-l de pe fereastra de ieșire a luminii. Accesoriul pentru corp Accesoriul pentru corp dispune de cea mai mare fereastră de tratament și are o formă concavă pentru a acoperi și trata eficient zonele de sub linia gâtului, în mod special zone mari precum picioarele, brațele și abdomenul.
Română Accesoriu pentru zona inghinală (BRI946, BRI947, BRI948) Accesoriul pentru zona inghinală are o formă specială pentru tratarea eficientă a zonei inghinale. Are o formă convexă și o intensitate a luminii mai mare în comparație cu accesoriul pentru corp. Părul din această zonă tinde să fie mai gros și mai tare decât părul de pe picioare. Senzor SmartSkin Lumea oferă tehnologia SenseIQ pentru un tratament personalizat de îndepărtare a părului.
Română 171 selectarea setării intensității luminoase (consultaţi „B Testați pielea cu 24 de ore înainte de tratament”). 5 Utilizarea Lumea nu ar trebui să fie niciodată dureroasă. Dacă experimentați vreun disconfort, reduceți setarea intensității luminoase. Puteți face acest lucru utilizând butoanele de comutare. Notă: Dispozitivul se dezactivează automat atunci când nuanța pielii dvs.
Română Utilizarea Lumea Prestige înainte și după bronzare Bronzarea cu lumină naturală sau artificială Expunerea intenționată a pielii dvs. la lumina naturală sau artificială, cu scopul de obține un bronz, influențează sensibilitatea și culoarea pielii dvs. De aceea, cele ce urmează sunt importante: - După fiecare tratament, aşteptaţi cel puţin 48 de ore înainte de a vă bronza. Chiar şi după 48 de ore, asiguraţi-vă că pielea tratată nu mai prezintă nicio înroşire în urma efectuării tratamentului.
Română 173 Reacții frecvente ale pielii Pielea dvs. se poate înroși ușor și/sau poate să usture, să prezinte furnicături sau să dea senzația de căldură. Această reacție dispare rapid. Pielea uscată și mâncărimea pot să apară datorită combinației dintre radere și tratamentul cu lumină. Puteți răci zona cu ajutorul unei pungi cu gheață sau a unui prosop de față umed. Dacă senzația de piele uscată persistă, puteți aplica o cremă hidratantă inodoră pe zona tratată.
Română Depanare Problemă Cauză posibilă Soluție Dispozitivul/adaptorul se încălzește în timpul utilizării. Este normal ca aparatul și adaptorul să se încălzească (însă nu în asemenea măsură încât să nu poată fi atins) în timpul utilizării. Utilizați dispozitivul într-un mediu ușor mai rece și/sau lăsați-l să se răcească înainte de a continua utilizarea. Ventilatorul nu funcționează. Verificați dacă accesoriul este bine conectat. Curățați conectorii de pe accesoriu, dacă este necesar.
Română 175 Problemă Cauză posibilă Soluție Pielea este mai sensibilă decât de obicei în timpul tratamentului. Simt disconfort atunci când utilizez dispozitivul. Setarea de intensitate Verificați dacă ați selectat o setare confortabilă a luminoasă pe care o utilizați intensității luminoase. Dacă este necesar, este prea ridicată. selectați o setare inferioară. Nu ați ras firele de păr din zonele care urmează să fie tratate. Înainte de a utiliza Lumea, trebuie să tratați pielea.
Română Problemă Cauză posibilă Soluție Pulsația este foarte strălucitoare. Trebuie să port ochelari de protecție? Nu, Philips Lumea nu dăunează ochilor. Lumina difuză produsă de dispozitiv este inofensivă pentru ochii dvs. Nu priviți înspre pulsația de lumină în timp ce utilizați dispozitivul. Nu este necesar să purtați ochelari de protecție în timpul utilizării. Utilizați dispozitivul într-o încăpere iluminată optim, astfel încât lumina să fie mai puțin orbitoare.
Română 177 Specificații tehnice Condiții de transport și depozitare Lumea rămâne funcțional în condiții de UTILIZARE NORMALĂ în limitele specificate după transportul și depozitarea în următoarele condiții ale mediului ambiant: de la -25 °C la 70 °C până la 90 %‑umiditate relativă, fără condens, de la 700 hPa la 1060 hPa Condiții de funcționare Lumea își respectă specificațiile atunci când funcționează în condiții de UTILIZARE NORMALĂ în următoarele condiții de mediu de funcționare: de la 5 °C la 35 °C p
Română Acest simbol indică producătorul produsului: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Țările de Jos. Acest simbol indică faptul că trebuie să citiți cu atenție manualul de utilizare înainte de a utiliza acest dispozitiv. Păstrați manualul de utilizare pentru consultare ulterioară.
Română 179 Acest simbol identifică comutatorul sau poziția comutatorului care pornește echipamentul și îl trece în starea de așteptare, precum și comanda de trecere la sau care indică starea de consum redus de energie. Acest simbol indică protecția împotriva pătrunderii obiectelor solide străine mai mari de ≥12,5 mm și împotriva efectelor dăunătoare cauzate de pătrunderea picurării verticale a apei atunci când este înclinată la 15 grade.
Slovenščina Kazalo Pozdravljeni ______________________________________________________________________________ Na kratko o aparatu _______________________________________________________________________ Kontraindikacije___________________________________________________________________________ Pomembne varnostne informacije ___________________________________________________________ Kako deluje tehnologija IPL _________________________________________________________________ Priporočeni program nege___
Slovenščina 181 Na kratko o aparatu 1 Okence za izhod svetlobe z vgrajenim UV-filtrom 2 Nastavki a Nastavek za telo b Nastavek za pazduho (BRI946, BRI947, BRI948) c Nastavek za predel bikinija (BRI946, BRI947, BRI948) d Nastavek za obraz (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Vgrajeni varnostni sistem 5 Odsevnik v nastavku 6 Elektronski stiki 7 Odprtina za elektronske stike 8 Gumb za osvetlitev 9 Gumb za vklop/izklop 10 Gumb za potrditev 11 Preklopna gumba 12 Indikatorji za intenzivn
Slovenščina Zdravila/anamneza Aparata ne uporabljajte, če jemljete katero od teh zdravil: - Če kožo trenutno zdravite ali ste jo v zadnjem tednu zdravili z alfa-hidroksi kislinami (AHA), beta-hidroksi kislinami (BHA), lokalnim tretinoinom ali azelaično kislino. - Če ste v zadnjih šestih mesecih uporabljali zdravila, ki vsebujejo izotretinoin (Accutane ali Roaccutane), v kateri koli obliki. Zaradi tega zdravila je lahko koža dovzetnejša za raztrganine, rane in draženje.
Slovenščina 183 Bolezni kože Aparata ne uporabljajte: - če imate na predelih odstranjevanja dlačic okužbe, izpuščaje, opekline, vnete mešičke dlačic, odprte rane, abrazije, herpes simpleks (herpes), rane ali lezije in hematome (podplutbe); - na razdraženi (rdeči ali porezani), opečeni, nedavno porjaveli ali umetno‑porjaveli koži. - na teh predelih: na znamenjih, pegah, razširjenih venah, temneje obarvanih predelih, brazgotinah in kožnih nepravilnostih, ne da bi se posvetovali z zdravnikom.
Slovenščina - - - - - - - - - - Aparat pred uporabo vedno preverite. Ne uporabljajte poškodovanega aparata ali napajalnika. Poškodovani del vedno zamenjajte z originalnim. Če je aparat ali napajalnik nedelujoč ali poškodovan, se ne dotikajte notranjih delov, da ne povzročite električnega udara. Če je UV-filter v okencu za izhod svetlobe in/ali nastavek poškodovan, aparata ne uporabljajte več, saj pod temi pogoji ni mogoče zagotoviti varne uporabe. Aparata ne poskušajte odpreti ali popraviti.
Slovenščina 185 - - - - - - - Pazite, da se otroci ne bodo igrali z napravo. Nadzor je potreben, da se izognete morebitnim tveganjem, na primer izpostavljenosti izstopni svetlobi, električnemu udaru, zadušitvi s kabli ali zadušitvi zaradi zaužitja nastavkov. Porjavitev kože z naravno ali umetno sončno svetlobo lahko vpliva na občutljivost in barvo kože. Opravite kožni preizkus, da ugotovite ustrezno nastavitev intenzivnosti svetlobe.
Slovenščina 3 Rast dlak poteka v različnih fazah. Tehnologija IPL učinkuje samo na dlake, ki so v fazi rasti. Vendar vse dlake niso hkrati v fazi rasti. Zato priporočamo, da upoštevate začetno fazo odstranjevanja (4 tretmaji, med vsakim naj bo 2 tedna premora) in potem‑nadaljnjo fazo (vzdrževanje‑vsake 4 tedne), da se vse dlačice uspešno odstranijo v fazi rasti. Nasvet: Za dolgotrajno gladke noge priporočamo vzdrževalno odstranjevanje dlačic vsake štiri tedne.
Slovenščina 187 Vzdrževalni program odstranjevanja dlačic Dlačice odstranite vsake 4 tedne. Za uspešno zmanjšanje količine dlačic to ponovite 8-krat. Tako boste ohranili rezultate in mesece uživali v gladki koži. - Priporočamo, da si dlačice odstranite v 4 dneh pred ali po načrtovanem datumu odstranjevanja. - Rezultati se lahko razlikujejo glede na hitrost rasti dlačic in glede na predel telesa.
Slovenščina 2 Očistite in osušite kožo. Na koži naj ne bo sledi losjona ali gela. B 24 ur pred uporabo aparata naredite kožni preizkus 1 Naredite kožni preizkus, da ugotovite, katera nastavitev svetlobe je prava: - za vsak nov del telesa; po nedavni porjavitvi. 2 Izberite pravi nastavek za kožni preizkus (glejte 'Nastavki'). 3 Za vklop aparata pritisnite gumb za vklop/izklop. 4 Izberite predel telesa za kožni preizkus.
Slovenščina 189 5 Aparat čvrsto pritisnite na kožo in ga držite na mestu. Vgrajeni varnostni sistem preprečuje nenamerno sproženje svetlobe , ko se aparat ne dotika kože v celoti. 6 Prepričajte se, da indikator pripravljenosti za osvetlitev zasveti belo, in tako zagotovite, da je aparat v celoti v stiku s kožo. - Če indikator pripravljenosti za osvetlitev sveti oranžno, to pomeni, da je vaša koža pretemna za obdelavo. Preizkusite aparat Lumea na predelu telesa s svetlejšo kožo.
Slovenščina 8 Počakajte 24 ur. Opomba: Tudi če najdete prijetno nastavitev med preizkusom na koži, se lahko kožna reakcija pokaže v 24 urah po uporabi. 24 hours 9 Preverite, ali so se na koži pojavile reakcije (na primer pordelost, razdraženost, izpuščaj). Če po 24 urah ne pride do kožne reakcije, začnite odstranjevati dlačice pri najvišji prijetni nastavitvi. Če pri najvišji prijetni nastavitvi na koži opazite reakcijo, izberite nižjo nastavitev, na katero se koža ni odzvala.
Slovenščina 191 3 Izberite nastavitev, ki ste jo izbrali po kožnem preizkusu (razdelek B, korak 9). 4 Aparat čvrsto pritisnite na kožo in ga držite na mestu. Indikator pripravljenosti za osvetlitev bi moral zasvetiti belo. 5 Pritisnite gumb za osvetlitev, da na kožo sprostite svetlobo. Svetloba obdela kožo na tistem mestu. Aparat oddaja komaj slišen zvok tleskanja. Zaradi osvetlitve boste občutili toploto. Po vsaki osvetlitvi traja največ 3,5 sekunde, da se aparat znova pripravi na osvetlitev.
Slovenščina D Čiščenje in shranjevanje po uporabi 1 Aparat izključite iz električnega omrežja. 2 Aparat naj se ohladi. 3 Mehko krpo, ki je priložena, navlažite z nekaj kapljami vode. 4 Nastavek snemite z aparata. 5 Očistite okence za izhod svetlobe na aparatu (A). A B C D E 6 Očistite vse površine nastavka, tudi kovinski odsevnik in okence nastavka (deli B, C, D, E). 7 Vsi deli naj se temeljito posušijo. 8 Aparat shranjujte pri sobni temperaturi na mestu, kjer ni prahu.
Slovenščina 193 Več o aparatu Lumea Prestige Nastavki Da bodo rezultati čim boljši, je pomembno, da uporabljate ustrezen nastavek za določen del telesa, ki ga želite obdelati. Lumea omogoča obravnavo celega‑telesa, saj ima več nastavkov, ki so namenjeni za uporabo na različnih predelih telesa. Tehnologija SenseIQ prilagodi program odstranjevanja dlačic, ko priključite drug nastavek. Opomba: Aparat morda ne bo več deloval in bo kazal napako, če je na priključku nastavka umazanija.
Slovenščina Nastavek za pazduho (BRI946, BRI947, BRI948) Nastavek za pazduho je posebej izbočen, da lahko dosežete težko dosegljive dlačice pod pazduho. Nastavek za predel bikinija (BRI946, BRI947, BRI948) Nastavek za bikini je posebne oblike za učinkovito obdelavo predela bikinija. Je izbočen in ima v primerjavi z nastavkom za telo višjo intenzivnost svetlobe. Dlačice na tem predelu so debelejše in močnejše od tistih na nogah.
Slovenščina 195 Opomba: Intenzivnost svetlobe ročno prilagodite brez uporabe gumba SmartSkin tako, da pritiskate preklopni gumb, dokler ne dosežete želene nastavitve. Ustrezna lučka stopnje intenzivnosti bo zasvetila belo. 2 Pritisnite gumb SmartSkin in položite aparat na kožo. 3 Po tem, ko aparat pregleda kožo, bodo indikatorji intenzivnosti svetlobe utripali belo in tako pokazali, katero intenzivnost uporabite, da bo najprijetnejša za barvo vaše kože.
Slovenščina - Način »pomikanje in osvetlitev« je priročen predvsem za obdelavo večjih predelov, kot so noge. Gumb za osvetlitev držite pritisnjen, medtem ko aparat pomikate po koži, da sprožite več osvetlitev zaporedoma. Uporaba aparata Lumea Prestige pred in po sončenju Porjavitev z naravno ali umetno svetlobo Namerno izpostavljanje kože naravni ali umetni sončni svetlobi z namenom porjavitve vpliva na občutljivost in barvo kože.
Slovenščina 197 Opozorilo: Če je koža po uporabi aparata razdražena ali pordela, počakajte, da težava izgine, preden nanesete kakršen koli izdelek. Če koža postane razdražena po nanosu kozmetičnega izdelka, ga izperite z vodo. Če se vam kljub temu pojavijo reakcije na koži, aparat nehajte uporabljati in se posvetujte z zdravnikom. Pogoste kožne reakcije Koža bo morda nekoliko pordela ali pa boste občutili zbadanje, mravljinčenje ali toploto. Ta reakcija hitro izgine.
Slovenščina - Bolečina: pojavi se lahko med obdelavo dlačic ali po njej, če ste aparat uporabljali na neobriti koži, če ste uporabili preveliko intenzivnost svetlobe za svojo polt, če ste isti predel osvetlili večkrat in če ste aparat uporabljali na odprtih ranah, vnetjih, okužbah, tetovažah, opeklinah ipd. Odpravljanje težav Težava Možni vzrok Rešitev Med uporabo se aparat/napajalnik segreje.
Slovenščina 199 Težava Možni vzrok Rešitev Aparat ne sproža Nastavka niste pravilno osvetlitve, ventilator ni namestili. vklopljen in vseh pet lučk, ki označujejo intenzivnost, utripa. Poskrbite, da bo nastavek pravilno nameščen. Po potrebi očistite električne stike na nastavku. Koža je med depiliranjem občutljivejša kot običajno. Občutek med uporabo aparata je neprijeten. Uporabljate previsoko nastavitev intenzivnosti svetlobe.
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Osvetlitev zelo moti moje Ne, Philips Lumea vam ne oči. Ali moram nositi bo poškodoval vida. očala? Razpršena svetloba, ki jo proizvaja aparat, ne škoduje očem. Med uporabo aparata ne glejte v poblisk svetlobe. Med uporabo ni treba nositi zaščitnih očal. Aparat uporabljajte v dobro osvetljenem prostoru, da bo svetloba iz aparata manj moteča. Poskrbite, da se bo aparat dobro prilegal koži, ker se svetloba tako ne bo razpršila. Rezultati nege niso zadovoljivi.
Slovenščina 201 Tehnični podatki Pogoji za prenašanje in shranjevanje Aparat Lumea bo po prenašanju ali shranjevanju deloval ob NORMALNI UPORABI v okviru specifikacij v naslednjih okoljskih pogojih: od –25 °C do 70 °C pri relativni vlažnosti do 90 %, brez‑kondenzacije, od 700 hPa do 1060 hPa Pogoji uporabe Aparat Lumea ustreza tehničnim podatkom, kadar deluje ob NORMALNI UPORABI pod naslednjimi okoljskimi pogoji za delovanje: od 5 °C do 35 °C pri relativni vlažnosti do 90 % brez kondenzacije, od 700 hPa
Slovenščina Ta simbol pomeni proizvajalca izdelka: Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten – Nizozemska. Ta simbol pomeni, da morate pred uporabo aparata natančno prebrati ta uporabniški priročnik. Uporabniški priročnik shranite za nadaljnjo uporabo. Ta simbol pomeni, da mora uporabnik prebrati navodila za uporabo glede pomembnih varnostnih informacij, kot so previdnostni ukrepi, ki jih iz različnih razlogov ni mogoče predstaviti na samem aparatu.
Slovenščina 203 Ta simbol pomeni stikalo ali položaj stikala, s katerim se del opreme vklopi, da je v stanju pripravljenosti, in označuje kontrolnik za preklop v stanje nizke porabe ali prikaz tega stanja. Ta simbol pomeni zaščito pred vdorom tujkov ≥12,5 mm in pred škodljivimi posledicami vdora navpično kapljajoče vode pri nagnjenosti 15 stopinj. Ta simbol pomeni zaščito pred vdorom tujkov ≥2,5 mm in da ni zaščite pred škodljivimi posledicami vdora vode. Ta simbol pomeni energetsko učinkovitost aparata.
Slovensky Obsah Vitajte ___________________________________________________________________________________ Prehľad zariadenia_________________________________________________________________________ Kontraindikácie ___________________________________________________________________________ Dôležité bezpečnostné pokyny ______________________________________________________________ Ako funguje technológia IPL? _______________________________________________________________ Odporúčaný rozvrh ošetrení ___
Slovensky 205 Prehľad zariadenia 1 Okienko pre výstup svetla s integrovaným UV filtrom 2 Nástavce a Nástavec na ošetrovanie tela b Nadstavec na podpazušie (BRI946, BRI947, BRI948) c Nástavec na oblasť bikín (BRI946, BRI947, BRI948) d Nástavec na tvár (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Senzor SmartSkin 4 Integrovaný bezpečnostný systém 5 Reflektor vnútri nástavca 6 Elektronické kontakty 7 Otvor pre elektronické kontakty 8 Tlačidlo aktivácie impulzu 9 Vypínač 10 Tlačidlo potvrdenia 11 Tlačidlá prepín
Slovensky Lieky/história Zariadenie nikdy nepoužívajte, ak užívate niektorý z nižšie uvedených liekov: - Ak je vaša pokožka ošetrovaná alebo bola v poslednom týždni ošetrovaná alfa hydroxykyselinami (AHA), beta hydroxykyselinami (BHA), lokálnym tretinoínom alebo kyselinou azelaovou. - Ak ste v akejkoľvek forme užívali izotretinoín Accutane alebo Roaccutance v priebehu uplynulých šiestich mesiacov.
Slovensky 207 Kožné ochorenia Zariadenie nikdy nepoužívajte: - ak máte v ošetrovaných oblastiach infekcie, ekzémy, popáleniny, zapálené folikuly chĺpkov, otvorené tržné rany, odreniny, herpes, rany alebo lézie a podliatiny (modriny), - na ošetrenie podráždenej (začervenanej alebo porezanej), spálenej, nedávno opálenej pokožky alebo pokožky s umelým opálením, - na nasledujúcich miestach: v oblasti materských znamienok, pieh, veľkých žíl, na tmavých pigmentových oblastiach, jazvách a kožných anomáliách bez k
Slovensky - - - - - - - - - - - Pred každým použitím zariadenie skontrolujte. Zariadenie alebo adaptér nepoužívajte, ak sú poškodené. Vždy vymeňte poškodenú súčiastku za originálny náhradný diel. Ak sa zariadenie alebo adaptér pokazí alebo poškodí, nedotýkajte sa žiadnej z vnútorných častí, aby ste zabránili zásahu elektrickým prúdom. Zariadenie nepoužívajte, ak je UV filter okienka na výstup svetla alebo nástavec poškodený, pretože za týchto okolností nemožno zaručiť bezpečné používanie.
Slovensky 209 - - - - - - - Toto zariadenie nesmú používať osoby, ktoré majú obmedzené zmyslové a mentálne schopnosti alebo ktoré nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ nie sú pod dozorom alebo im nebolo vysvetlené používanie tohto zariadenia osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa nehrali so zariadením.
Slovensky 3 Rast chĺpkov pozostáva z rôznych fáz. Technológia IPL je účinná len v prípade, že je ochlpenie vo fáze rastu. Nie všetky chĺpky sú vo fáze rastu v rovnakom čase. Preto vám odporúčame dodržať úvodnú fázu ošetrenia (4 ošetrenia s 2-týždňovým odstupom medzi jednotlivými ošetreniami) a potom pokračovať nasledujúcou‑fázou ošetrenia (úpravy‑po každých 4 týždňoch), aby ste zaistili ošetrenie všetkých chĺpkov vo fáze rastu.
Slovensky 211 Rozvrh ošetrení počas fázy úprav Ošetrenie vykonávajte každé štyri týždne. Zopakujte to 8-krát, aby ste dosiahli účinnú redukciu ochlpenia. To vám zaistí dlhodobé výsledky a radosť z hladkej pokožky po celé mesiace. - Ošetrenie odporúčame vykonať do štyroch dní pred alebo po plánovanom dátume ošetrenia. - Výsledky sa môžu líšiť v závislosti od individuálneho rastu chĺpkov a v rámci rôznych častí tela.
Slovensky 2 Pokožku očistite a vysušte. Uistite sa, že neobsahuje zvyšky pleťového mlieka ani gélu. B Otestovanie pokožky 24 hodín pred ošetrením 1 Otestujte svoju pokožku, aby ste našli správne nastavenie svetla: - pre každú novú časť tela, po nedávnom opaľovaní. 2 Vyberte správny nadstavec na otestovanie pokožky (pozrite „Nástavce”). 3 Zariadenie zapnite stlačením vypínača 4 Vyberte oblasť pre kožný test. .
Slovensky 213 5 Silno pritlačte zariadenie k pokožke a držte ho na mieste. Integrovaný bezpečnostný systém zabraňuje neúmyselným impulzom svetla bez úplného kontaktu s pokožkou. 6 Skontrolujte, či sa indikátor stavu pripravenosti na aktiváciu impulzu rozsvietil na bielo, aby ste zaistili úplný kontakt s pokožkou. - Ak indikátor stavu pripravenosti na aktiváciu impulzu svieti na oranžovo, vaša pokožka je na ošetrenie príliš tmavá. Vyskúšajte zariadenie Lumea na svetlejšej časti tela.
Slovensky 8 Počkajte 24 hodiny. Poznámka: Hoci ste počas kožného testu našli nastavenie, ktoré vám je príjemné, môže sa stať, že sa do 24 hodín po použití prejavia kožné reakcie. 24 hours 9 Skontrolujte, či pokožka nejakým spôsobom nereaguje (napr. začervenaním, podráždením, vyrážkou). Ak po uplynutí 24 hodín nedošlo ku kožným reakciám, môžete začať ošetrovať s najvyšším nastavením, ktoré je vám príjemné.
Slovensky 215 3 Vyberte nastavenie, ktoré ste zvolili po kožnom teste (časť B, krok 9). 4 Silno pritlačte zariadenie k pokožke a držte ho na mieste. Kontrolka „READY“ by sa mala rozsvietiť nabielo. 5 Stlačením tlačidla aktivácie impulzu aktivujte impulz na pokožke. Impulz ošetrí pokožku na danom mieste. Zo zariadenia sa ozve jemný praskavý zvuk. Ucítite teplo vyvolané impulzom. Po aktivácii každého impulzu trvá zariadeniu približne 3,5 sekundy, kým sa pripraví na aktiváciu ďalšieho impulzu.
Slovensky D Čistenie a skladovanie po ošetrení 1 Odpojte zariadenie od elektrickej zásuvky. 2 Zariadenie nechajte vychladnúť. 3 Jemnú handričku dodanú so zariadením navlhčite niekoľkými kvapkami vody. 4 Odpojte nástavec od zariadenia. 5 Vyčistite okienko na výstup svetla na zariadení (A). A B C D E 6 Vyčistite všetky povrchy nadstavca vrátane kovového reflektora a okienka nadstavca (časti B, C, D, E). 7 Nechajte všetky časti úplne uschnúť.
Slovensky 217 Ďalšie informácie o zariadení Lumea Prestige Nástavce V záujme dosiahnutia optimálnych výsledkov je dôležité použiť správny nadstavec určený na časť tela, ktorú chcete ošetriť. Zariadenie Lumea umožňuje ošetrenie celého tela prostredníctvom niekoľkých nadstavcov určených na používanie na konkrétnych častiach tela. Pri nasadení iného nadstavca prispôsobí technológia SenseIQ program ošetrenia.
Slovensky Nadstavec na podpazušie (BRI946, BRI947, BRI948) Nadstavec na podpazušie je špeciálne tvarovaný na ošetrenie ťažko dostupných chĺpkov v podpazuší. Nadstavec na oblasť bikín (BRI946, BRI947, BRI948) Nadstavec na oblasť bikín má špeciálny tvar na účinné ošetrovanie chĺpkov v oblasti bikín. Má zakrivený tvar a vyššiu priepustnosť svetla v porovnaní s nadstavcom na ošetrenie tela. Ochlpenie v tejto oblasti býva hrubšie a pevnejšie ako ochlpenie na nohách.
Slovensky 219 Poznámka: Ak chcete nastaviť intenzitu ošetrenia manuálne bez použitia tlačidla senzora SmartSkin, stláčajte tlačidlo prepínania, až kým nedosiahnete požadované nastavenie. Príslušný indikátor úrovne intenzity ošetrenia sa rozsvieti nabielo. 2 Stlačte tlačidlo senzora SmartSkin a priložte si zariadenie k pokožke. 3 Keď zariadenie zosníma vašu pokožku, indikátory úrovne intenzity ošetrenia budú blikať nabielo a signalizovať, ktoré úrovne intenzity sú najvhodnejšie vzhľadom na odtieň pokožky.
Slovensky - „Režim posúvania a aktivácie pulzu“ ponúka pohodlné ošetrenie najmä pri ošetrovaní väčších oblastí, ako sú napr. nohy. Tlačidlo aktivácie impulzov držte stlačené a posúvajte zariadenie po pokožke, aby sa súvisle vysielali viaceré impulzy svetla. Používanie zariadenia Lumea Prestige pred opaľovaním a po ňom Opaľovanie pomocou prirodzeného alebo umelého svetla Úmyselné vystavovanie pokožky prirodzenému a umelému slnečnému svetlu s cieľom opáliť sa ovplyvňuje citlivosť a farbu vašej pokožky.
Slovensky 221 Varovanie: Ak u vás dôjde k podráždeniu pokožky alebo jej sčervenaniu, s nanášaním prípravku počkajte, kým táto reakcia nezmizne. Ak u vás dôjde k podráždeniu pokožky po nanesení prípravku, opláchnite ho vodou. Ak aj napriek tomu máte kožnú reakciu, zariadenie prestaňte používať a poraďte sa s lekárom. Bežné kožné reakcie Vaša pokožka môže vykazovať známky jemného začervenania a/alebo svrbenia, šteklenia alebo môže byť teplá na dotyk. Táto reakcia sa rýchlo stratí.
Slovensky - Bolesť: táto reakcia sa môže objaviť počas ošetrenia alebo po ňom, ak zariadenie používate na ošetrenie pokožky, ktorá nie je bez chĺpkov, ak ste použili príliš vysoké nastavenie intenzity ošetrenia vzhľadom na farbu vašej pokožky, ak ste na tú istú oblasť aplikovali viac ako jeden impulz, a v prípade, že ste zariadenie použili na ošetrenie oblasti s otvorenými ranami, zápalom, infekciou, tetovaním, popáleninami atď.
Slovensky 223 Problém Možná príčina Riešenie Zo zariadenia sa šíri zápach. Okienko na výstup svetla alebo senzor SmartSkin je znečistený. Okienko na výstup svetla a senzor SmartSkin dôkladne vyčistite. Chĺpky v ošetrovanej oblasti Pred použitím zariadenia Lumea pripravte ste neodstránili správne. pokožku. Tieto chĺpky sa mohli spáliť a môžu spôsobovať zápach. Zariadenie nevydáva Nadstavec nie je nasadený pulzujúce svetlo, správne. ventilátor nie je zapnutý a všetkých 5 indikátorov intenzity bliká.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Môj nadstavec neobsahuje sklenené okienko. Je to bežný jav. Nie je potrebný žiadny zásah: telový nadstavec ani nadstavec na podpazušie neobsahuje sklenené okienko. Len nadstavec na tvár obsahuje filter s červeným sklom. Presný nadstavec a nadstavec na oblasť bikín obsahujú okienko s priehľadným sklom. Kožná reakcia po ošetrení Použili ste príliš vysoké pretrváva dlhšie než nastavenie intenzity zvyčajne. ošetrenia.
Slovensky 225 Recyklácia - Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ). Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických a elektronických výrobkov vo svojej krajine. Správna likvidácia pomáha zabrániť negatívnym vplyvom na životné prostredie a ľudské zdravie.
Slovensky Vysvetlenie symbolov Výstražné značky a symboly sú mimoriadne dôležité na zaistenie bezpečného a správneho používania výrobku a na ochranu vás a ostatných pred zranením. Ďalej sa uvádza význam výstražných značiek a symbolov na štítku a v návode na používanie. Tento symbol označuje výrobcu výrobku: spoločnosť Philips Consumer Lifestyle B.V., Tussendiepen 4, 9206 AD Drachten, Holandsko. Tento symbol znamená, že pred použitím zariadenia si musíte pozorne prečítať návod na používanie.
Slovensky 227 Tento symbol označuje, že zariadenie je určené na používanie do maximálnej nadmorskej výšky 3 000 m. Symbol recyklácie, ktorý identifikuje materiál, z ktorého je produkt vyrobený. Používa sa pri recyklácii alebo inom opätovnom spracovaní. Tento symbol môže obsahovať číslo alebo skratku. Tento symbol označuje vypínač alebo polohu vypínača, ktorým sa časť zariadenia zapína, aby zariadenie prešlo do úsporného režimu, a označuje, aký ovládací prvok použiť, alebo označuje stav nízkej spotreby.
Български Съдържание Добре дошли!____________________________________________________________________________ Общ преглед на уреда ____________________________________________________________________ Противопоказания _______________________________________________________________________ Важни инструкции за безопасност _________________________________________________________ Как функционира IPL _____________________________________________________________________ Препоръчителен график на процедурите _
Български 229 Общ преглед на уреда 1 Прозорец за светлинния лъч с вграден ултравиолетов филтър 2 Приставки a Приставка за тяло b Приставка за подмишници (BRI946, BRI947, BRI948) c Приставка за бикини зона (BRI946, BRI947, BRI948) d Приставка за лице (BRI944, BRI945, BRI946, BRI947, BRI948) 3 Сензор SmartSkin 4 Интегрирана система за безопасност 5 Отражател в приставката 6 Електронни контакти 7 Отвор за електронни контакти 8 Бутон за импулс 9 Бутон за вкл./изкл.
Български Лекарства/предистория Никога не използвайте уреда, ако приемате някой от медикаментите, посочени по-долу: - Ако кожата ви в момента се третира или е била третирана през последната седмица с алфа-хидрокси киселини (AHA), бета-хидрокси киселини (BHA), локален третиноин и азелаинова киселина. - Ако сте приемали под някаква форма изотретиноин Акутен или Роакутен през последните шест месеца. Това лечение може да направи кожата по-податлива към напукване, рани и възпаления.
Български 231 - Ако имате нарушение на кожната пигментация, като например витилиго. Състояния на кожата Никога не използвайте уреда: - Ако имате инфекции, екземи, изгаряния, възпаление на фоликулите на космите, открити рани, охлузвания, обикновен херпес (херпес на устата), рани или лезии и хематоми (насинявания) в зоните, които ще бъдат третирани. - Върху раздразнена (зачервена или порязана) кожа, изгоряла от слънцето кожа, кожа с придобит наскоро естествен или изкуствен тен.
Български Важни инструкции за безопасност Предупреждения Прочетете и следвайте внимателно тези инструкции, за да оптимизирате използването на уреда и да предотвратите/намалите риска от наранявания, кожни реакции и странични ефекти. - Преди да използвате Lumea, трябва да почистите кожата си и да се уверите, че е премахнато‑окосмяването от нея, както и че е напълно суха и без никакъв нанесен лосион или гел. - Пазете уреда и адаптера сухи. - Уредът не може да се мие.
Български 233 - - - - - - - - - - - - Не използвайте депилиращи кремове в зоната, която се третира (ще бъде третирана) с уреда, тъй като химикалите могат да предизвикат кожни реакции. Не използвайте молив или химикалка, за да отбелязвате местата, които ще се третират. Това може да доведе до изгаряния на кожата. Уредът може да бъде съхраняван при температура между -25 ° C и 70 ° C. Използвайте уреда при температура между 5 °C и 35 °C.
Български - - Този уред има разглобяемо захранващо устройство. Използвайте само предоставения адаптер с този уред. Не използвайте удължителен кабел. Можете да намерите референтния номер (AD2069x20020HF) върху уреда си. „x“ в този номер обозначава типа щепсел във вашата страна. Следвайте препоръчителния график на процедурите. Увеличаването на честотата, особено в началната фаза, може да увеличи риска от реакции на кожата.
Български 235 Препоръчителен график на процедурите Първоначална фаза За постигане на ефективно намаляване на окосмяването следвайте първоначалния график на процедурите. Първоначален график на процедурите За първите 4 процедури използвайте Lumea веднъж на всеки 2 седмици, за да сте сигурни, че всички косми са третирани. - Третирайте в рамките на 3 дни преди или след планираната дата на третиране.
Български Какво да очаквате След първоначалната фаза - - - След първата процедура може да минат 1 до 2 седмици, докато космите опадат. През първите седмици след първоначалните процедури все още ще виждате растящи косми. Най-вероятно това ще са косми, които не са били във фазата си на растеж по време на първите процедури. След 2 – 3 процедури трябва да забележите видимо намаляване на растежа на космите.
Български 237 B Тестване на кожата 24 часа преди процедура 1 Тествайте кожата си, за да намерите правилната настройка за светлина: - За всяка нова зона на тялото. След скорошно придобиване на тен. 2 Изберете правилната приставка, за да тествате кожата си (вж. „Приставки”). 3 Натиснете бутона за вкл./изкл. , за да включите уреда. 4 Изберете зона за тест на кожата си. 5 Притиснете уреда добре към кожата си и го дръжте, без да мърдате.
Български 6 Проверете дали индикаторът "ГОТОВНОСТ за импулс" свети в бяло, за да се уверите, че има пълен контакт с кожата ви. - Ако индикаторът "ГОТОВНОСТ за импулс" е оранжев, кожата ви е твърде тъмна за третиране. Изпробвайте Lumea върху по-светла зона на тялото. 7 Изпробвайте всяка настройка върху кожата си и намерете найкомфортната за вас. - Ако почувствате дискомфорт и болка от генерирания импулс, намалете настройката.
Български 239 9 Проверете кожата си за реакции (напр. зачервяване, дразнене, обрив). Ако няма кожни реакции след 24 часа, започнете третирането с найвисоката комфортна за вас настройка. Ако най-високата комфортна за вас настройка доведе до кожна реакция, изберете по-ниска настройка, която не е довела до реакции на кожата. Ако не сте тествали по-ниска настройка, повторете теста върху кожата.
Български 4 Притиснете уреда добре към кожата си и го дръжте, без да мърдате. Индикаторът „ГОТОВНОСТ за импулс“ трябва да светне в бяло. 5 Натиснете бутона за импулс, за да генерирате импулс върху кожата си. Импулсът третира кожата на това място. Уредът издава приглушен пукащ звук. Импулсът създава усещане за топлина. След всеки импулс трябва да минат до 3,5 секунди, преди уредът да бъде готов да генерира нов импулс. Можете да генерирате импулс, когато индикаторът "ГОТОВНОСТ за импулс" светне в бяло.
Български 241 3 Навлажнете предоставената мека кърпа с няколко капки вода. 4 Свалете приставката от уреда. 5 Почистете прозореца за светлинния лъч на уреда (A). A B C D E 6 Почистете всички повърхности на приставката, включително и металния рефлектор, а също и прозореца на приставката (части B, C, D, E). 7 Оставете всички части да изсъхнат напълно. 8 Съхранявайте на място без наличие на прах и при стайна температура.
Български Забележка: Уредът може да спре да работи и да покаже грешка, ако по конектора на приставката има замърсяване. Почистете контактните изводи, ако това се случи. За да поставите приставката, просто я щракнете към прозореца за светлинния лъч. Издърпайте приставката от прозореца за светлинния лъч, за да я свалите.
Български 243 Приставка за подмишници (BRI946, BRI947, BRI948) Приставката за подмишници е със специално извит дизайн, за да премахне космите в зоната на подмишниците, които може да са труднодостъпни. Приставка за бикини зона (BRI946, BRI947, BRI948) Приставката за бикини зона има специален дизайн за ефективно третиране на тази зона. Има извит дизайн, както и по-висок светлинен интензитет в сравнение с приставката за тяло.
Български Забележка: За да регулирате настройката на интензитет на светлината ръчно, без да използвате бутона SmartSkin, използвайте бутона за превключване, докато достигнете желаната настройка. Съответният индикатор за степента на интензивност на светлината светва в бяло. 2 Натиснете бутона SmartSkin и поставете уреда върху кожата си.
Български 245 - Режимът Slide & Flash (плъзгане и генериране на импулс) предлага удобна употреба върху по-големи области, като например краката. Задръжте натиснат бутона за импулс, докато плъзгате уреда по кожата за генериране на няколко последователни импулса.
Български След употреба Последваща грижа След употреба можете да нанасяте лосион, крем, дезодорант, овлажняващ крем или козметика върху третираните зони. Предупреждение: Ако усетите дразнене или забележите зачервяване на кожата след процедурата, изчакайте докато изчезне, преди да нанасяте какъвто и да е продукт върху нея. Ако усетите дразнене на кожата, след като нанесете някакъв продукт върху нея, го отмийте с вода.
Български 247 - - - Образуване на мехурчета (малки образувания по повърхността на кожата): това се случва много рядко. Ако тази реакция не изчезне до 1 седмица или кожата се инфектира, ви съветваме да се консултирате с лекар. Изчакайте със следващата процедура, докато кожата не се възстанови напълно, и задължително използвайте по-ниска интензивност на светлината. Поява на белези: често те са вторичен ефект от изгаряне и може да мине повече от месец, преди да заздравеят.
Български Проблем Възможна причина Решение Индикаторът Уредът трябва да бъде „ГОТОВНОСТ за импулс“ нулиран. мига в оранжево и всичките 5 индикатора за интензивност също мигат. За да нулирате уреда, извадете жака от гнездото и изчакайте около 30 минути, за да може уредът да изстине. Уредът би трябвало отново да може да функционира нормално. Ако отново не работи, се свържете с центъра за обслужване на потребители във вашата държава.
Български 249 Проблем Възможна причина Решение Кожата е почувствителна от обикновено по време на третирането. Изпитвам дискомфорт, когато използвам устройството. Използвате твърде висока настройка на интензивността на светлината. Проверете дали сте избрали комфортна настройка на интензивността на светлината. Ако е необходимо, изберете по-ниска настройка. Не сте премахнали космите в зоните, които ще бъдат третирани. Третирайте предварително кожата, преди да използвате Lumea.
Български Проблем Възможна причина Реакцията на кожата след процедурата продължава по-дълго от обикновено. Използвали сте настройка Следващия път изберете по-ниска на интензивността на интензивност (вж. „Избор на интензивността светлината, която е на светлината”). твърде висока за вас. Генерираният импулс е Не, Philips Lumea не много ярък за очите ми. уврежда очите. Трябва ли да нося защитни очила? Резултатите от третирането не са задоволителни.
Български 251 Рециклиране - Този символ означава, че продуктът не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци (2012/19/ЕС). Следвайте правилата на вашата държава за разделно събиране на електрически и електронни продукти. Правилното изхвърляне спомага за предотвратяване на негативните последствия за околната среда и човешкото здраве.
Български Електромагнитна съвместимост – информация за съответствие Този уред е в съответствие с всички приложими стандарти и разпоредби, свързани с излагането на електромагнитни полета. Обяснение на символите Предупредителните знаци и символи са съществено важни, за да се гарантира, че използвате този продукт безопасно и правилно, както и за да бъдете защитени вие и други хора от нараняване.
Български 253 Този символ означава, че трансформаторът се смята за импулсен източник на захранване (ИИЗ). Този символ означава, че уредът проектиран за употреба на закрито. Този символ показва максималната номинална температура на околната среда, при която преобразователят може да работи продължително време при нормални условия на употреба. Този символ показва, че уредът е предназначен да се използва до максимална надморска височина от 3000 m.
© 2022 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved. Speci�cations are subject to change without notice. Trademarks are the property of Koninklijke Philips N.V. (Royal Philips) or their respective owners. www.philips.com 3000.062.8715.