quick start Guide

Short User Manual
Krátká uživatelská příručka
Kurzanleitung
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
Manual de usuario corto
Lyhyt käyttöopas
Bref mode d'emploi
Kort brugervejledning
EN
CS
DE
DA
ES
EL
FI
FR
www.philips.com/welcome
Always there to help you
BTM2056
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
All registered and unregistered trademarks are property of
their respective owners.
© 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
BTM2056_12_Short User Manual_V1.0
BTM2056
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
BTM2056
Wall Mounting
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact
Philips
EN Power-on <---> Standby
CS Zapnutí <---> Pohotovostní režim
DA Tænd <---> standby
DE Einschalten <---> Standby
EL Ενεργοποίηση <---> Αναμονή
ES Encendido <---> En espera
FI Virta <---> Valmiustila
FR Marche <---> Veille
EN Press to enter pairing mode.
CS Stisknutím tlačítka
přepnete přístroj do režimu párování.
DA Tryk på
for at åbne parringstilstand.
DE Drücken Sie
, um den Kopplungsmodus zu starten.
EL Πατήστε
για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.
ES Pulse
para acceder al modo de emparejamiento.
FI Siirry pariliitostilaan valitsemalla
.
FR Appuyez sur
pour accéder au mode de couplage.
EN If no FM stations are stored, the system prompts you to store all the available FM stations.
CS Pokud nejsou uloženy žádné rádiové stanice FM, systém vás vyzve k uložení všech dostupných stanic FM.
DA Hvis der ikke er gemt FM-radiostationer, beder systemet dig om at gemme alle tilgængelige FM-stationer.
DE Wenn keine UKW-Radiosender gespeichert sind, fordert Sie das System auf, alle verfügbaren UKW-Sender zu speichern.
EL Αν δεν υπάρχουν αποθηκευμένοι ραδιοφωνικοί σταθμοί FM, το σύστημα σας ζητά να αποθηκεύσετε όλους τους
διαθέσιμους σταθμούς FM.
ES Si no se almacena ninguna emisora de radio, el sistema le solicita que almacene todas las emisoras de radio disponibles.
FI Jos FM-radioasemia ei ole tallennettu, järjestelmä kehottaa sinua tallentamaan kaikki saatavilla olevat FM-asemat.
FR Si aucune station de radio FM n’est enregistrée, le système vous invite à enregistrer toutes les stations FM disponibles.
EN The Bluetooth indicator ashes blue.
CS Kontrolka Bluetooth bliká modře.
DA Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
DE Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
EL Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
ES El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
FI Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
FR Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
EN After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue,
and the micro system beeps twice.
CS Po úspěšném propojení se kontrolka Bluetooth rozsvítí modře a
mikrosystém dvakrát pípne.
DA Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren konstant blåt,
og mikrosystemet bipper to gange.
DE Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige
durchgehend blau, und das Microsystem gibt zwei Signaltöne aus.
EL Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία Bluetooth
ανάβει σταθερά σε μπλε χρώμα και το σύστημα micro παράγει δύο
χαρακτηριστικούς ήχους (“μπιπ”).
ES Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de
Bluetooth se iluminará en azul de forma permanente y la microcadena
emitirá dos pitidos.
FI Odota yhteyden muodostamisen jälkeen, kunnes Bluetooth-merkkivalo
palaa sinisenä ja mikrojärjestelmästä kuuluu kaksi merkkiääntä.
FR Une fois la connexion réussie, le voyant Bluetooth bleu ne clignote
plus et la microchaîne émet deux bips.
EN Numeric buttons 0-9
Select a track directly.
CS Číselná tlačítka 0–9
Přímý výběr stopy.
DA Numeriske knapper 0-9
Vælg et nummer direkte.
DE Zifferntasten 0-9
Direkte Auswahl eines Titels
EL Αριθμητικά κουμπιά 0-9
Άμεση επιλογή κομματιού.
ES Botones numéricos 0-9
Para seleccionar directamente una pista.
FI Numeropainikkeet 0–9
Raidan valitseminen suoraan.
FR Touches numériques (0-9)
Permet de sélectionner directement une piste.
EN Select “BTM2056” to start pairing and connection
CS Výběrem možnosti „BTM2056“ spustíte spárování a propojení.
DA Vælg “BTM2056” for at starte parring og oprette forbindelse.
DE Wählen Sie “BTM2056” aus, um die Kopplung zu starten und eine
Verbindung herzustellen.
EL Επιλέξτε “BTM2056” για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
ES Seleccione “BTM2056” para iniciar el emparejamiento y la conexión.
FI Valitse BTM2056, kun haluat muodostaa yhteyden ja pariliitoksen.
FR Sélectionnez « BTM2056 » pour lancer l’association et la connexion.
EN Enable Bluetooth and search for Bluetooth devices that can be paired.
CS Aktivujte Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth s možností spárování.
DA Aktiver Bluetooth, og søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres.
DE Aktivieren Sie Bluetooth, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten zur Kopplung.
EL Ενεργοποιήστε το Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth με τις
οποίες μπορεί να γίνει σύζευξη.
ES Active la función Bluetooth y busque los dispositivos Bluetooth que se pueden
emparejar.
FI Ota Bluetooth käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita pariliitosta varten.
FR Activez Bluetooth et recherchez des périphériques Bluetooth qui peuvent être
associés.
EN Play music on your Bluetooth-enabled device.
CS Přehrávání hudby na zařízení podporujícím
technologii Bluetooth.
DA Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen
Gerät wieder.
EL Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη
συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
ES Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth.
FI Toista musiikkia Bluetooth-laitteella.
FR Écouter la musique sur votre appareil Bluetooth.
EN
NOTE: To clear Bluetooth pairing history, press and hold
for
3 seconds.
CS POZNÁMKA: Chcete-li odstranit historii párování Bluetooth,
stiskněte a podržte tlačítko
na 3 sekundy.
DA BEMÆRK: Du kan rydde Bluetooth-parringshistorikken ved at
trykke på
og holde den nede i 3 sekunder.
DE HINWEIS: Um den Kopplungsverlauf für Bluetooth zu löschen,
halten Sie
3 Sekunden gedrückt.
EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης
Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το
για 3 δευτερόλεπτα.
ES NOTA: Para borrar el historial de emparejamiento de Bluetooth,
mantenga pulsado
durante 3 segundos.
FI HUOMAUTUS: Voit tyhjentää Bluetooth-pariliitoshistorian
painamalla
-painiketta kolmen sekunnin ajan.
FR REMARQUE: Pour effacer l’historique d’association Bluetooth,
maintenez
enfoncé pendant 3 secondes.
EN Mute or resume sound.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
EN Increase or decrease volume.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
EN For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
CS U skladeb MP3/WMA vyberte album nebo složku.
DA MP3/WMA-spor: Vælg et album eller en mappe.
DE Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
EL Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
FI MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un dossier.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete rychlý posun
vpřed nebo vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor
under afspilning, og slip trykket for at genoptage afspilningen.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel
schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση
προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το για να
συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante
o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la
reproducción.
FI Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d’avance/retour rapide
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
EN Stop play or erase the program.
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN Program the play sequence of tracks.
CS Programování pořadí skladeb.
DA Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
DE Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe
EL Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών.
ES Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
FI Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FR Permet de programmer l’ordre de lecture des pistes.
EN Select a repeat play mode or shuf e play.
CS Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
DA Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe
EL Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
FI Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
EN Start or pause play.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
EN Display time and play information.
CS Zobrazení hodin a informací o přehrávání.
DA Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.
DE Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen
EL Εμφάνιση πληροφοριών ώρας και αναπαραγωγής ήχου.
ES Muestra la información de la hora y la reproducción.
FI Ajan ja toistotietojen näyttäminen.
FR Permet d’af cher les informations de durée et de lecture.
EN Con rm a selection.
CS Potvrzení výběru.
DA Bekræft et valg.
DE Bestätigen einer Auswahl
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
ES Con rmar una selección.
FI Valinnan vahvistaminen.
FR Permet de con rmer une sélection.
EN Select a sound effect: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC]
(classic); and [FLAT] ( at).
CS Vyberte zvukový efekt: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC]
(klasická hudba) a [FLAT] (plochý).
DA Vælg en lydeffekt: [POP] (pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC] (klassisk)
og [FLAT] ( ad).
DE Wählen Sie einen Soundeffekt aus: [POP] (Pop); [JAZZ] (Jazz); [ROCK] (Rock);
[CLASSIC] (Klassik); und [FLAT] (Gedämpft).
EL Επιλέξτε εφέ ήχου: [POP] (ποπ), [JAZZ] (τζαζ), [ROCK] (ροκ), [CLASSIC]
(κλασική) και [FLAT] (φλατ).
ES Seleccione un efecto de sonido: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock);
[CLASSIC] (clásica) y [FLAT] (sin efectos).
FI Valitse äänitehoste: [POP] (pop); [JAZZ] (jazz); [ROCK] (rock); [CLASSIC]
(klassinen) tai [FLAT] (tasainen).
FR Sélectionnez un effet sonore : [POP] (pop) ; [JAZZ] (jazz) ; [ROCK] (rock) ;
[CLASSIC] (classique) et [FLAT] (neutre).
EN Turn dynamic bass enhancement on or off.
CS Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
DA Slå den dynamiske basforstærkning til eller fra.
DE Aktivieren oder Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung
EL Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης μπάσων.
ES Activa o desactiva la mejora dinámica de graves.
FI Dynaamisen bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai pois käytöstä.
FR Permet d’activer/de désactiver l’amélioration dynamique des basses.
EN Press to select the sleep timer period.
When [OFF] is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS Stisknutím nastavte časovač vypnutí. Pokud se zobrazí zpráva
[OFF] (vypnuto), časovač je neaktivní.
DA Tryk for at vælge tidsrummet for sleep-timer. Når [OFF] (fra)
vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen. Wenn
[OFF] (aus) angezeigt wird, ist der Sleep-Timer deaktiviert.
EL Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του
χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται
η ένδειξη [OFF] (ανενεργό), ο χρονοδιακόπτης διακοπής
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de
desconexión. Cuando se muestra [OFF] (desactivado), el
temporizador de desconexión está desactivado.
FI Valitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun
näkyviin tulee [OFF] (ei käytössä) -teksti.
FR Appuyez sur ces touches pour sélectionner la période
d’arrêt programmé. Lorsque [OFF] (arrêt) s’af che, l’arrêt
programmé est désactivé.
BTM2056_12_Short User Manual_01.indd 1BTM2056_12_Short User Manual_01.indd 1 11/28/2012 2:24:23 PM11/28/2012 2:24:23 PM

Summary of content (2 pages)