Elance GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3114, GC3113, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106
GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3114, GC3113, GC3112, GC3111, GC3110, GC3106 ENGLISH 4 DEUTSCH 11 FRANÇAIS 19 NEDERLANDS 27 ITALIANO 35
ENGLISH Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. ◗ Only connect the appliance to an earthed wall socket. ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking. ◗ Check the cord regularly for possible damage.
ENGLISH C C 1 Remove the plug from the wall socket. 2 Set the steam control to position O (= no steam). 3 Open the filling cap. 4 Hold the iron in a tilted position. 5 5 Pour tap water from the filling jug into the water tank up to the maximum level. Do not fill the tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal portion of distilled water, or to use distilled water only. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water.
ENGLISH Steam-ironing Make sure that there is enough water in the water tank. C 1 Set the temperature control to the recommended position. See section 'Setting the temperature'. 2 Set the steam control to the appropriate steam position. - 1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - 3 - 4 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) B Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
ENGLISH 7 Drip Stop (types GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3115 only) This iron features a "Drip Stop" steam shut-off facility: the iron automatically stops steaming at too low temperatures to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a sound. Vertical Shot of Steam (types GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3114, GC3113, GC3112, GC3111, GC3110 only).
ENGLISH Cleaning and maintenance Calc-Clean This is a Calc-Cleaning function which removes scale and impurities. Use the Calc-Clean function once every two weeks. If the water in your area is very hard (when flakes coming out from the soleplate during ironing), the Calc-Clean function should be used more frequently. 1 Set the steam control to position O. 2 Fill the water tank to the maximum level. Do not use vinegar or other descaling agents.
ENGLISH C 4 9 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after cleaning. Storage C 1 Remove the plug from the wall socket and set the steam control to position 0. 2 Empty the water tank. 3 Let the iron cool down.Wind the cord around the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Store the iron standing on its heel in a safe and dry place.
ENGLISH Problem Possible cause(s) The iron is plugged in but the soleplate Connection problem. is cold. No steam No Shot of Steam or No Vertical Shot of Steam (GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3120, GC3117, GC3116, GC3115, GC3114, GC3113, GC3112, GC3111, GC3110 only) Solution Check the cord, the plug and the wall socket. Temperature control set at MIN. Set the iron to the appropriate temperature (see Setting the temperature). Not enough water in the water tank.
DEUTSCH 11 Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Einsichtnahme auf. ◗ Überprüfen Sie, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, bevor Sie das Gerät anschließen. ◗ Verwenden Sie das Gerät ausschließlich an einer Schukosteckdose.
DEUTSCH Einige Teile des Bügeleisens sind leicht eingefettet und können beim ersten Gebrauch etwas Rauch abgeben. Das geht nach kurzer Zeit vorüber. Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen niemals in Wasser. C C 1 Ziehen Sie vor dem Füllen den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position O (= kein Dampf). 3 Öffnen Sie den Verschluß des Wasserbehälters. 4 Halten Sie das Eisen schräg.
DEUTSCH 3 C 4 B 13 Stecken Sie den Netzstecker in eine Schuko-Steckdose. Wenn die gelbe Kontroll-Lampe ausgegangen ist, so warten Sie bitte noch eine Weile, bevor Sie mit dem Bügeln beginnen. Die gelbe Kontrollampe schaltet sich von Zeit zu Zeit an und wieder aus. (Nur Typen GC3135,) Die automatische Ausschaltung Hat die Automatik das Gerät ausgeschaltet, so blinkt die rote KontrollLampe.
DEUTSCH C 1 Drücken Sie einige Male die Sprühtaste, um die Wäsche anzufeuchten. Dampfstoß Ein kräftiger Dampfstoß beseitigt selbst hartnäckige Falten aus den Textilien. Der Dampfstoß kann nur bei Temperatureinstellungen zwischen 2 und MAX angewandt werden. C 1 Drücken Sie die Dampfstoßtaste, und lassen Sie sie wieder los.
DEUTSCH 15 (Nur Type GC3135:) Automatische Ausschaltung C 1 Ist das Bügeleisen eine Weile lang nicht bewegt worden, wird das Heizelement automatisch ausgeschaltet. ◗ Die rote Kontroll-Lampe beginnt dann zu blinken und zeigt an, dass das Gerät ausgeschaltet worden ist. Die Bügelsohle wird wie folgt wieder beheizt: - Nehmen Sie das Bügeleisen auf, und bewegen Sie es etwas. - Die rote Kontroll-Lampe erlischt. Die gelbe Kontroll-Lampe leuchtet bei entsprechender Temperatur der Bügelsohle auf.
DEUTSCH Sollten noch viele Verunreinigungen im Wasserbehälter zurückgeblieben sein, so wiederholen Sie den Vorgang. Nach der Reinigung mit Calc-Clean - Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose, damit die Bügelsohle trocknet. - Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, sobald die gelbe Kontrollampe erloschen ist. - Führen Sie die Bügelsohle einige Male über ein altes, aber sauberes Tuch hin und her, um etwaige Rückstände von der Bügelsohle zu entfernen.
Umweltschutz C ◗ Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle.Auf diese Weise helfen Sie die Umwelt zu schonen. Garantie und Service Wenden Sie sich mit Ihren Fragen,Wünschen und Problemen bitte an das Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
DEUTSCH Problem Vermutliche Ursache(n) Abhilfe Der Netzstecker steckt in der Steckdose, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Keine Stromzufuhr. Prüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose. Stellen Sie den Temperaturregler auf MIN. Stellen Sie díe gewünschte Temperatur ein. - Vgl. den Abschnitt "Die Bügeltemperatur einstellen". Es ist nicht genügend Wasser im Tank. Füllen Sie den Wasserbehälter. Der Dampfregler steht auf Position 0 (= kein Dampf).
FRANÇAIS 19 Important Avant d'utiliser l'appareil, lisez soigneusement ces instructions et conservez-les pour un usage ultérieur. ◗ Vérifiez que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond bien à la tension de votre secteur avant de brancher l'appareil. ◗ Branchez l'appareil uniquement à une prise murale équipée d'une mise à la terre.
FRANÇAIS Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. C C 1 Débranchez la fiche de la prise de courant. 2 Réglez la commande de vapeur sur la position 0 (pas de vapeur). 3 Soulevez le couvercle de l'orifice de remplissage. 4 Tenez le fer en position verticale. 5 Remplissez le reservoir du fer jusqu'au MAX. Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX.
FRANÇAIS 21 Pour les versions à coupure automatique (type GC3135, uniquement) Si la coupure automatique est activée (témoin lumineux rouge allumé), remuez le fer (le témoin rouge s'éteint), le fer chauffe de nouveau. Repassage à la vapeur Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'eau dans le réservoir. 1 Mettez le bouton de réglage de température sur la position conseillée. Voir le chapitre "Réglage de la température". C 2 Réglez la commande de vapeur sur la position appropriée.
FRANÇAIS Jet de Vapeur Un puissant jet de vapeur est utile pour enlever les faux plis difficiles à éliminer. Le jet de vapeur ne peut être utilisé qu'à des températures comprises entre 2 et MAX. C 1 Appuyez et relâchez le bouton jet de vapeur.
FRANÇAIS 23 Arrêt automatique (types GC3135, uniquement) C 1 Une sécurité électronique arrêtera automatiquement le fer s'il reste inutilisé pendant un certain temps. ◗ Pour indiquer que le fer est arrêté, le témoin lumineux rouge Arrêt-automatique se met à clignoter. Pour faire chauffer le fer à nouveau: - Prenez le fer en main et bougez-le. - Le témoin rouge s'éteint. Le témoin orange s'allume et vous indique que la semelle est en cours de chauffe.
FRANÇAIS Après l'auto-nettoyage - Branchez l'appareil et laissez-le chauffer jusqu'à ce que la semelle soit sèche. - Quand le témoin lumineux orange s'éteint, débranchez l'appareil. - Repassez un vieux morceau de tissu pour vous assurer que la semelle est bien sèche et propre. - Avant de ranger l'appareil laissez-le refroidir. Après le repassage 1 Débranchez l'appareil et laissez-le refroidir. 2 Les taches et autres salissures peuvent être retirées de la semelle avec un chiffon humide.
Garantie et service Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
FRANÇAIS Problème Cause(s) possible (s) Solution Le fer à repasser est branché mais la semelle est froide. Problème de connexion. Vérifiez que la prise de courant est bien allimentée (à l'aide d'un autre appareil par exemple). Thermostat réglé sur MIN. Réglez le fer à repasser sur la température appropriée (voir le réglage de la température). Il n'y a pas assez d'eau dans le réservoir. Remplissez le réservoir d'eau. La commande de vapeur a été réglée sur la position 0.
NEDERLANDS 27 Waarschuwing Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om hem indien nodig te kunnen raadplegen. ◗ Controleer of het voltage aangegeven op het typeplaatje overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit. ◗ Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact.
NEDERLANDS Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. C C 1 Haal de stekker uit het stopcontact. 2 Zet de stoomregelknop op stand O (=geen stoom). 3 Open de vuldop. 4 Houd het strijkijzer schuin. 5 Vul het waterreservoir met kraanwater tot aan het maximumniveau met behulp van het vulkannetje. Vul het reservoir nooit verder dan het MAX-teken.
NEDERLANDS C 4 B 29 Als het temperatuurcontrolelampje uit is gegaan, wacht dan even voordat u begint te strijken. Het controlelampje gaat tijdens het strijken af en toe aan en uit. Voor versies met een automatische uitschakelfunctie (alleen type GC3135) Als de automatische uitschakelfunctie geactiveerd is (het rode lampje knippert), beweeg het strijkijzer dan even om deze functie weer uit te schakelen (het lampje stopt met knipperen).
NEDERLANDS C 1 Druk een paar keer op de sproeiknop om de stof vochtig te maken. Stoomstoot Deze krachtige stoomstoot helpt hardnekkige kreuken te verwijderen. De stoomstoot kan alleen worden toegepast bij een temperatuurstand tussen 2 en MAX. C 1 Druk de stoomstootknop in.
NEDERLANDS 31 Automatische uitschakelfunctie (alleen bij type GC3135, ) C 1 Een elektronisch beveiligingssysteem zorgt ervoor dat het strijkijzer automatisch wordt uitgeschakeld als het een tijdje heeft stilgestaan. ◗ Het rode waarschuwingslampje zal gaan knipperen als teken dat de automatische uitschakelfunctie het apparaat heeft uitgeschakeld. Om het strijkijzer weer te laten opwarmen: -Til het strijkijzer op of beweeg het even heen en weer - Het rode waarschuwingslampje gaat dan uit.
NEDERLANDS C 6 B 7 Houd het strijkijzer boven de gootsteen, houd de "Calc-Clean"knop ingedrukt en schud het strijkijzer voorzichtig heen en weer. Er zal stoom en kokend water uit de zoolplaat komen. Schilfertjes en verontreinigingen, voor zover aanwezig, zullen uit het strijkijzer worden weggespoeld. Laat de "Calc-Clean"-knop los zodra al het water in het reservoir is opgebruikt. Herhaal dit ontkalkingsproces als het strijkijzer nog steeds veel verontreinigingen bevat. Na het ontkalken.
NEDERLANDS 33 Milieu C ◗ Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar lever het in op een officieel verzamelpunt om het te laten recyclen. Op deze wijze helpt u om het milieu te beschermen. Informatie & service Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips Website (www.philips.com), of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad).
NEDERLANDS Probleem Mogelijke oorzaak/oorzaken Oplossing De stekker zit in het stopcontact, maar de zoolplaat is koud. Aansluitproblemen. Controleer het snoer, de stekker en het stopcontact. Temperatuurregelaar staat op MIN. Stel de temperatuur op de gewenste temperatuur in (zie 'Temperatuur instellen') Onvoldoende water in het waterreservoir. Vul het waterreservoir (zie 'Het waterreservoir vullen'), De stoomregelaar staat op stand O.
ITALIANO 35 Importante Per maggior sicurezza, leggere attentamente le istruzioni e osservare le illustrazioni prima di usare l'apparecchio. ◗ Prima di collegare l'apparecchio, controllate che la tensione indicata sulla placchetta corrisponda a quella della rete locale. ◗ Collegate sempre l'apparecchio ad una presa provvista di messa a terra. ◗ Non usate l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo o l'apparecchio mostrino danni visibili, o nel caso in cui l'apparecchio sia caduto o stia perdendo.
ITALIANO Come riempire il serbatoio Non immergete il ferro nell'acqua. C C 1 Togliete la spina dalla presa di corrente. 2 Mettete il regolatore di vapore sulla posizione O (=Vapore escluso). 3 Aprite l'apertura di riempimento. 4 Tenete il ferro in posizione inclinata. 5 Riempite il serbatoio fino al livello max. utilizzando acqua corrente. Non superate l'indicazione MAX.
ITALIANO 37 Per i modelli con spegnimento automatico (solo mod. GC3135). Se è stata attivata la funzione di spegnimento automatico (la spia rossa lampeggia), muovete leggermente il ferro per disattivarla (la spia cessa di lampeggiare). Stiratura a vapore Controllate che ci sia una quantità d'acqua sufficiente nel serbatoio. 1 Mettete il termostato nella posizione desiderata. Vedere la sezione "Come impostare la temperatura". C 2 Mettete il regolatore di vapore nella posizione prescelta.
ITALIANO Colpo di vapore Il potente colpo di vapore è utilissimo per eliminare le pieghe più ostinate. Il colpo di vapore può essere utilizzato soltanto con le alte temperature (da 2 a MAX). C 1 Premete e rilasciate il pulsante Colpo di Vapore Dispositivo antisgocciolamento (Drip Stop) (solo mod. GC3135, GC3130, GC3128, GC3126, GC3125, GC3115).
ITALIANO 39 Per riscaldare nuovamente il ferro: - Sollevate il ferro o muovetelo leggermente - La spia rossa si spegnerà. Potrebbe accendersi la spia arancione, in base alla temperatura della piastra. - Nel caso la spia arancione si accenda dopo aver mosso il ferro, aspettate che si spenga prima di iniziare a stirare. - Se dopo aver mosso il ferro non si accende la spia arancione, significa che il ferro è pronto per l'uso.
ITALIANO Al termine della stiratura 1 Togliete la spina dalla presa e lasciate reffreddare il ferro. 2 Togliete i residui di calcare dalla piastra usando un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo. La piastra deve essere perfettamente liscia: evitate il contatto con oggetti metallici. C 3 La parte superiore del ferro può essere pulita con un panno umido. 4 Risciacquate regolarmente l'interno del serbatoio. Svuotate il serbatoio dopo la pulizia.
ITALIANO Localizzazione guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti legati all'uso del ferro. Per ulteriori dettagli, vi preghiamo di leggere le diverse sezioni. Nel caso non riusciste a risolvere un problema, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips più-vicino oppure un rivenditore autorizzato.
ITALIANO Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. Problemi di collegamento. Controllate il cavo, la spina e la presa di corrente. Il termostato è impostato su MIN. Impostate la temperatura di stiratura più adatta (vedere "Come impostare la temperatura"). Quantità d'acqua insufficiente nel serbatoio Riempite il serbatoio (Vedere "Come riempire il serbatoio"). Il regolatore di vapore è in posizione O.
u www.philips.