English 3 Dansk 10 Deutsch 17 Español 25 Français 32 Italiano 40 Nederlands 48 Norsk 56 Português 63 Suomi 70 Svenska 77 Ελληνικα 84
English 3 Important safety information This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this safety booklet for future reference. Warning General - Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
4 English - This machine can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the machine in a safe way and if they understand the hazards involved. - Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
English 5 - Never fill the water tank with warm, hot or sparkling water, as this may cause damage to the water tank and the machine. - Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the machine. Simply use a soft cloth dampened with water. - Descale your machine regularly. The machine indicates when descaling is needed. Not doing this will make your machine stop working properly. In this case, repair is not covered by your warranty.
6 English - Only put preground coffee into the preground coffee compartment. Other substances and objects may cause severe damage to the machine. In this case, repair is not covered by your warranty. - The machine shall not be placed in a cabinet when in use. Machines with milk carafe Warning - To avoid the danger of burns, be aware that dispensing may be preceded by jets of milk and steam. Wait until the end of the cycle before you remove the milk carafe.
English Machines with adjustable coffee and milk dispensing spout Warning - To avoid the danger of burns, be aware that dispensing steam or hot water may be preceded and followed by small jets of hot water or steam. - Never touch or open the door of the internal cappuccinatore while dispensing drinks, as it may become very hot. - Never touch the metal part of the milk tube during and right after performing one of the cleaning programs for the internal cappuccinatore, as it may become very hot.
8 English - If the internal cappuccinatore door is difficult to close, check if the internal cappuccinatore is inserted correctly. Follow the instructions in the user manual. Do not push the internal cappuccinatore too far on the coffee/milk dispensing spout when you insert it. In this case, the internal cappuccinatore would not work correctly as it would not be able to suck up milk. - The metal part of the milk spout may become hot.
English 9 Recycling - This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). - Follow your country's rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Warranty and support If you need information or support, please visit www.philips.com/coffee-care or read the separate warranty leaflet.
10 Dansk Vigtige sikkerhedsoplysninger Denne maskine er udstyret med sikkerhedsfunktioner. Læs og følg dog sikkerhedsinstruktionerne omhyggeligt, og brug kun maskinen som beskrevet i denne brugervejledning for at undgå utilsigtede skader på personer eller ting som følge af ukorrekt brug af maskinen. Gem dette sikkerhedshæfte til senere brug. Advarsel Generelt - Kontrollér, om den angivne netspænding på maskinen svarer til den lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
Dansk 11 - Denne maskine kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af maskinen og forstår de medfølgende risici. - Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn. - Hold maskinen, dens tilbehør og ledning utilgængelig for børn under 8 år.
12 Dansk - Brug aldrig skuresvampe eller skrappe rengøringsmidler såsom rensebenzin eller acetone til rengøring af apparatet. Bare brug en blød klud, der er fugtet med vand. - Sørg for at afkalke din maskine regelmæssigt. Maskinen viser, når den har brug for at blive afkalket. Hvis der ikke udføres afkalkning, vil maskinen holde op med at fungere korrekt. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien. - Maskinen må ikke opbevares ved temperaturer under 0°C.
Dansk 13 - Hæld kun formalet kaffe i beholderen til formalet kaffe. Hvis der bruges andre substanser eller genstande, kan det medføre alvorlig skade på maskinen. I sådanne tilfælde er reparation ikke omfattet af garantien. - Maskinen må ikke placeres i et skab, når det er i brug. Maskiner med mælkekande Advarsel - For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på, at der før dispenseringen kan komme stråler af mælk og damp.
14 Dansk Maskiner med justerbart udløb til kaffe og mælk Advarsel - For at undgå fare for forbrændinger skal du være opmærksom på, at der før og efter dispenseringen af damp eller varmt vand kan komme små stråler varmt vand eller damp. - Berør eller åbn aldrig lågen til den indbyggede mælkeopskummer under dispensing af drikke, da den kan blive meget varm.
Dansk 15 - Hvis det er svært at lukke den indbyggede mælkeopskummer, skal du kontrollere, at den indbyggede mælkeopskummer er isat korrekt. Følg instruktionerne i brugervejledningen. Tryk ikke den indbyggede mælkeopskummer for langt på kaffe/mælkeudløbsrøret, når du isætter den. Dette kan medføre, at den indbyggede mælkeopskummer ikke fungerer korrekt, da den ikke vil kunne suge mælk op. - Metaldelen af mælkeudløbet kan blive varm.
16 Dansk Elektromagnetiske felter (EMF) Maskinen overholder alle branchens gældende standarder og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. Genanvendelse - Dette symbol betyder, at dette produkt ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU). - Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Deutsch 17 Wichtige Sicherheitsinformationen Diese Maschine verfügt über Sicherheitsmerkmale. Lesen Sie die Sicherheitshinweise dennoch sorgfältig durch, und befolgen Sie sie. Verwenden Sie die Maschine nur gemäß der Beschreibung in diesen Hinweisen, um versehentliche Verletzungen oder Beschädigungen durch unsachgemäßen Gebrauch der Maschine zu vermeiden. Bewahren diese Sicherheitsbroschüre zur späteren Verwendung auf.
18 Deutsch - Nehmen Sie an der Maschine und an dem Netzkabel keine Veränderungen vor. - Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von einem PhilipsVertragskundendienst durchführen, um Gefahren zu vermeiden. - Die Maschine soll nicht von Kindern unter 8 Jahren bedient werden.
Deutsch 19 - Stellen Sie die Maschine nicht auf eine Warmhalteplatte, direkt neben einen heißen Ofen, eine Heizung oder eine ähnliche Wärmequelle. - Befüllen Sie den Bohnenbehälter nur mit gerösteten Kaffeebohnen. Befüllen des Kaffeebohnenbehälters mit gemahlenem Kaffee, Instantkaffee, rohen Kaffeebohnen oder anderen Stoffen kann zu Schäden an der Maschine führen. - Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie Teile einsetzen oder abnehmen. Die Heizflächen können nach dem Gebrauch noch heiß sein.
20 Deutsch - Regelmäßiges Reinigen und Warten verlängern die Lebensdauer Ihrer Maschine und garantieren eine optimale Qualität und optimalen Geschmack Ihres Kaffees. - Die Maschine ist ständig den Einflüssen von Feuchtigkeit, Kaffee und Kalk ausgesetzt. Deshalb ist es sehr wichtig, die Maschine regelmäßig gemäß der Beschreibung in der Bedienungsanleitung und auf der Website zu reinigen und zu warten.
Deutsch 21 Achtung - Bevor Sie ein Kaffeegetränk mit Milch oder aufgeschäumte Milch anwählen, achten Sie darauf, dass die Milchkanne angebaut und der Milchauslauf offen ist. - Geben Sie in die das Milchkännchen/die Milchkanne keine anderen Flüssigkeiten als Wasser (zum Reinigen) oder Milch. - Reinigen Sie die Milchkanne nicht im Geschirrspüler.
22 Deutsch - Berühren oder öffnen Sie auf keinen Fall die Klappe des internen Cappuccinatore während der Ausgabe von Getränken, da er sehr heiß werden kann. - Berühren Sie nie den Metallteil des Milchrohrs während der Reinigungsprogramme für den internen Cappuccinatore oder direkt danach, da er sehr heiß werden kann. Lassen Sie es zuerst abkühlen. - Trinken Sie keinesfalls die Lösung, die beim monatlichen Reinigungsvorgang des einstellbaren Kaffee- und Milchauslauftrichters ausgegeben wird.
Deutsch 23 - Wenn die Klappe des internen Cappuccinatore schwierig zu schließen ist, prüfen Sie, ob der interne Cappuccinatore richtig eingesetzt wurde. Befolgen Sie die Anweisungen in der Bedienungsanleitung. Drücken Sie den internen Cappuccinatore beim Einsetzen nicht zu weit auf den Kaffee- und Milchauslauftrichter. In diesem Fall würde der interne Cappuccinatore keine Milch mehr ansaugen und nicht ordnungsgemäß funktionieren. - Der Metallteil des Milchausgießers kann heiß werden.
24 Deutsch - Nehmen Sie LatteGo immer heraus, wenn Sie die Maschine entkalken oder heißes Wasser ausgeben. Elektromagnetische Felder Diese Maschine erfüllt sämtliche Normen und Vorschriften bezüglich Gefährdung durch elektromagnetischen Felder. Recycling - Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU). 1 Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
Español 25 Información de seguridad importante Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
26 Español - El aparato no debe ser utilizado por niños menores de 8 años de edad. - Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas cuya capacidad física, psíquica o sensorial esté reducida o no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si cuentan con supervisión o formación sobre el uso seguro del aparato y siempre que conozcan los riesgos que conlleva su uso.
Español 27 - Deje que la cafetera se enfríe antes de insertar o retirar cualquier pieza. Las superficies calentadoras pueden retener calor residual después del uso. - No llene nunca el depósito de agua con agua templada, caliente o con gas, ya que esto puede provocar daños en el depósito de agua y en la cafetera. - No utilice estropajos, agentes abrasivos ni líquidos agresivos, como gasolina o acetona, para limpiar el aparato. Utilice simplemente un paño suave humedecido con agua.
28 Español - No lave el grupo de preparación del café en el lavavajillas y no utilice detergente líquido ni ningún otro limpiador para lavarlo. Puede provocar que el grupo de preparación del café se averíe y afectar al sabor del café. - Para evitar que se introduzcan fibras en el interior, no seque el grupo de preparación del café con un paño. - No beba la solución que se dispensa durante el proceso de eliminación de los depósitos de cal. - Añada solo café molido al compartimento de café molido.
Español 29 - No toque el espumador de leche clásico con las manos descubiertas porque podría estar muy caliente. Utilice solo el asa protectora adecuada. Precaución - Después de hacer espuma de leche, limpie enseguida el espumador de leche clásico mediante la dispensación de una pequeña cantidad de agua caliente en un recipiente. Después, quite la parte externa del espumador de leche clásico y lávela bajo el grifo con agua tibia.
30 Español - Añada solo leche o agua (para limpiar) en el depósito de leche. - Después de la preparación de bebidas con leche, la boquilla dispensadora de leche y café dispensa automáticamente una cantidad mínima de vapor para limpiar el espumador de leche interno y la parte metálica de la boquilla de leche. - Tenga cuidado porque la boquilla dispensadora de leche y café, así como la parte metálica de la boquilla de leche podrían estar calienten si se acaba de usar la cafetera.
Español 31 Precaución - Asegúrese de que LatteGo esté instalado según las instrucciones den el manual de usuario antes de seleccionar una bebida de café con leche o espuma de leche. - No utilice LatteGo a menos que todos los componentes estén montados correctamente según las instrucciones del manual de usuario y no lo utilice si están dañados. - No vierta ningún otro líquido en LatteGo que no sea agua (para limpiar según las instrucciones del manual) y leche.
32 Français Informations de sécurité importantes Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consignes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu'indiqué dans ces instructions, afin d'éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
Français 33 - Évitez d'effectuer toute modification de la machine ou de son cordon d'alimentation. - Effectuez uniquement les réparations auprès d'un centre de service autorisé par Philips pour éviter tout risque. - la machine ne peut être utilisée par des enfants âgés de moins de 8 ans.
34 Français - Placez toujours l'appareil sur une surface stable et plane. Maintenez-le en position verticale, également pendant le transport - Ne placez pas la machine sur une plaque chauffante ou directement à côté d'un four chaud, d'un appareil de chauffage ou d'une source similaire de chaleur. - Veillez à placer uniquement des grains de café torréfiés dans le bac à grains.
Français 35 - N'utilisez jamais d'accessoires ou de pièces d'un autre fabricant ou n'ayant pas été spécifiquement recommandés par Philips. Votre garantie n'est plus valable en cas d'utilisation de tels accessoires/pièces. - Un nettoyage et un entretien réguliers prolongent la durée de vie de votre machine et assurent la qualité et le goût de votre café. - La machine est constamment exposée à de l'humidité, du café et du tartre.
36 Français Attention - Assurez-vous que la carafe à lait est installée et que la buse de distribution de lait est ouverte avant de sélectionner un café à base de lait ou de la mousse de lait. - Ne placez aucun autre liquide que du lait ou de l'eau (à des fins de nettoyage) dans la carafe à lait. - Ne passez pas la carafe à lait au lave-vaisselle.
Français 37 - Ne touchez jamais la partie métallique du tube à lait pendant et juste après avoir effectué l'un des programmes de nettoyage du cappuccinatore interne, car elle peut devenir très chaude. Laissez-le d'abord refroidir. - Ne buvez jamais la solution distribuée pendant la procédure de nettoyage mensuel de la buse de distribution réglable de lait et de café.
38 Français - La partie métallique du diffuseur de lait peut devenir chaude. Afin d'éviter les risques de brûlure, mettez toujours le diffuseur de lait dans son support avec de démarrer le programme de nettoyage du cappuccinatore interne. - Ne nettoyez pas le cappuccinatore interne au lave-vaisselle. Machines avec LatteGo Avertissement - Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l’émission de jets de lait et de vapeur.
Français Recyclage - Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers (2012/19/EU). - Respectez les réglementations de votre pays concernant la collecte séparée des appareils électriques et électroniques. La mise au rebut appropriée des piles permet de protéger l'environnement et la santé. Garantie et assistance Si vous avez besoin d'une assistance ou d'informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.
40 Italiano Informazioni di sicurezza importanti Questa macchina è dotata di funzionalità di sicurezza. Tuttavia, leggete e seguite con attenzione le istruzioni di sicurezza e utilizzate la macchina solo come descritto in questo manuale per evitare lesioni accidentali o danni dovuti a un uso improprio. Tenete a portata di mano questo libretto sulla sicurezza per eventuali riferimenti futuri.
Italiano 41 - Non apportate modifiche alla macchina o al cavo di alimentazione. - In caso di riparazioni rivolgetevi esclusivamente a un centro di assistenza autorizzato Philips per evitare pericoli. - La macchina non deve essere usata da bambini di età inferiore agli 8 anni.
42 Italiano - Non posizionate la macchina su una piastra calda o vicino a un forno caldo, un calorifero o fonti di calore simili. - Inserite esclusivamente chicchi di caffè tostato nel contenitore del caffè in grani. L'inserimento di caffè macinato, caffè solubile, caffè in grani non tostato o qualsiasi altra sostanza potrebbe danneggiare la macchina. - Lasciate raffreddare la macchina prima di inserire o rimuovere qualsiasi componente.
Italiano 43 - La macchina è esposta continuamente a umidità, caffè e calcare. Pertanto è molto importante pulire regolarmente la macchina ed eseguire la manutenzione come descritto nel manuale dell'utente e mostrato sul sito Web. Se non si eseguono queste procedure di pulizia e manutenzione, la macchina potrebbe anche smettere di funzionare. In questo caso un'eventuale riparazione non è coperta da garanzia.
44 Italiano - Non inserite nel contenitore/nella caraffa del latte altri liquidi oltre l'acqua (per la pulizia) o il latte. - Non pulite la caraffa del latte in lavastoviglie. Macchine con il pannarello classico Avvertenza - Per evitare il pericolo di ustioni, prestate attenzione: l’erogazione potrebbe essere preceduta da piccoli getti di acqua calda. - Non toccate mai il pannarello classico a mani nude perché potrebbe diventare bollente. Utilizzate solo l'impugnatura protettiva appropriata.
Italiano 45 - Non ingerite mai la soluzione erogata durante la procedura di pulizia mensile del beccuccio di erogazione regolabile di caffè e latte. Attenzione - Per motivi di igiene, assicuratevi che la superficie esterna del beccuccio di erogazione regolabile di caffè e latte sia pulita. - Assicuratevi che il tubo del latte sia collegato al cappuccinatore prima di selezionare una bevanda a base di latte. - Non inserite nel contenitore del latte altri liquidi oltre l'acqua (per la pulizia) o il latte.
46 Italiano - Non lavate il cappuccinatore interno nella lavastoviglie. Macchine con LatteGo Avvertenza - Per evitare il pericolo di ustioni, prestate attenzione che l'erogazione sia preceduta da getti di latte e vapore. - Prima di rimuovere LatteGo, attendete la fine del ciclo di erogazione. Attenzione - Assicuratevi che LatteGo sia installato secondo le istruzioni fornite nel manuale dell'utente prima di selezionare una bevanda a base di latte o la schiuma di latte.
Italiano 2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2. - In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l'ambiente e per la salute.
48 Nederlands Belangrijke veiligheidsinformatie Dit apparaat is voorzien van beveiligingsfuncties. Toch verzoeken we u de veiligheidsinstructies zorgvuldig te lezen en op te volgen, en het apparaat alleen te gebruiken zoals beschreven in deze instructies om te voorkomen dat u per ongeluk letsel of schade oploopt door verkeerd gebruik van het apparaat. Bewaar deze veiligheidsinformatie goed om deze zo nodig te kunnen raadplegen.
Nederlands 49 - Breng geen aanpassingen aan de machine of het netsnoer aan. - Laat reparaties alleen uitvoeren door een door Philips erkend servicecentrum om gevaar te vermijden. - De machine moet niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar.
50 Nederlands - Vul het bonenreservoir uitsluitend met gebrande koffiebonen. Als u het bonenreservoir vult met gemalen koffie, oploskoffie, ongebrande koffiebonen of een andere substantie, kan dit schade aan het apparaat veroorzaken. - Laat het apparaat afkoelen voordat u onderdelen plaatst of verwijdert. De verwarmingsoppervlakken houden na gebruik nog een tijdje warmte vast.
Nederlands 51 - Het apparaat wordt voortdurend blootgesteld aan vocht, koffie en kalk. Daarom is het zeer belangrijk dat u het apparaat regelmatig schoonmaakt en onderhoudt zoals wordt beschreven in de gebruikershandleiding en uitgelegd op de website. Als u deze schoonmaak- en onderhoudsprocedures niet uitvoert, zal het apparaat uiteindelijk mogelijk niet meer werken. In dit geval vallen reparaties niet onder de garantie.
52 Nederlands - Doe geen andere vloeistoffen in de melkbeker/-kan dan water (voor reiniging) of melk. - Reinig de melkkan niet in de vaatwasmachine. Apparaten met een klassieke melkopschuimer Waarschuwing - Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er straaltjes heet water kunnen worden afgegeven voordat melk wordt opgeschuimd. - Raak de klassieke melkopschuimer nooit aan met blote handen aangezien deze erg heet kan worden. Raak alleen het beschermende handvat aan.
Nederlands 53 - Drink nooit de oplossing die wordt afgegeven tijdens de maandelijkse reinigingsprocedure van de instelbare koffie- en melkuitloop. Let op - Uit hygiënische overwegingen moet u ervoor zorgen dat de buitenkant van de instelbare koffie- en melkuitloop schoon is. - Controleer of de melkslang goed op de cappuccinatore is aangesloten voordat u koffie met melk selecteert. - Vul de melkkan niet met een andere vloeistof dan water (voor reiniging) of melk.
54 Nederlands Apparaten met een LatteGo Waarschuwing - Voorkom brandwonden door er rekening mee te houden dat er melkstraaltjes en stoom kunnen worden afgegeven voordat de melk wordt opgeschuimd. - Wacht tot het einde van de afgiftecyclus voordat u de LatteGo verwijdert. Let op - Zorg dat de LatteGo is geplaatst volgens de instructies in de gebruiksaanwijzing voordat u koffie met melk of melkschuim selecteert.
Nederlands Garantie en ondersteuning Hebt u informatie of ondersteuning nodig, ga dan naar www.philips.com/coffee-care of lees de afzonderlijke garantieverklaring.
56 Norsk Viktig sikkerhetsinformasjon Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsfunksjoner. Les og følg allikevel sikkerhetsinstruksjonene nøye, og bruk maskinen bare som beskrevet i disse instruksjonene, for å unngå utilsiktet skade eller skade som følge av uriktig bruk av maskinen. Ta vare på dette sikkerhetsheftet for senere referanse. Advarsel Generelt - Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på maskinen, stemmer overens med nettspenningen.
Norsk 57 - Denne maskinen kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av maskinen eller tilsyn som sikrer trygg bruk, og hvis de er klar over risikoen. - Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over 8 år, og har tilsyn. - Hold maskinen, tilbehøret og ledningen utenfor rekkevidde for barn under 8 år.
58 Norsk - Bruk aldri skurebørster, skuremidler eller sterke væsker som bensin eller aceton til å rengjøre maskinen. Bruk en myk klut fuktet med vann. - Avkalk maskinen regelmessig. Maskinen viser et varsel når det er nødvendig med avkalking. Hvis du ikke gjør dette, kan det hende at maskinen slutter å virke som det skal. I slike tilfeller dekkes ikke reparasjonen av garantien. - Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0 °C / 32°F. Vann som er igjen i oppvarmingssystemet, kan fryse og medføre skade.
Norsk 59 - Ikke bruk maskinen mens den står i et skap. Maskiner med melkekanne Advarsel - Det kan komme ut stråler med melk og damp under tapping, så pass på at du ikke brenner deg. Vent til syklusen er ferdig før du fjerner melkekannen. Forsiktig - Sørg for at melkekannen er installert og at melketuten er åpen før du velger en melkebasert kaffedrikk eller melkeskum. - Ikke ha andre væsker i melkekannen enn vann (for rengjøring) eller melk. - Ikke vask melkekannen i oppvaskmaskin.
60 Norsk Maskiner med justerbar kaffe- og melketut Advarsel - Det kan komme ut små stråler med varmt vann eller damp når maskinen slipper ut damp eller varmt vann, så pass på at du ikke brenner deg. - Ikke ta på eller åpne døren til den integrerte melkeskummeren når du brygger drikker – den kan være svært varm. - Ta aldri på metalldelen av melkeslangen under eller rett etter å ha utført et rengjøringsprogram for den integrerte melkeskummeren – den kan bli svært varm. La det avkjøles først.
Norsk 61 - Hvis døren til den integrerte melkeskummeren er vanskelig å lukke, kontroller du at den integrerte melkeskummeren er satt inn riktig. Følg instruksjonene i brukerhåndboken. Ikke trykk den integrerte melkeskummeren for langt inn på kaffe-/melketuten når du setter den inn. Den integrerte melkeskummeren vil ellers ikke klare å suge opp melk slik den skal. - Metalldelen av melketuten kan bli varm.
62 Norsk Resirkulering - Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig husholdningsavfall (2012/19/EU). - Pass på å overholde nasjonale regler og forskrifter for avhending av elektriske og elektroniske produkter. Riktig avfallshåndtering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø. Garanti og støtte Hvis du trenger informasjon eller støtte, vennligst besøk www.philips.com/coffee-care eller les eget garantivedlegg.
Português 63 Informações de segurança importantes Este aparelho está equipado com funcionalidades de segurança. No entanto, leia e siga cuidadosamente as instruções de segurança e utilize a máquina apenas conforme descrito nestas instruções para evitar ferimentos ou danos acidentais devido a uma utilização incorreta da máquina. Guarde este folheto de segurança para consultas futuras.
64 Português - Não faça quaisquer modificações na máquina ou no respectivo cabo de alimentação. - Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência autorizado pela Philips para se evitarem situações de perigo. - A máquina não deve ser utilizada por crianças com idade inferior a 8 anos.
Português 65 - Coloque sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável. Mantenha-a na posição vertical, incluindo durante o transporte da mesma. - Não coloque a máquina sobre uma placa de aquecimento ou imediatamente ao lado de um forno quente, aquecedor ou fonte de calor semelhante. - Coloque apenas grãos de café torrados no depósito de grãos. A colocação de café moído, café instantâneo, grãos de café cru ou qualquer outra substância no depósito de grãos de café, pode causar danos na máquina.
66 Português - A limpeza e a manutenção regulares prolongam a vida útil da sua máquina e asseguram uma qualidade e sabor ótimos do seu café. - A máquina é continuamente exposta à humidade, ao café e ao calcário. Por esse motivo, é muito importante limpar e manter regularmente a máquina conforme é descrito no manual de utilizador e ilustrado no Web site. Se não realizar estes procedimentos de limpeza e manutenção, a sua máquina vai acabar por deixar de funcionar.
Português 67 - Não insira quaisquer outros líquidos no recipiente/jarro de leite além de água (para limpeza) ou leite. - Não limpe o jarro de leite na máquina de lavar a loiça. Máquinas com o acessório para espuma de leite clássico Aviso - Para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que a distribuição pode ser antecedida de pequenos jatos de água quente. - Nunca toque no acessório para espuma de leite clássico com as mãos, pois pode ficar muito quente.
68 Português - Nunca beba a solução distribuída durante o procedimento de limpeza mensal do bico de distribuição de café e de leite ajustável. Atenção - Por questões de higiene, certifique-se de que a superfície exterior do bico de distribuição de café e de leite ajustável está limpa. - Certifique-se de que tubo do leite está ligado ao cappuccinatore antes de selecionar uma bebida à base de leite. - Não coloque quaisquer outros líquidos no recipiente de leite além de água (para limpeza) ou leite.
Português 69 Máquinas com LatteGo Aviso - Para evitar o perigo de queimaduras, tenha em atenção que a distribuição pode ser antecedida de jatos de leite e vapor. - Aguarde até ao fim do ciclo de distribuição para retirar o LatteGo. Atenção - Certifique-se de que o LatteGo está instalado de acordo com as instruções fornecidas no manual do utilizador antes de selecionar uma bebida de café à base de leite ou espuma de leite.
70 Suomi Tärkeitä turvallisuustietoja Tässä laitteessa on turvatoimintoja. Lue ja noudata turvallisuusohjeita huolellisesti ja käytä laitetta ainoastaan näissä ohjeissa neuvotulla tavalla, jotta voit välttää koneen virheellisestä käytöstä johtuvat loukkaantumiset ja viat. Säilytä tämä turvallisuuslehtinen myöhempää käyttöä varten. Varoitus Yleistä - Tarkista, että laitteen jännitemerkintä vastaa paikallista verkkojännitettä, ennen kuin yhdistät laitteen sähköverkkoon.
Suomi 71 - Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. - Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa. - Pidä laite, sen lisävarusteet ja sen johto poissa alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta.
72 Suomi - Älä puhdista laitetta naarmuttavilla tai syövyttävillä puhdistusaineilla tai -välineillä (kuten bensiinillä tai asetonilla). Veteen kostutettu pehmeä liina riittää. - Poista kalkki laitteesta säännöllisesti. Laite ilmoittaa, milloin kalkinpoisto on tarpeellista. Jos ohjeita ei noudateta, laite lakkaa toimimasta kunnolla. Siinä tapauksessa takuu ei kata korjausta. - Älä säilytä laitetta alle 0 °C:een lämpötilassa. Lämmitysjärjestelmään jäänyt vesi voi jäätyä ja aiheuttaa vaurioita.
Suomi 73 Maitokannulla varustetut laitteet Varoitus - Huomaa palovammojen välttämiseksi, että laitteesta voi tulla maito- ja höyrysuihkuja ennen annostelua. Odota, että jakso päättyy, ennen kuin poistat maitokannun. Varoitus - Varmista, että maitokannu on paikallaan ja että maitosuutin on avattu ennen maitoa tai maitovaahtoa käyttävän kahvijuoman valitsemista. - Älä kaada maitokannuun muita nesteitä kuin vettä (puhdistamista varten) tai maitoa. - Älä pese maitokannua astianpesukoneessa.
74 Suomi Laitteet, joissa on säädettävä kahvi- ja maitosuutin Varoitus - Huomaa palovammojen välttämiseksi, että laitteesta voi tulla pieniä kuumia vesisuihkuja tai höyryä ennen höyryn tai kuuman veden annostelua ja sen jälkeen. - Älä koskaan kosketa tai avaa sisäisen cappuccinatoren luukkua juomien annostelun aikana, sillä se voi olla hyvin kuuma.
Suomi 75 - Jos sisäisen cappuccinatoren luukkua on vaikea sulkea, varmista, että sisäinen cappuccinatore on asetettu paikalleen oikein. Toimi käyttöoppaassa annettujen ohjeiden mukaan. Älä paina sisäistä cappuccinatorea liian pitkälle kahvi- ja maitosuuttimeen, kun asennat sen. Tällöin sisäinen cappuccinatore ei toimi oikein, sillä se ei pysty imemään maitoa. - Maitosuuttimen metalliosa voi olla kuuma.
76 Suomi Kierrätys - Tämä merkki tarkoittaa sitä, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU). - Noudata oman maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden kierrätystä ja hävittämistä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille koituvia haittavaikutuksia. Takuu ja tuki Jos tarvitset lisätietoja tai tukea, siirry osoitteeseen www.philips.com/coffee-care tai lue erillinen takuulehtinen.
Svenska 77 Viktig säkerhetsinformation Den här apparaten är utrustad med olika säkerhetsfunktioner. Du bör trots detta ändå läsa och följa säkerhetsföreskrifterna noga och endast använda apparaten enligt dessa anvisningar för att undvika personskador eller andra skador till följd av felaktig användning av apparaten. Behåll häftet med säkerhetsinformation för framtida bruk.
78 Svenska - Den här bryggaren kan användas av barn som är över åtta år, personer med olika funktionshinder eller personer som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna med användningen. - Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över åtta år och övervakas av en vuxen person. - Se till att bryggaren, dess tillbehör och dess nätsladd är placerade utom räckhåll för barn under åtta år.
Svenska 79 - Rengör aldrig bryggaren med skursvampar, slipande rengöringsmedel eller vätskor som bensin eller aceton. Använd endast en mjuk trasa fuktad med vatten. - Kalka av bryggaren regelbundet. Bryggaren indikerar när en avkalkning behöver genomföras. Om du inte kalkar av bryggaren kan den sluta fungera korrekt. Om detta inträffar omfattas inte nödvändiga reparationer av garantin. - Förvara inte apparaten i temperaturer under 0 °C.
80 Svenska - Häll enbart förmalet kaffe i behållaren för förmalet kaffe. Andra substanser eller föremål kan orsaka allvarliga skador på apparaten. Om detta inträffar omfattas inte nödvändiga reparationer av garantin. - Apparaten ska inte stå i ett skåp när den används. Apparater med mjölkkanna Varning - Tänk på att apparaten kan spruta ut strålar med mjölk och ånga vid pumpning, vilket kan orsaka brännskador. Vänta tills pumpningscykeln är klar innan du tar bort mjölkkannan.
Svenska 81 Maskiner med justerbart kaffe- och mjölkmunstycke Varning - Tänk på att apparaten kan avge små vattenstrålar med ånga eller varmt vatten vid pumpning av ånga eller varmt vatten, vilket kan orsaka brännskador. - Vidrör eller öppna inte luckan till den inbyggda cappuccinatoren när drycker tillverkas, eftersom den kan bli mycket varm. - Vidrör aldrig metalldelen på mjölkröret under och efter körning av rengöringsprogram för den inbyggda cappuccinatoren, eftersom den kan bli mycket varm.
82 Svenska - Om det är svårt att stänga luckan till den inbyggda cappuccinatoren kan du kontrollera om cappuccinatoren är isatt korrekt. Följ anvisningarna i användarhandboken. Tryck inte den inbyggda cappuccinatoren för långt mot kaffe-/mjölkmunstycket när du sätter i den. Om det sker kan inte den inbyggda cappuccinatoren suga upp mjölk och fungera korrekt. - Metalldelen på mjölkmunstycket kan bli varm.
Svenska 83 Återvinning - Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU). - Följ ditt lands regler för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. En korrekt hantering bidrar till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa. Garanti och support Om du behöver information eller support kan du besöka www.philips.com/coffee-care eller läsa den separata garantibroschyren.
84 Ελληνικα Σημαντικές πληροφορίες για την ασφάλεια Αυτή η μηχανή διαθέτει χαρακτηριστικά ασφαλείας. Ωστόσο, διαβάστε και ακολουθήστε προσεκτικά τις οδηγίες ασφαλείας και χρησιμοποιείτε τη μηχανή μόνο όπως περιγράφεται σε αυτές τις οδηγίες, ώστε να αποφύγετε τυχόν τραυματισμούς ή βλάβες που μπορεί να προκληθούν από ακατάλληλη χρήση της μηχανής. Φυλάξτε το φυλλάδιο ασφαλείας για μελλοντική αναφορά.
Ελληνικα 85 - Αυτή η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της μηχανής και ότι κατανοούν τους ενδεχόμενους κινδύνους. - Ο καθαρισμός και η συντήρηση από το χρήστη δεν θα πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά εκτός κι εάν είναι άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
86 Ελληνικα - Μη χρησιμοποιείτε ποτέ συρμάτινα σφουγγαράκια, στιλβωτικά καθαριστικά ή υγρά όπως πετρέλαιο ή ασετόν για τον καθαρισμό της μηχανής. Απλά χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανάκι που έχετε υγράνει σε νερό. - Αφαιρείτε τακτικά τα άλατα από τη μηχανή. Η μηχανή υποδεικνύει πότε απαιτείται αφαλάτωση. Αν παραλείψετε αυτήν τη διαδικασία, η μηχανή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτήν την περίπτωση, η επισκευή δεν καλύπτεται από την εγγύηση. - Μην φυλάσσετε τη μηχανή σε θερμοκρασίες κάτω των 0°C.
Ελληνικα 87 - Τοποθετείτε μόνο προαλεσμένο καφέ στο διαμέρισμα προαλεσμένου καφέ. Άλλες ουσίες και αντικείμενα μπορεί να προκαλέσουν σοβαρότατη βλάβη στη μηχανή. Σε αυτήν την περίπτωση, η επισκευή δεν καλύπτεται από την εγγύηση. - Η μηχανή δεν θα πρέπει να τοποθετείται μέσα σε ντουλάπι κατά τη χρήση. Μηχανές με καράφα γάλακτος Προειδοποίηση - Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, λάβετε υπόψη ότι πριν από την εκροή μπορεί να εκτοξευτεί γάλα και ατμός.
88 Ελληνικα - Ποτέ μην αγγίζετε ή μην ανοίγετε το πορτάκι του εσωτερικού εξαρτήματος για αφρόγαλα κατά την εκροή ροφημάτων, καθώς η θερμοκρασία του μπορεί να αυξηθεί πάρα πολύ. - Ποτέ μην αγγίζετε το μεταλλικό τμήμα του σωλήνα γάλακτος κατά τη διάρκεια και αμέσως μετά την εκτέλεση ενός προγράμματος καθαρισμού του εσωτερικού εξαρτήματος για αφρόγαλα, καθώς η θερμοκρασία του μπορεί να αυξηθεί πάρα πολύ. Αφήστε το πρώτα να κρυώσει.
Ελληνικα 89 - Η θερμοκρασία του μεταλλικού τμήματος του στομίου γάλακτος μπορεί να αυξηθεί. Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, να τοποθετείτε πάντα το στόμιο γάλακτος στη βάση του πριν από την έναρξη του προγράμματος καθαρισμού του εσωτερικού εξαρτήματος για αφρόγαλα. - Μην πλένετε το εσωτερικό εξάρτημα για αφρόγαλα στο πλυντήριο πιάτων. Μηχανές με LatteGo Προειδοποίηση - Για να αποτρέψετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, λάβετε υπόψη ότι πριν από την εκροή μπορεί να εκτοξευτεί γάλα και ατμός.
90 Ελληνικα Εγγύηση και υποστήριξη Αν χρειαστείτε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/coffee-care ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της εγγύησης.
www.philips.