HR7745, HR7740
EN | English DE | Deutsch FR | Français NL | Nederlands NO | Norsk SV | Svenska FI | Suomi DK | Dansk Cucina
4 11 15 18 21 24 27 32 34 37 38 42 49 50 55 Cucina 3
EN | Important Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 4 ◗ Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. In order to avoid a hazardous situation, this appliance must never be connected to a timer switch. Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts are damaged.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Stellen Sie zum Ausschalten des Geräts immer den Schalter auf 0. Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie einen Einsatz herausnehmen. Ziehen Sie nach jedem Gebrauch sofort den Netzstecker aus der Steckdose. Tauchen Sie die Motoreinheit niemals in Wasser oder in eine andere Flüssigkeit; spülen Sie sie auch nicht unter fließendem Wasser ab.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet, (par ex. la spatule), dans la cheminée de remplissage pour pousser les ingrédients sans avoir au préalable arrêté l'appareil. Utilisez uniquement le poussoir. Faites attention en manipulant le couteau et les inserts, surtout lorsque vous les enlevez du bol ou du verre pour verser les ingrédients ou lors du nettoyage.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ Wees zeer voorzichtig wanneer u de messen of inzetschijven hanteert, vooral wanneer u ze uit de kom of kan verwijdert, wanneer u de kom of kan leegt en tijdens het schoonmaken. De snijkanten zijn zeer scherp! Steek nooit uw vingers of voorwerpen (bijvoorbeeld een spatel) in de blenderkan terwijl de stekker van het apparaat in het stopcontact zit. Wacht tot bewegende delen stilstaan voordat u het deksel van de kom of kan verwijdert.
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ tilbehør/deler som ikke er spesielt anbefalt av Philips. Garantien gjelder ikke hvis slike deler eller slikt tilbehør brukes. Ikke overskrid maksimumsgrensen for innhold som er angitt på bollen eller muggen. Se tabellen i disse instruksjonene for riktige bearbeidingstider. Varme ingredienser må avkjøles før de bearbeides i maskinen (maks. temperatur: 80cC). Foodprocessorfunksjonene og sitruspressen kan bare brukes når mikserlokket er på.
◗ Rengör de olika delar som kommer i kontakt med maten innan du använder apparaten första gången. Värmesäkring Denna apparat är utrustad med en värmesäkring som automatiskt stänger av strömtillförseln till apparaten i händelse av överhettning. Om din apparat slutar att fungera: - Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. - Låt matberedaren svalna i 60 minuter. - Sätt in stickkontakten i vägguttaget. - Slå på apparaten igen.
DK | Vigtigt Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug. ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗ 10 ◗ Før der sluttes strøm til apparatet, skal du kontrollere, om spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale netspænding. Apparatet må aldrig sluttes til en timer, da det kan medføre farlige situationer. Brug ikke apparatet, hvis netledning, stik eller andre dele er beskadigede.
EN | Click & Go system - tips and warnings 1 1 2 4 2 - 3 - 3 2 1 1 The patented 'Click & Go' assembly system of your new food processor allows you to assemble and disassemble your food processor in a very easy and safe way.Thanks to the flower-shaped rims, the bowl and the lid can be easily and securely attached in any position. The lid can be easily disconnected by pressing the Click & Go button in the centre of the lid.
- Betriebs fest in den Deckel geschraubt ist, damit keine Zutaten in das Click & Co-System gelangen können. Integrierte Sicherheitssperre: Diese Funktion sorgt dafür, dass Sie das Gerät nur einschalten können, wenn die Aufsätze korrekt auf der Motoreinheit montiert sind bzw. bei Nichtbenutzung des Mixers der Verschluss auf der Motoreinheit angebracht ist (s. Abb. auf Seite 11). Wenn Sie die Schüssel verwenden, lässt sich das Gerät nur dann einschalten, wenn der Deckel fest auf der Schüssel eingerastet ist.
NO | Click & Go-system - tips og advarsler - - ◗ B - - Ved hjelp av det patenterte Click & Go-systemet på din nye foodprocessor kan du montere og demontere foodprocessoren på en enkel og sikker måte.Takket være de blomsterformede kantene kan bollen og lokket enkelt og sikkert festes i en hvilken som helst posisjon. Lokket kan enkelt tas av ved å trykke inn Click & Go-knappen midt på lokket.
B Ota huomioon, että monitoimikoneen toimintoja ei voi käyttää, kun tehosekoitin on kiinnitetty runkoon. DK | Click & Go-systemet - tips og advarsler - - 14 Det patenterede Click & Go-system til samling af foodprocessoren sikrer, at du kan samle og skille foodprocessoren ad på en nem og sikker måde. Skål og låg har en blomsterformet kant, hvilket gør, at låget let og sikkert kan sættes på i enhver position. Låget kan let tages af ved at trykke på Click & Go-knappen på midten af låget.
EN DE FR NL NO SV FI DK 5 Nutmeg Muskat Muscade Nootmuskaat Muskat Muskot Muskottipähkinä Muskatnød — — — EN DE FR NL NO SV FI DK Turmeric Kurkuma Curcuma Kurkuma Gurkemeie Gurkmeja Kurkuma Gurkemejerod 4 3 1 2 1 6 1 2 6 Cucina 15
EN | Blade - tips and warnings FR | Couteau - suggestions et avertissements Always put the blade in the bowl before you start adding the ingredients. Insérez toujours le couteau dans le bol avant d'ajouter les ingrédients. - - - - If you are chopping onions, use the pulse function a few times to prevent the onions from becoming too finely chopped. Do not let the appliance run too long when you are chopping (hard) cheese or chocolate.
NO | Kniv - tips og advarsler Sett alltid kniven i bollen før du har i ingrediensene. - Hvis du hakker opp løk, bruker du pulseringsfunksjonen et par ganger, slik at løken ikke blir for finhakket. Ikke la apparatet gå for lenge når du hakker (hard) ost eller sjokolade. Ingrediensene vil bli for varme, vil begynne å smelte og vil bli klumpete. Standard bearbeidingstid for all opphakking er 30-60 sekunder. FI | Terä - vihjeitä ja varoituksia Aseta aina terä kulhoon ennen raaka-aineiden lisäämistä.
6 — — 5 — 3 1 1 2 4 2 4 18 Cucina 1
EN | Inserts - tips and warnings Do not exert too much pressure on the pusher when pressing ingredients down the feed tube. - Pre-cut large ingredients to make them fit into the feed tube. Fill the feed tube evenly for the best results. When shredding or granulating soft ingredients, use a low speed to prevent the ingredients from turning into a puree. When you have to process a large amount of ingredients, process small batches and empty the bowl between batches.
NO | Tilbehør - tips og advarsler FI | Lisäosat - vihjeitä ja varoituksia Ikke legg for mye trykk på stapperen når du presser ingrediensene ned i materøret. Älä käytä liikaa voimaa painaessasi raaka-aineita työntimen avulla syöttösuppiloon. - - - Store ingredienser deler du opp på forhånd, slik at de passer i materøret. Fyll materøret jevnt for beste resultat. Når du rasper eller maler myke ingredienser, bør du bruke lav hastighet, slik at ingrediensene ikke blir most.
5 L Mayo L 2.5 - 3 min. 2-6 4 1- 2 min.
EN | Balloon beater - tips and warnings - ◗ You can use the balloon beater to whip cream and to whisk eggs, egg whites, instant pudding, mayonnaise and sponge cake mixtures. Do not use the balloon beater to prepare cake mixtures with butter or margarine or to knead dough. Use the kneading accessory for these jobs (see page 32). Make sure the bowl and the balloon beater are dry and free from grease when you whisk egg whites.The egg whites should be at room temperature.
◗ Använd inte ballongvispen för att bereda kakblandningar med smör eller margarin eller för att knåda deg. Använd knådningstillbehöret för dessa jobb (se sidan 32). Kontrollera att skålen och ballongvispen är torra och fettfria när du vispar äggvitor. Äggvitorna bör vara rumstempererade. Rengör alltid ballongvispen efter användning. Se avsnitt 'Rengöring' (sidan 38) för instruktioner om hur du tar isär ballongvispen för att rengöra den.
EN | Citrus press - tips and warnings ◗ 5 2 6 Built-in safety lock: you can only use the citrus press when the blender cap has been correctly assembled onto the motor unit and the cone has been correctly assembled in the sieve (see picture on page 11). If all parts have been assembled correctly, the cone will start rotating as soon as the appliance is switched on and the fruit is pressed onto the cone. It will stop rotating as soon as the citrus fruit is removed.
FR | Presse-agrumes - suggestions et avertissements ◗ Verrouillage de sécurité incorporé: vous pouvez utiliser le presseagrumes seulement après avoir monté correctement le capuchon du mixeur et que le cône ait été placé correctement dans le tambour. Si tous les composants sont montés correctement, le cône tourne lorsque l'appareil est mis en marche et le fruit est pressé sur le cône. Le tambour s'arrête lorsque le fruit est enlevé.
FI | Sitruspuristin - vihjeitä ja varoituksia ◗ Sisäänrakennettu turvalukko: voit käynnistää sitruspuristimen vain, kun tehosekoittimen kansi on paikallaan rungon päällä ja kartio on asetettu siivilään asianmukaisesti (katso kuvaa sivulla XX). Jos kaikki osat on koottu oikein, kartio alkaa pyöriä, kun laite käynnistetään ja hedelmää painetaan kartiota vasten. Kartio pysähtyy, kun hedelmä poistetaan. - Aseta ensin säätönuppi hiljaiselle nopeudelle ja paina sitten sitrushedelmää kartiota vasten.
2 1 9 8 6 5 4 3 1 2 1 2 7 7 Cucina 27
EN | Blender - tips and warnings DE | Mixer:Tipps und Warnhinweise Do not let the appliance run more than twice without interruption. Let it cool down before you continue processing. Lassen Sie das Gerät höchsten zweimal ohne Unterbrechung laufen. Lassen Sie es abkühlen, bevor Sie es wieder einschalten. Do not exert too much pressure on the handle of the blender jar when assembling or disassembling it. Üben Sie beim Aufsetzen und Abnehmen des Mixbechers nicht zu viel Druck auf den Handgriff aus.
B Hinweis: Die Schüssel arbeitet nicht, solange der Mixer auf der Motoreinheit angebracht ist! FR | Blender - suggestions et avertissements 3 Faites attention à tenir la spatule à une distance sûre d'environ 2 cm des couteaux. B Ne laissez pas l'appareil fonctionner deux fois de suite sans interruption. Laissez-le refroidir avant de continuer. Notez que si le mixeur est monté, vous ne pouvez pas utiliser les fonctions du bol.
1 Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact. 2 Åpne lokket, og bruk en slikkepott til å fjerne ingrediensene på innsiden av kannen. 2 Open het deksel en gebruik een spatel om de ingrediënten van de wand van de kan te verwijderen. 3 Houd de spatel op een veilige afstand van ongeveer 2 cm van de snijkanten van het blendermes. B Ikke la apparatet kjøre mer enn to ganger uten avbrudd. La det kjøles ned før du fortsetter å bruke det.
DK | Blender - tips og advarsler 3 Håll degskrapan på ett säkert avstånd på cirka 2 cm från kniven. B Tänk på att det inte går att använda matberedningsfunktionerna när mixern är fastsatt på motorenheten! Lad ikke apparatet køre mere end to gange uden afbrydelser. Lad apparatet køle af, før du fortsætter. FI | Tehosekoitin - vihjeitä ja varoituksia Tag ikke for hårdt fat i håndtaget, når blenderglasset påsættes og aftages. Älä käytä laitetta yli kahta kertaa peräkkäin keskeytyksettä.
5 4 3 1 2 6 6 32 Cucina 2 1
EN | Kneading accessory - tips and warnings - - FI | Vaivauslisälaite - vihjeitä ja varoituksia Always put the kneading accessory in the bowl before adding the ingredients. The standard processing time for all kneading jobs is 30-180 seconds. - DE | Knethaken:Tipps und Warnhinweise - Aseta aina vaivauslisälaite kulhoon ennen aineiden lisäämistä. Normaali käsittelyaika kaikessa vaivauksessa on 30-180 sekuntia.
EN | Juicer - tips and warnings 6 Never insert your hand or another object (e.g. a fork, knife, spoon or spatula) into the feed tube. Only use the pusher supplied with the appliance for this purpose. Wait until the sieve has completely stopped rotating before you remove the lid. - Always switch the appliance on before putting the fruit in the juicer. Do not use the juicer if the sieve is damaged. B Built-in safety lock: the juicer will only function if all parts have all been assembled correctly.
FR | Centrifugeuse - suggestions et avertissements Ne mettez jamais vos doigts ou tout autre objet (par ex. une fourchette, un couteau, une cuillère ou une spatule) dans la cheminée de remplissage. Utilisez toujours le poussoir fourni. Attendez jusqu'à ce que le tambour s'arrête avant de retirer le couvercle. B ◗ - Mettez toujours l'appareil en marche avant de mettre les fruits dans la centrifugeuse. N'utilisez pas la centrifugeuse si le tambour est endommagé.
FI | Mehustin - vihjeitä ja varoituksia Älä koskaan työnnä kättäsi tai mitään apuvälinettä syöttösuppiloon. Käytä tähän tarkoitukseen vain laitteen mukana toimitettavaa työnnintä. Odota, että siivilä pysähtyy kokonaan, ennen kuin poistat kannen. - Kytke aina laitteeseen virta, ennen kuin laitat hedelmiä mehustimeen. Älä käytä mehustinta, jos siivilä on vahingoittunut. B Sisäänrakennettu turvalukko: mehustin toimii vain, jos kaikki osat on koottu oikein.
EN | Storage Storage DE | Kompakte Aufbewahrung Kompakte Aufbewahrung FR | Rangement Rangement NL | Opbergen Opbergen NO | Oppbevaring Oppbevaring SV | Förvaring Förvaring FI | Säilytys Säilytys DK | Opbevaring Opbevaring Cucina 37
Cucina
EN | Cleaning - - - - Always unplug the appliance before removing accessories or cleaning the motor unit. To clean the Click & Go button, you can unscrew it by turning it anticlockwise. Clean the lid in the dishwasher or let it soak in warm water with some washing-up liquid for a while and rinse it under the tap with clean water. If the Click & Go housing is still dirty after cleaning in the dishwasher, clean it in the dishwasher a second time.
NL | Schoonmaken - - - - Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u accessoires verwijdert of de motorunit gaat schoonmaken. Om de Click & Go knop schoon te maken, kunt u hem losschroeven door hem linksom te draaien. Reinig het deksel in de vaatwasmachine of laat het een tijdje in warm water met wat afwasmiddel weken en spoel het vervolgens af onder de kraan.
FI | Puhdistus - - - - Irrota aina pistotulppa pistorasiasta ennen lisävarusteiden poistamista tai rungon puhdistusta. Voit irrottaa Click & Go -painikkeen puhdistusta varten kiertämällä sitä vastapäivään. Pese kansi astianpesukoneessa tai anna sen liota hetki lämpimässä vedessä, johon on lisätty astianpesuainetta, ja huuhtele se vesihanan alla. Jos Click & Go -painikkeen kiinnityskohta on edelleen likainen konepesun jälkeen, voit uusia konepesun.
Cucina EN DE FR NL NO SV FI DK Blender cap Verschlusskappe (Mixer) Capuchon de sécurité Blenderkap Lokk på hurtigmikser Mixerlock Tehosekoittimen kansi Blenderdæksel EN DE FR NL NO SV FI DK Motor unit with cord wind facility on the back Motoreinheit mit rückseitiger Kabelaufwicklung Bloc moteur avec range-cordon à l'arrière Motorunit met snoeropbergmogelijkheid aan de achterzijde Motorenhet med ledningsholder på baksiden Motorenhet med sladdförvaring på baksidan Runko, jonka takaosassa on johtokela
EN DE FR NL NO SV FI DK Blender jar with lid Mixbecher mit Deckel Bol mixeur avec couvercle Blenderkan met deksel Hurtigmikserkanne med lokk Mixerkanna med lock Tehosekoittimen kannu ja sen kansi Blenderglas med låg EN DE FR NL NO SV FI DK Food processor bowl Schüssel Bol pour préparer les aliments Keukenmachinekom Foodprocessorbolle Matberedarskål Monitoimikoneen kulho Foodprocessorskål EN DE FR NL NO SV FI DK Food processor lid with Click & Go button Deckel (Küchenmaschine) mit Click & Go-Schalter Co
Cucina EN DE FR NL NO SV FI DK Pusher of food processor Stopfer ( Küchenmaschine) Poussoir du bol Stamper voor keukenmachine Stapper for foodprocessor Påmatare till matberedaren Monitoimikoneen työnnin Nedstopper til foodprocessor EN DE FR NL NO SV FI DK Cone of citrus press Kegel (Zitruspresse) Cône du presse-agrumes Perskegel van citruspers Kjegle i sitruspresse Kon till citruspress Sitruspuristimen kartio Pressekegle til citruspresser EN DE FR NL NO SV FI DK Sieve of citrus press Sieb (Zitruspr
EN DE FR NL NO SV FI DK Lid of juicer Deckel (Entsafter) Couvercle de la centrifugeuse Deksel van sapcentrifuge Lokk på saftpresse Lock till saftpress Mehustimen kansi Låg til saftpresser EN DE FR NL NO SV FI DK Filter of juicer Filter (Entsafter) Filtre de la centrifugeuse Filter van sapcentrifuge Filter i saftpresse Filter till saftpress Mehustimen suodatin Filter til saftpresser EN DE FR NL NO SV FI DK Juicer Entsafter Centrifugeuse Sapcentrifuge Saftpresse Saftpress Mehustin Saftpresser Cucina 45
Cucina EN DE FR NL NO SV FI DK Kneading hook Knethaken Accessoire de pétrissage Kneedaccessoire Eltekrok Degkrok Taikinakoukku Ælteindsats EN DE FR NL NO SV FI DK Blade with precision cap Messer mit Schneidschutz Couteau avec gaine de protection Mes met beschermkap Kniv med beskyttelsesdeksel Kniv med precisionslock Terä ja tarkennusosa Knivenhed med beskyttelseskappe EN DE FR NL NO SV FI DK Balloon beater Quirl Fouet Mengaccessoire Ballongvisp Ballongvisp Pallovatkain Ballonpiskeris
EN DE FR NL NO SV FI DK Slicing insert fine Schneideinsatz (fein) Insert à trancher fin Fijne snijschijf Kutter, fin Skärskiva, fint Viipalointiosa hieno Snitteplade, fin EN DE FR NL NO SV FI DK Slicing insert medium Schneideinsatz (mittel) Insert à trancher moyen Middelfijne snijschijf Kutter, medium Skärskiva, medium Viipalointiosa keskikoko Snitteplade, medium EN DE FR NL NO SV FI DK Granulating insert Mahleinsatz Insert pour grainer Granuleerschijf Maler Finfördelningsskiva Rakeistusosa Findelingsp
Cucina EN DE FR NL NO SV FI DK Shredding insert medium Raspeleinsatz (mittel) Insert à râper moyen Middelfijne raspschijf Rasp, medium Strimmelskiva, medium Suikalointiosa keskikoko Riveplade, medium EN DE FR NL NO SV FI DK Insert holder Trägerscheibe Axe support Inzetschijfhouder Holder for tilleggsutstyr Skivhållare Osateline Holder til plader
EN | Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
EN | Troubleshooting guide Problem Solution Problem Lösung The food processor does not work. Check whether the lid has proplerly locked into place on the bowl with a click and whether the blender cap has been properly assembled onto the motor unit (see page 11). All functions except the blender can only be used when the blender cap is attached to the motor unit. Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Both the blender jar and the food processing bowl are attached, but only the blender works.
Problem Lösung Problème Schmutz ist in den Click & Go-Schalter geraten. Was kann ich tun? Nehmen Sie den Deckel von der Schüssel, schrauben Sie den Click & Go-Schalter gegen den Uhrzeigersinn auf und reinigen Sie den Deckel im Geschirrspüler. Wenn der Click & Go-Schalter danach immer noch schmutzig ist, säubern Sie den Deckel ein zweites Mal im Geschirrspüler.
Probleem Oplossing Problem Løsning De citruspers doet het niet. Controleer of de blenderkap goed op de motorunit gemonteerd zit (zie pagina 11). Alle functies met uitzondering van de blender kunnen alleen gebruikt worden wanneer de blenderkap op de motorunit gemonteerd is. Apparatet stanset Sikkerhetsbryteren har sannsynligvis brutt strømmen fordi apparatet ble for varmt. 1) Koble fra apparatet. 2) La det kjøres ned i 1 time. 3) Sett støpselet i stikkontakten. 4) Slå apparatet på igjen.
Problem Lösning Ongelma Apparaten slutar plötsligt att fungera Värmesäkringen har förmodligen stängt av strömtillförseln till apparaten därför att den har överhettats. 1) Koppla ur apparaten. 2) Låt apparaten svalna i 60 minuter. 3) Sätt i stickkontakten i uttaget. 4) Slå på apparaten igen. Laitteen toiminta Lämpökytkin on todennäköisesti katkaissut laitteesta keskeytyy odottamatta virran, koska laite on kuumentunut liikaa. 1) Irrota pistotulppa pistorasiasta. 2) Anna laitteen jäähtyä 60 minuuttia.
DK | Fejlsøgning 54 Problem Løsning Foodprocessoren fungerer ikke. Kontrollér, om låget er klikket ordentligt fast på skålen, og om blenderdækslet er monteret korrekt på motorenheden (se side 11). Alle funktioner med undtagelse af blenderen kan kun anvendes, når blenderdækslet er monteret på motorenheden. Både blenderglas og skål er sat på, men det er kun blenderen, der fungerer. Hvis både blenderglas og foodprocessorskål er monteret korrekt, er det kun blenderen, som fungerer.
EN | Recipes Soy milk This recipe can only prepared with the filter. Do not process more than one batch in a row. Let the appliance cool down to room temperature before you continue processing. B Filters are available under type number HR2938. Contact your Philips dealer. Ingredients: - 110g dried soy beans - 1100ml water B Soak the soy beans for 4 hours before processing them. Set aside to drain. B Put the soaked soy beans in the filter. Pour 1100ml of water into the blender jar and blend for 30 seconds.
DE | Rezepte Sojamilch Dieses Rezept kann nur mit Hilfe des Filters zubereitet werden. Verarbeiten Sie jeweils nur eine Portion und lassen Sie das Gerät auf Raumtemperatur abkühlen, bevor Sie weitere Mengen zubereiten. B Ersatzfilter sind unter der Typennummer HR2938 über Ihren PhilipsHändler erhältlich. Zutaten: - 110 g getrocknete Sojabohnen - 1100 ml Wasser B Weichen Sie die Sojabohnen vor dem Verarbeiten 4 Stunden ein. Lassen Sie sie abtropfen. B Geben Sie die eingeweichten Sojabohnen in den Filter.
FR | Recettes Lait de soja Pour préparer cette recette vous devez utiliser le filtre. Ne traitez pas deux portions de suite sans laisser l'appareil refroidir avant de continuer. B Les filtres sont disponibles sous le code HR2938. Contactez votre revendeur Philips. Ingrédients: - 110 g germes de soja - 1100 ml d'eau B Faites tremper les germes de soja pendant au moins 4 heures. Laissez s'égoutter. B Mettez les germes de soja dans le filtre.
NL | Recepten Sojamelk Voor dit recept heeft u het filter nodig.Verwerk nooit meerdere porties achterelkaar. Laat na het verwerken van een portie het apparaat eerst afkoelen tot kamertemperatuur voordat u een volgende portie gaat verwerken. B Filters zijn verkrijgbaar onder typenummer HR2938. Neem contact op met uw Philips dealer. Ingrediënten: - 110 g gedroogde sojabonen - 1100 ml water B Week de sojabonen 4 uur voordat u ze gaat verwerken en laat ze daarna uitlekken.
NO | Oppskrifter Soyamelk Denne oppskriften kan bare lages med filter. Ikke lag mer enn én porsjon om gangen. La apparatet kjøles ned til romtemperatur før du fortsetter å bruke det. B Filtere er tilgjengelige under typenummer HR2938. Kontakt en Philipsforhandler. Ingredienser: - 110 g tørkede soyabønner - 1100 ml vann B Legg soyabønnene i bløt 4 timer før de skal tilberedes. La dem renne av seg. B Legg soyabønnene i filteret. Hell 1100 ml vann i hurtigmikserkannen, og bland i 30 sekunder.
SV | Recept Sojamjölk Detta recept kan endast tillagas med filtret. Bered inte mer än en omgång i taget. Låt apparaten svalna till rumstemperatur innan du fortsätter köra mixern. B Filter finns att köpa med typnummer HR2938. Kontakta din Philipsåterförsäljare. Ingredienser: - 110 gram torra sojabönor - 1100 ml vatten B Blötlägg sojabönorna i fyra timmar innan de tillreds. Låt dem rinna av. B Lägg de blötlagda sojabönorna i filtret. Häll 1100 ml vatten i mixerkannan och mixa i 30 sekunder.
FI | Ruokaohjeita Soijamaito Tämä resepti edellyttää suodattimen käyttöä. Käsittele vain yksi erä kerrallaan. Anna laitteen jäähtyä huoneenlämpöiseksi, ennen kuin jatkat käsittelyä. B Suodattimia on saatavana Philipsin jälleenmyyjiltä mallinumerolla HR2938. Aineet: - 110 g kuivattuja soijapapuja - 1 100 ml vettä B Liota soijapapuja 4 tuntia ennen käsittelyä. Valuta liika vesi pois. B Laita liotetut soijapavut suodattimeen. Kaada 1 100 ml vettä tehosekoittimen kannuun ja sekoita 30 sekunnin ajan.
DK | Opskrifter Sojamælk Denne opskrift kan kun tilberedes med brug af filteret.Tilbered ikke mere end én portion uden pause. Lad apparatet køle af til stuetemperatur, før du fortsætter med næste portion. B Filtre fås hos din Philips-forhandler (typenr. HR2938). Ingredienser: - 110 g tørrede sojabønner - 11 dl vand B Læg sojabønnerne i blød i 4 timer, inden de forarbejdes. Sæt dem til side, og lad dem dryppe godt af. B Hæld de opblødte sojabønner i filteret.
Cucina 63
u www.philips.