GC140 - GC130 SERIES 4239.000.4780.5.
4239.000.4780.5.
1 2 3 4 NY NY LO N NIL L O N ON S I S E S O L IE DAK CO L A I N E C OL G WO O L A LANA T TO O O N N LI N DO L N IN E N LIN O 4239.000.4780.5.
4239.000.4780.5.
English 6 Български 10 Čeština 15 Eesti 19 Hrvatski 23 Magyar 27 Қазақша 31 Lietuviškai 36 Latviešu 40 Polski 45 Română 50 Русский 55 Slovensky 60 GC140 - GC130 SERIES Slovenščina 65 Srpski 69 4239.000.4780.5.
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. - - - Danger Never immerse the iron in water. Warning Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. When you have finished ironing, when you clean the appliance and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket. The appliance is intended for household use only. Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
English Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres. 3 Put the mains plug in an earthed wall socket. Ironing Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This stops after a short while. 1 Set the recommended ironing temperature (see section ‘Setting the temperature’ above). 2 Specific types only: Let the iron heat up for two minutes.
English 2 Wind the mains cord round the cord storage facility (Fig. 3). 3 Store the iron on its heel in a safe and dry place. Environment - Do not throw away the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 4). Guarantee & service If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. - - - Опасност Никога не потапяйте ютията във вода.
Български 11 - Винаги поставяйте и използвайте ютията върху хоризонтална, равна и стабилна повърхност. Гладещата повърхност на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване. Когато сте свършили с гладенето, когато почиствате уреда и когато оставяте ютията дори за момент: поставете ютията върху петата й и изключете щепсела от контакта. Уредът е предназначен само за домашна употреба.
Български Ако не знаете от какъв вид или видове тъкани е изделието, определете правилната температура за гладене чрез изглаждане на някаква част, която няма да се вижда, когато носите или използвате изделието. Коприна, вълна и синтетика: гладете от обратната страна на плата, за да не се образуват лъскави участъци. Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската температура на гладене, например такива от синтетични влакна. 3 Включете щепсела в заземен контакт.
Български 13 За да запазите гладещата плоча гладка, избягвайте груб допир до метални предмети. Никога не използвайте тел, оцет или други химикали за почистване на гладещата плоча. 3 Почиствайте горната част на ютията с влажна кърпа. Съхранение 1 Изключете щепсела от контакта. 2 Навийте кабела около предназначената за това част (фиг. 3). 3 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място.
Български Проблем Възможна причина Решение Ютията е включена, но гладещата плоча е студена. Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Температурният регулатор е поставен в положение MIN. Поставете температурната скала в необходимото положение. 4239.000.4780.5.
Čeština 15 Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. - - - Nebezpečí Žehličku nikdy neponořujte do vody. Výstraha Než přístroj připojíte k síti, zkontrolujte, zda napětí na typovém štítku odpovídá napětí elektrické sítě.
- Čeština Po ukončení žehlení, při čištění přístroje i při krátkém ponechání žehličky bez dozoru: postavte žehličku na zadní stranu a vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky ve zdi. Přístroj je určen výhradně pro použití v domácnosti. Elektromagnetická pole (EMP) Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Čeština 17 Žehlení Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř.Tento jev však brzy zmizí. 1 Nastavte doporučenou teplotu žehlení (viz část ‚Nastavení teploty‘ výše). 2 Pouze některé typy: Nechte žehličku dvě minuty nahřát. Pokud jste po žehlení na vysokou teplotu nastavili volič teploty na nižší hodnotu, nechte před pokračováním v žehlení žehličku pět minut vychladnout.
Čeština Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 4). Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Eesti 19 Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. - - Ohtlik Ärge kunagi kastke triikrauda vette. Hoiatus Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadme andmesildile märgitud pinge vastab kohalikule toitepingele.
- Eesti Seade on mõeldud kasutamiseks ainult koduses majapidamises. Elektromagnetilised väljad (EMF) See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäeval kasutatavate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada. Enne esmakasutust 1 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile.
Eesti 21 1 Valige soovitatud triikimistemperatuur (vt ülaltoodud lõiku „Temperatuuri reguleerimine”). 2 Ainult teatud mudelitel: laske triikraual vähemalt kaks minutit kuumeneda Kui pärast kõrgel temperatuuril triikimist seadistate temperatuuri reguleerimisketta madalamale temperatuurile, laske triikraual enne triikimise jätkamist viis minutit jahtuda. 3 Ainult teatud mudelitel: laske triikraual kuumeneda, kuni temperatuuri märgutuli esmalt kustub ja seejärel uuesti põlema süttib (Jn 2).
Eesti Keskkonnakaitse - Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmejäätmete hulka visata. Seade tuleb käitlemiseks viia ametlikku kogumispunkti. Seda tehes aitate keskkonda säästa (Jn 4). Garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, esitada infopäringuid või on probleeme, külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse (telefoninumbri leiate garantiilehelt).
Hrvatski 23 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe. - - - Opasnost Nikada ne uranjajte glačalo u vodu. Upozorenje Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na naljepnici s podacima naponu lokalne mreže.
- Hrvatski Nakon glačanja, tijekom čišćenja aparata i kad nakratko ostavljate glačalo bez nadzora: postavite glačalo u uspravni položaj i izvucite mrežni kabel iz zidne utičnice. Aparat je namijenjen isključivo korištenju u kućanstvu. Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.
Hrvatski 25 Glačanje započnite s materijalima koji zahtijevaju najniže temperature glačanja, kao što je sintetika. 3 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. Glačanje Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. 1 Postavite preporučenu temperaturu glačanja (pogledajte odjeljak “Postavljanje temperature” koji se nalazi iznad). 2 Samo određene vrste: Neka se glačalo zagrijava dvije minute.
Hrvatski 2 Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela (Sl. 3). 3 Glačalo spremite u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto. Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (Sl. 4). Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.
Magyar 27 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. - - Veszély Ne merítse a vasalót vízbe. Figyelmeztetés A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Magyar Elektromágneses mezők (EMF) Ez a Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak. Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai állása szerint a készülék biztonságos. Teendők az első használat előtt 1 Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról. 2 Melegítse fel a vasalót maximális hőmérsékletre, és néhány percen át nedves szövetdarabot vasalva tisztítsa meg a vasalótalpat a lerakódásoktól.
Magyar 29 Vasalás Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. 1 Állítsa be a javasolt hőfokot (lásd a „A vasalási hőfok beállítása” c. fejezetet feljebb). 2 Csak bizonyos típusoknál: Hagyja a vasalót két percig melegedni. Ha magas hőmérsékleten vasalt, majd pedig egy alacsonyabb hőmérsékleti fokozatra kíván kapcsolni, hagyja a vasalót öt percig hűlni, mielőtt a vasalást folytatná.
Magyar Környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez (ábra 4). Jótállás és szerviz Ha javításra vagy információra van szüksége, vagy ha valamilyen probléma merült fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen).
Қазақша 31 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. - - - Қауіпті Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.
- - Қазақша Сақтандыру Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады. Әрдайым сымда зақымдары жоқтығын тексеріп отырыңыз. Үтікті әрдайым тегіс, орнықты, көлбеу жерге қойып, қолданыңыз. Бұл құралдың астыңғы табаны өте ыстық болуы мүмкін, сондықтан оны қолмен ұстағанда, күйдіруі мүмкін. Үтігтеп болғаннан соң, оны тазалағанда және үтігті тіпті қысқа уақытқа болса да тастап кетіп бара жатқанда: үтігті аяғына тұрғызып, қабырғадағы розеткаға қосылған тоқ сымын суырып тастаңыз.
Қазақша 33 - 1 Синтетикалық маталар (мысалы акрил, нейлон, полимид, полиестер) - 1 Жібек - 2 Жүн - 3 Мақта, кендір Егер сіз затыңыздың қандай матадан жасалғанын білмесеңіз, қажетті үтіктеу температурасын, киімді кигенде көрінбейтін жерін үтіктеу арқылы анықтап алыңыз. Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырап кетпес үшін, ішінен үтіктеген дұрыс. Заттарды үтіктей бастағанда, алдымен төмен температурада үтіктейтін заттардан бастаңыз, мысалы: синтетикалық маталардан.
Қазақша 2 Үтіктің астыңғы табанын дымқыл шүберекпен және қырмайтын (сұйықтық) тазалау сайманымен сүртіп алыңыз. Үтіктің астыңғы табанын тегіс етіп сақтау үшін, оны металды заттарға қатты соғудан сақ болу керек. Үтіктің астыңғы табанын тазалау үшін қыратын шүберек, сірке суын немесе басқа химикаттарды қолдануға болмайды. 3 Үтіктің жоғарғы бөлігін дымқыл шүберекпен тазалаңыз. Сақтау 1 Тоқ шанышқысын қабырғадағы розеткадан шығарыңыз.
Қазақша 35 Ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз проблемаңызды шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі мәселе Ықтимал себептер Шешім Үтік тоққа қосылған болып, оның астыңғы табаны суық болса. Қосылу мәселесі бар. Тоқ сымын, шанышқыны және қабырғадағы розетканы тексеріңіз. Температура Ұсынылған үтіктеу түймесі MINға температурасын таңдаңыз. орнатылған. 4239.000.4780.
Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. - - Pavojus Neįmerkite lygintuvo į vandenį. Įspėjimas Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar įtampa, nurodyta ant prietaiso, atitinka vietinę el. tinklo įtampą.
Lietuviškai 37 - Kai baigiate lyginti, kai valote prietaisą arba netgi trumpam atsitraukiate nuo lygintuvo, nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi, pastatykite lygintuvą ant jo kulno ir ištraukite maitinimo laido kištuką iš el. lizdo. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Elektromagnetiniai laukai (EMF) Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Lietuviškai 3 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. Lyginimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai netrukus liausis. 1 Pasirinkite rekomenduojamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrių „Temperatūros nustatymas“). 2 Tik tam tikriems modeliams: leiskite lygintuvui kaisti dvi minutes.
Lietuviškai 39 Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso nemeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos (Pav. 4). Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ tinklalapyje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību, un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. - - - Bīstami! Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.
Latviešu 41 - Gludekļa gludināšanas virsma var kļūt ārkārtīgi karsta, un pieskaršanās tai var izsaukt apdegumus. Pēc gludināšanas, tīrot ierīci un arī kaut uz pavisam īsu brīdi atstājot gludekli bez uzraudzības: novietojiet gludekli vertikāli un izvelciet elektrības vada kontakdakšu no sienas kontaktligzdas. Ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā. Elektromagnētiskie lauki (EMF) Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskiem laukiem (EMF).
Latviešu Lai nerastos spīdīgi plankumi, zīda, vilnas un sintētisko audumu apģērbiem gludiniet otru pusi. Vispirms gludiniet tos apģērbus, kam piemērota viszemākā gludināšanas temperatūra, piemēram, sintētisko šķiedru izstrādājumus. 3 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. Gludināšana Piezīme. Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs.
Latviešu 43 3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Uzglabāšana 1 Atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 2 Aptiniet elektrības vadu ap izvirzījumu vada uzglabāšanai gludekļa apakšdaļā (Zīm. 3). 3 Gludeklis vienmēr jāuzglabā vertikāli drošā un sausā vietā. Vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi (Zīm. 4).
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Gludeklis ir Ir savienojuma problēma. pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta. Temperatūras regulators ir iestatīts uz MIN. 4239.000.4780.5.indd 44 Risinājums Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un sienas kontaktligzdu. Pagrieziet temperatūras regulatoru vajadzīgajā stāvoklī.
Polski 45 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. - - - Niebezpieczeństwo Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
- Polski Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony. Zawsze korzystaj z żelazka na stabilnej, równej i poziomej powierzchni. Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może spowodować poparzenia. Po zakończeniu prasowania postaw żelazko na piętce i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku czyszczenia urządzenia lub odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę. To urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Polski 47 Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania. Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne: Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie. Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.
Polski Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać druciaków, octu ani innych środków chemicznych. 3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką. Przechowywanie 1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka elektrycznego. 2 Nawiń przewód sieciowy na żelazko (rys. 3). 3 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym miejscu.
Polski 49 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest zasilane, ale stopa jest zimna. Problem dotyczy połączenia. Sprawdź połączenie przewodu sieciowego, wtyczkę oraz gniazdko elektryczne. Pokrętło regulatora temperatury jest ustawione w pozycji „MIN”. Ustaw pokrętło regulatora temperatury w żądanej pozycji. 4239.000.4780.5.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. - Pericol Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă.
Română 51 - Aşezaţi şi utilizaţi întotdeauna fierul de călcat pe o suprafaţă orizontală, plată şi stabilă. Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere. După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul şi chiar când faceţi o scurtă pauză: puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Română Dacă nu cunoaşteţi tipul sau tipurile de material din care este confecţionat articolul, încercaţi să călcaţi o porţiune de material care nu se vede când purtaţi articolul vestimentar respectiv, pentru a determina temperatura corectă de călcare. Mătase, lână şi ţesături sintetice: călcaţi ţesătura pe dos pentru a nu lăsa pete strălucitoare. Începeţi să călcaţi materialele care necesită temperatura cea mai coborâtă, cum sunt cele din fibre sintetice.
Română 53 Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. 3 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. Depozitarea 1 Scoateţi ştecherul din priză. 2 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special (fig. 3). 3 Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un loc sigur şi uscat.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece. Există o problemă de conectare. Verificaţi cablul electric, ştecherul şi priza de perete. Selectorul de temperatură este setat la poziţia MIN. Reglaţi termostatul pe poziţia corectă. 4239.000.4780.5.
Русский 55 Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. - - - Опасно Запрещается погружать утюг в воду.
- Русский Внимание Подключайте прибор только к заземленной розетке. Регулярно проверяйте, не поврежден ли сетевой шнур. Используйте и устанавливайте прибор на горизонтальной, ровной и устойчивой поверхности. Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам. По окончании глажения, при очистке прибора, а так же оставляя утюг без присмотра даже на короткое время, ставьте утюг в вертикальное положение и отключайте его от электросети.
Русский 57 - 1 Синтетические ткани (например, акрил, вискоза, полиамид, полиэстер) - 1 Шелк - 2 Шерсть - 3 Хлопок, лен Если материал изделия неизвестен, определите температуру глажения, прогладив участок, незаметный при носке или использовании изделия. Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения.
Русский Очистка 1 Отключите утюг от электросети и дайте ему остыть. 2 Очищайте подошву утюга с помощью ткани, смоченной неабразивным (жидким) чистящим средством. Чтобы сохранить поверхность подошвы утюга гладкой, оберегайте ее от контакта с твердыми металлическими предметами. Запрещается применять для очистки подошвы утюга губки с абразивным покрытием, уксус или химические вещества. 3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани.
Русский 59 Поиск и устранение неисправностей Данная глава посвящена наиболее распространенным проблемам, возникающим при использовании прибора. Если самостоятельно справиться с возникшими проблемами не удается, обратитесь в центр поддержки покупателей в вашей стране. Проблема Возможная причина Способы решения Утюг включен в сеть, но подошва холодная. Неправильное подключение. Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети. Дисковый регулятор нагрева установлен в положение MIN.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho na neskoršie použitie. - - - - Nebezpečenstvo Žehličku nikdy neponárajte do vody.
Slovensky 61 - Žehličku vždy umiestnite a používajte na stabilnom, hladkom a vodorovnom povrchu. Žehliaca plocha žehličky môže byť veľmi horúca a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny. Keď skončíte žehlenie, keď čistíte zariadenie a tiež, keď necháte žehličku čo len na krátku chviľu bez používania: postavte žehličku do jej stojana a odpojte ju zo siete. Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.
Slovensky Hodvábne, vlnené a syntetické materiály: žehlite opačnú stranu oblečenia, aby na ňom nevznikli lesklé plochy. Najskôr žehlite výrobky, ktorých žehlenie vyžaduje najnižšiu teplotu, napr. výrobky zo syntetických vlákien. 3 Zariadenie pripojte do siete. Žehlenie Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí. 1 Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (pozrite vyššie uvedenú časť „Nastavenie teploty“).
Slovensky 63 Odkladanie 1 Vytiahnite sieťovú zástrčku zo zásuvky. 2 Kábel naviňte okolo výstupku na jeho odkladanie (Obr. 3). 3 Žehličku skladujte vo vertikálnej polohe na bezpečnom a suchom mieste. Životné prostredie - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie (Obr. 4).
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca platňa je studená. Pravdepodobne je prerušený kontakt. Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku. Koliesko na nastavenie Koliesko na nastavenie teploty je v polohe teploty otočte do MIN. požadovanej polohy. 4239.000.4780.5.
Slovenščina 65 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. - - Nevarnost Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. Opozorilo Pred priključitvijo aparata preverite, ali na omrežnem vtikaču označena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
- Slovenščina Aparat je namenjen izključno uporabi v gospodinjstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ta Philipsov aparat ustreza vsem standardom glede elektromagnetnih polj (EMF). Če z aparatom ravnate pravilno in v skladu z navodili v tem uporabniškem priročniku, je njegova uporaba glede na danes veljavne znanstvene dokaze varna. Pred prvo uporabo 1 Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo.
Slovenščina 67 1 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Nastavljanje temperature” zgoraj). 2 Samo pri določenih modelih: Likalnik se naj segreva dve minuti. Če nastavite temperaturni regulator na nižjo nastavitev po likanju pri visoki temperaturi, se naj likalnik pred nadaljevanjem likanja ohlaja pet minut. 3 Samo pri določenih modelih: Likalnik naj se segreva, dokler indikator temperature ne ugasne in ponovno zasveti (Sl. 2).
Slovenščina Garancija in servis Za servis, informacije ali v primeru težav obiščite Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com ali pa se obrnite na Philipsov center za pomoč uporabnikom v vaši državi (telefonsko številko najdete v mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca. Odpravljanje težav To poglavje vsebuje povzetek najpogostejših težav, ki se lahko pojavijo pri uporabi aparata.
Srpski 69 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe uređaja pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. - - - Opasnost Nikada ne uranjajte peglu u vodu. Upozorenje Pre nego što uključite aparat, proverite da li napon naveden na tipskoj pločici odgovara naponu lokalne električne mreže.
- Srpski Grejna ploča pegle može da postane veoma vrela i da izazove opekotine ako je dodirnete. Kada ste gotovi sa peglanjem, kada čistite aparat i kada peglu ostavljate makar i na kratko: peglu postavite u uspravan položaj i izvucite utikač iz zidne utičnice. Aparat je namenjen isključivo upotrebi u domaćinstvu. Elektromagnetna polja (EMF) Ovaj Philips aparat je usklađen sa svim standardima u vezi sa elektromagnetnim poljima (EMF).
Srpski 71 Počnite da peglate predmete koji zahtevaju najnižu temperaturu peglanja, kao što su oni od sintetičkih vlakana. 3 Uključite utikač u utičnicu sa uzemljenjem. Peglanje Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. 1 Postavite preporučenu temperaturu peglanja (pogledajte odeljak “Podešavanje temperature” koji se nalazi iznad). 2 Samo neki modeli: pustite peglu da se greje dva minuta.
Srpski 3 Peglu odlažite u uspravnom položaju, na suvom i bezbednom mestu. Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline (Sl. 4). Garancija i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate problem, pogledajte Web lokaciju kompanije Philips na adresi www.philips.
Українська 73 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. - - - - Небезпечно Ніколи не занурюйте праску у воду.
- Українська Завжди ставте і використовуйте праску на стійкій, рівній горизонтальній поверхні. Температура підошви праски може бути дуже високою і спричинити опіки. Після прасування, під час чищення пристрою, а також якщо Ви навіть ненадовго залишаєте праску: кладіть праску на п’яту та витягайте штепсель з розетки. Пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам, які стосуються електромагнітних полів (ЕМП).
Українська 75 - 3 Бавовна, льон Якщо невідомо, до якого типу або типів відноситься тканина виробу, визначте відповідну температуру прасування, спробувавши на шматку тканини, якого не видно під час носіння одягу. Шовк, вовна та синтетика: для запобігання появи лиску на тканині, прасуйте зі зворотної сторони тканини. Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури, наприклад, вироби з синтетичних тканин. 3 Підключіть вилку до заземленої розетки.
Українська Щоб підошва залишалася гладкою, захищайте її від контакту з металевими предметами. Ніколи не використовуйте шліфувальні подушечки, оцет чи інші хімічні речовини для чищення підошви. 3 Чистіть верхню частину праски вологою ганчіркою. Зберігання 1 Витягніть штепсель із розетки. 2 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для зберігання шнура (Мал. 3). 3 Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці.
Українська 77 Проблема Можлива причина Вирішення Праска підключена до розетки, але підошва холодна. Проблема з підключенням. Перевірте шнур живлення, штепсель і розетку. Регулятор температури знаходиться в положенні MIN. Налаштуйте регулятор температури у потрібне положення. 4239.000.4780.5.
www.philips.com 4239.000.4780.5.indd 78 u 4239.000.4780.