GC1830, GC1820, GC1815, GC1814 GC1720, GC1710, GC1705, GC1703, GC1702, GC1701
1
ENGLISH 6 DEUTSCH 12 FRANÇAIS 18 NEDERLANDS 24 ESPAÑOL 30 ITALIANO 36 PORTUGUÊS 42 NORSK 48 SVENSKA 54 SUOMI 60 DANSK 66 GC1830, GC1820, GC1815, GC1814, GC1720, GC1710, GC1705, GC1703, GC1702, GC1701 72 TÜRKÇE 78
ENGLISH General description A Spray nozzle (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Filling opening C Steam control O = no steam l = moderate steam ; = maximum steam x = Calc-Clean function D Spray button T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Steam boost 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Automatic shut-off light (GC1830 only) G Temperature light H Mains cord I Anticalc tablet (GC1830/1820 only) J Type plate K Water tank L Temperature dial Important Read these instructions for use carefully before using the applian
ENGLISH 7 Preparing for use Filling the water tank Never immerse the iron in water. 1 Make sure the appliance is unplugged. 2 Set the steam control to position O (= no steam) (fig. 2). 3 Tilt the iron backwards. 4 Fill the water tank with tap water up to the maximum level (fig. 3). Do not fill the water tank beyond the MAX indication. Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
ENGLISH l for moderate steam (temperature settings 2 to 3) ; for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) The iron will start steaming as soon as the set temperature has been reached. Ironing without steam 1 Set the steam control to position O (= no steam). 2 Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). Features Spray function (specific types only) You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.
ENGLISH 9 Cleaning and maintenance After ironing 1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaner. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 3 Clean the upper part of the appliance with a damp cloth. 4 Regularly rinse the water tank with water.
ENGLISH Cleaning the steam control needle 1 Pull the steam control out of the appliance (fig. 13). 2 Use vinegar to remove scale, if any, from the needle (fig. 14). Do not bend or damage the steam control needle. 3 Reinsert the steam control by placing the point of the needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot (fig. 15). 4 Set the steam control to position O.
ENGLISH 11 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. If you are unable to solve the problem, contact the Customer Care Centre in your country. Problem Possible cause Solution The iron is plugged in but the soleplate is cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial has been set to MIN. Set the temperature dial to the required temperature.
DEUTSCH Allgemeine Beschreibung A Spraydüse (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Einfüllöffnung C Dampfregler O = kein Dampf l = mäßiger Dampf ; = starker Dampf x = Calc-Clean-Funktion D Sprühtaste T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Dampfstoß 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Kontrollanzeige für Abschaltautomatik (nur GC1830) G Temperaturanzeige H Netzkabel I Anti-Kalk-Tablette (nur GC1830/1820) J Typenschild K Wasserbehälter L Temperaturregler Wichtig Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Geb
DEUTSCH 13 Für den Gebrauch vorbereiten Den Wasserbehälter füllen Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf) (Abb. 2). 3 Halten Sie das Bügeleisen schräg. 4 Füllen Sie den Wasserbehälter bis zur Maximum-Markierung mit Leitungswasser (Abb. 3). Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus.
DEUTSCH l für wenig Dampf (Temperatureinstellungen 2 bis 3) ; für starken Dampf (Temperatureinstellungen 3 bis MAX) Das Gerät gibt Dampf aus, sobald die eingestellte Temperatur erreicht ist. Trockenbügeln 1 Stellen Sie den Dampfregler auf Position 0 (= kein Dampf). 2 Stellen Sie die empfohlene Bügeltemperatur ein (siehe Kapitel "Für den Gebrauch vorbereiten",Abschnitt "Die Temperatur einstellen").
DEUTSCH 15 Reinigung und Wartung Nach dem Bügeln 1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Bügeleisen abkühlen. 2 Wischen Sie Kalkreste und andere Rückstände mit einem feuchten Tuch und etwas Spülmittel von der Bügelsohle. Damit die Bügelsohle glatt bleibt, sollte sie nicht in Berührung mit Metallgegenständen kommen. Verwenden Sie zum Reinigen der Bügelsohle weder Scheuerschwämme noch Essig oder andere Chemikalien. 3 Reinigen Sie den oberen Teil des Geräts mit einem feuchten Tuch.
DEUTSCH 4 Lassen Sie das Bügeleisen abkühlen, bevor Sie es wegstellen. Die Nadel des Dampfreglers reinigen 1 Ziehen Sie den Dampfregler aus dem Gerät (Abb. 13). 2 Falls sich an der Nadel Kalk festgesetzt hat, entfernen Sie ihn mit Essig (Abb. 14). Achten Sie darauf, die Nadel des Dampfreglers nicht zu verbiegen oder zu beschädigen. 3 Setzen Sie den Dampfregler wieder ein, indem Sie die Nadelspitze genau in die Mitte der Öffnung führen.
DEUTSCH 17 Fehlerbehebung In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme zusammengestellt. Sollte sich ein Problem nicht lösen lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land. Problem Mögliche Ursache Lösung Der Netzstecker ist mit der Steckdose verbunden, aber die Bügelsohle bleibt kalt. Es gibt ein Problem mit der Stromversorgung. Überprüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose. Der Temperaturregler wurde auf MIN gestellt.
FRANÇAIS Description générale A Spray (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Orifice de remplissage C Commande de vapeur O = pas de vapeur l = vapeur modérée ; = vapeur maximale x = fonction Calc-Clean (anti-calcaire) D Bouton spray T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Jet de vapeur 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Voyant d'arrêt automatique (GC1830 uniquement) G Voyant de température H Cordon d'alimentation I Tablette anti-calcaire (GC1830/1820 uniquement) J Plaque signalétique K Réservoir d'eau L Thermostat
FRANÇAIS 19 Avant utilisation Remplissage du réservoir Ne plongez jamais le fer dans l'eau. 1 Assurez-vous que l'appareil est débranché. 2 Réglez la commande de vapeur sur la position O (pas de vapeur) (fig. 2). 3 Inclinez le fer en arrière. 4 Remplissez le réservoir avec de l'eau du robinet, jusqu'au niveau maximal (fig. 3). Ne remplissez pas le réservoir au-delà de l'indication MAX. Ne mettez pas de parfum, de vinaigre, d'amidon, de détartrants ou d'autres agents chimiques dans le réservoir d'eau.
FRANÇAIS l pour une vapeur modérée (réglages de température 2 à 3) ; pour une vapeur maximale (réglages de température 3 à MAX) Le fer commence à dégager de la vapeur dès que la température réglée est atteinte. Repassage sans vapeur 1 Réglez la commande de vapeur sur la position O (pas de vapeur). 2 Réglez la température de repassage recommandée (voir le chapitre Avant utilisation, section Réglage de la température).
FRANÇAIS 21 Nettoyage et entretien Après le repassage 1 Assurez-vous que l'appareil a été débranché et que le fer a refroidi. 2 Nettoyez la semelle avec un chiffon humide et un détergent (liquide) non abrasif. Évitez le contact de la semelle avec tout objet métallique afin de ne pas l'endommager. N'utilisez jamais de tampons à récurer, vinaigre ou autres produits chimiques pour nettoyer la semelle. 3 Nettoyez la partie supérieure du fer à repasser avec un chiffon humide.
FRANÇAIS Nettoyage de la tige de la commande de vapeur 1 Retirez la commande de vapeur de l'appareil (fig. 13). 2 Utilisez un peu de vinaigre pour enlever les particules de calcaire de la tige, si nécessaire (fig. 14). Veillez à ne pas courber ni endommager la tige de la commande de vapeur. 3 Placez avec précision la pointe de la tige au centre de l'orifice et insérez-la correctement dans son emplacement (fig. 15). 4 Réglez la commande de vapeur sur la position 0.
FRANÇAIS 23 Dépannage Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre fer à repasser. Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs de votre pays. Problème Cause possible Solution Le fer à repasser est branché, mais la semelle est froide. Il s'agit d'un problème de branchement. Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche et la prise secteur. Le thermostat a été réglé sur MIN.
NEDERLANDS Algemene beschrijving A Sproeikop (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Vulopening C Stoomregelaar O = geen stoom l = matige stoom ; = maximale stoom x = Calc-Clean-functie D Sproeiknop T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Stoomstoot 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Lampje van automatische uitschakelfunctie (alleen GC1830) G Temperatuurlampje H Netsnoer I Antikalktablet (alleen GC1830/1820) J Typeplaatje K Waterreservoir L Temperatuurregelaar Belangrijk Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door
NEDERLANDS 25 Klaarmaken voor gebruik Het waterreservoir vullen Dompel het strijkijzer nooit in water. 1 Haal altijd de stekker uit het stopcontact. 2 Zet de stoomregelaar op stand O (= geen stoom) (fig. 2). 3 Houd het strijkijzer achterover gekanteld. 4 Vul het waterreservoir tot aan het maximumniveau met kraanwater (fig. 3). Vul het waterreservoir nooit tot boven het MAX-teken. Doe geen reukstof, azijn, stijfsel, ontkalkers, strijkconcentraat of andere chemicaliën in het waterreservoir.
NEDERLANDS 3 Zet, nadat het temperatuurlampje is uitgegaan, de stoomregelaar op de juiste stoomstand. Zorg dat u een stoomstand kiest die past bij de gekozen strijktemperatuur: (fig. 6). l voor matige stoom (temperatuurstand 2 tot 3) ; voor maximale stoom (temperatuurstand 3 tot MAX). Het strijkijzer begint te stomen zodra de ingestelde temperatuur is bereikt. Strijken zonder stoom 1 Zet de stoomregelaar op stand O (= geen stoom).
NEDERLANDS 27 Schoonmaken en onderhoud Na het strijken 1 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer afkoelen. 2 Veeg kalkaanslag en andere verontreinigingen van de zoolplaat met een vochtige doek en een niet-schurend (vloeibaar) schoonmaakmiddel. Houd de zoolplaat glad door te voorkomen dat deze hard in aanraking komt met metalen voorwerpen. Gebruik nooit een schuurspons, azijn of andere chemicaliën om de zoolplaat te reinigen.
NEDERLANDS De naald van de stoomregelaar schoonmaken 1 Trek de stoomregelaar uit het apparaat (fig. 13). 2 Gebruik azijn om kalk, voor zover aanwezig, van de naald te verwijderen (fig. 14). Zorg ervoor dat de naald niet verbogen of beschadigd raakt. 3 Plaats de stoomregelaar terug door de punt van de naald precies in het midden van het gat te steken en het uitsteekseltje aan de zijkant van de naald in de groef te laten vallen (fig. 15). 4 Zet de stoomregelaar op stand O.
NEDERLANDS 29 Problemen oplossen Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land. Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing De stekker zit in het stopcontact, maar de zoolplaat is koud. Er is een aansluitprobleem. Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact. De temperatuurregelaar staat op MIN.
ESPAÑOL Descripción general A Boquilla pulverizadora (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Abertura de llenado C Control de vapor O = sin vapor l = vapor moderado ; = vapor máximo x = función Calc-Clean D Botón pulverizador T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Supervapor 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Piloto de desconexión automática (sólo modelo GC1830) G Piloto de temperatura H Cable de red I Pastilla antical (sólo modelos GC1830/1820) J Placa de modelo K Depósito de agua L Control de temperatura Importa
ESPAÑOL 31 Preparación para su uso Llenado del depósito de agua No sumerja nunca la plancha en agua. 1 Asegúrese de que el aparato está desenchufado. 2 Ajuste el control de vapor a la posición O (= sin vapor) (fig. 2). 3 Incline la plancha hacia atrás. 4 Llene el depósito con agua del grifo hasta el nivel máximo (fig. 3). No llene el depósito de agua por encima de la indicación MAX.
ESPAÑOL l para vapor moderado (posiciones de temperatura entre 2 y 3) ; para vapor máximo (posiciones de temperatura de 3 a MAX) La plancha empezará a producir vapor en cuanto haya alcanzado la temperatura establecida. Planchado sin vapor 1 Ajuste el control de vapor a la posición O (= sin vapor). 2 Seleccione la posición de temperatura de planchado recomendada (consulte el capítulo "Preparación para su uso", apartado "Ajuste de la temperatura").
ESPAÑOL 33 Limpieza y mantenimiento Después del planchado 1 Desenchufe el aparato de la red y deje que se enfríe. 2 Limpie con un paño húmedo y un limpiador líquido no abrasivo los restos de cal y las impurezas que puedan haber quedado en la suela. Para mantener la suela suave, evite que entre en contacto con objetos metálicos. No utilice nunca estropajos, vinagre ni otros productos químicos para limpiar la suela. 3 Limpie la parte superior del aparato con un paño húmedo.
ESPAÑOL Cómo limpiar la aguja del control de vapor 1 Saque el control de vapor del aparato (fig. 13). 2 Si hubiera cal en la aguja, utilice vinagre para eliminarla (fig. 14). No doble ni deteriore la aguja de control del vapor. 3 Vuelva a introducir la aguja de control de vapor colocando la punta de la aguja justo en el centro del orificio y encajando el saliente lateral de la aguja en la ranura (fig. 15). 4 Ajuste el control de vapor a la posición O.
ESPAÑOL 35 Guía de resolución de problemas En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de su país. Problema Posible causa Solución La plancha está enchufada pero Hay un problema de conexión. la suela está fría. Compruebe el cable de red, la clavija y el enchufe. El control de temperatura está en MIN. Coloque el control de temperatura en la posición adecuada.
ITALIANO Descrizione generale A Spray (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Foro di riempimento C Regolatore di vapore O = niente vapore l = vapore moderato ; = vapore massimo x = funzione Calc-Clean D Pulsante spray T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Funzione vapore 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Spia di spegnimento automatico (solo GC1830) G Spia della temperatura H Cavo di alimentazione I Pastiglia anticalcare (solo GC1830/1820) J Piastra K Serbatoio dell'acqua L Termostato Importante Prima di utilizz
ITALIANO 37 Predisposizione dell'apparecchio Riempimento del serbatoio dell'acqua Non immergete mai il ferro nell'acqua. 1 Verificate che l'apparecchio sia scollegato dalla presa di corrente. 2 Impostate il regolatore di vapore in posizione O (= assenza di vapore) (fig. 2). 3 Inclinate il ferro all'indietro. 4 Riempite il serbatoio con acqua del rubinetto fino al livello massimo (fig. 3). Non superate il livello massimo di riempimento del serbatoio.
ITALIANO l per un vapore moderato (temperatura compresa tra 2 e 3) ; per il vapore massimo (temperatura compresa tra 3 e MAX). Il ferro inizierà a erogare vapore non appena verrà raggiunta la temperatura impostata. Stiratura senza vapore 1 Impostate il regolatore di vapore in posizione O (= assenza di vapore). 2 Selezionate la temperatura di stiratura consigliata (vedere il capitolo "Preparazione dell'apparecchio all'uso", sezione "Impostazione della temperatura").
ITALIANO 39 Pulizia e manutenzione Al termine della stiratura 1 Togliete la spina dalla presa e lasciate raffreddare il ferro. 2 Eliminate il calcare ed eventuali altri residui dalla piastra con un panno umido e un detergente (liquido) non abrasivo. Per mantenere la piastra perfettamente liscia, evitate il contatto con oggetti metallici. Per pulire la piastra, non utilizzate pagliette, aceto o altre sostanze chimiche. 3 Pulite la parte superiore del ferro con un panno umido.
ITALIANO 4 Lasciate raffreddare il ferro prima di riporlo. Come pulire l'astina del regolatore di vapore. 1 Estraete il regolatore di vapore dall'apparecchio (fig. 13). 2 Utilizzate un po' di aceto per eliminare l'eventuale calcare presente sull'astina (fig. 14). Non piegate o danneggiate l'astina. 3 Reinserite il regolatore di vapore collocando la punta dell'astina esattamente nel centro del foro e inserendo la sporgenza posta sul lato dell'astina nell'apposita fessura (fig. 15).
ITALIANO 41 Risoluzione dei guasti In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante l'uso del ferro. Nel caso non riusciste a risolvere i problemi, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips del vostro paese. Problema Possibile causa Soluzione Il ferro è collegato alla presa di corrente ma la piastra è fredda. È presente un problema di alimentazione. Verificate il cavo di alimentazione, lo spinotto e la presa a muro. Il termostato è impostato su MIN.
PORTUGUÊS Descrição geral A Bico do borrifador (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Abertura de enchimento C Controlo do vapor O = sem vapor l = vapor moderado ; = vapor máximo x = função Calc-clean D Botão do borrifador T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Super Vapor 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Luz de desligar automático (apenas GC1830) G Luz da temperatura H Fio de alimentação I Pastilha anticalcário (apenas GC1830/1820) J Sinalética K Depósito da água L Botão da temperatura Importante Leia estas in
PORTUGUÊS 43 Preparação Encher o depósito da água Nunca mergulhe o ferro dentro de água. 1 Certifique-se de que o aparelho está desligado da tomada. 2 Regule o controlo do vapor para a posição O (= sem vapor) (fig. 2). 3 Incline o ferro para trás. 4 Encha o depósito com água da torneira até ao nível máximo (fig. 3). Não encha o depósito de água acima da indicação MAX.
PORTUGUÊS l para vapor moderado (temperaturas entre 2 e 3) ; para vapor máximo (temperaturas entre 3 e MAX). O ferro começa a produzir vapor logo que atinge a temperatura seleccionada. Passar sem vapor 1 Regule o controlo do vapor para a posição O (= sem vapor). 2 Seleccione a temperatura recomendada (consulte o capítulo 'Preparação', secção 'Selecção da temperatura').
PORTUGUÊS 45 Limpeza e manutenção Quando terminar 1 Retire a ficha da tomada eléctrica e deixe o ferro arrefecer. 2 Limpe os resíduos de calcário e outros da base do ferro com um pano húmido e um produto de limpeza (líquido) não abrasivo. Para conservar a base do ferro macia, deve evitar o contacto com objectos metálicos. Nunca utilize esfregões, vinagre ou produtos químicos para limpar a base do ferro. 3 Limpe a parte de cima do aparelho com um pano húmido.
PORTUGUÊS Limpeza da agulha do controlo do vapor 1 Retire o controlo do vapor do aparelho (fig. 13). 2 Utilize vinagre para remover o calcário da agulha, caso exista algum (fig. 14). Não dobre nem danifique a agulha de controlo do vapor. 3 Volte a introduzir o controlo de vapor, colocando a ponta da agulha exactamente no centro do orifício e encaixando a pequena saliência lateral da agulha na ranhura (fig. 15). 4 Regule o controlo do vapor para a posição O.
PORTUGUÊS 47 Resolução de problemas Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no seu ferro. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente do seu país. Problema Causa provável Solução O ferro está ligado mas a base continua fria. Existe um problema de ligação. Verifique o fio, a ficha e a tomada eléctrica. O botão da temperatura está na posição MIN. Regule a temperatura para a temperatura pretendida.
NORSK Generell beskrivelse A Spraymunnstykke (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Påfyllingsåpning C Dampbryter O = ingen damp l = moderat damp ; = maksimal damp x = kalkrensfunksjon D Sprayknapp T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Dampstøt 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Indikatorlampe for automatisk av-funksjon (kun GC1830) G Temperaturlampe H Ledning I Antikalktablett (kun GC1830/1820) J Merkeplate K Vannbeholder L Temperaturvelger Viktig Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta
NORSK 49 Før bruk Fylle vannbeholderen Strykejernet må aldri dyppes i vann. 1 Kontroller at apparatet er frakoblet. 2 Sett dampbryteren i posisjon 0 (= ingen damp) (fig. 2). 3 Vipp strykejernet bakover. 4 Fyll vannbeholderen med vann fra springen opp til maksimumsnivået (fig. 3). Ikke fyll vann over maksimumsnivået. Ikke ha parfyme, eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler eller andre kjemikalier i vannbeholderen.
NORSK Stryking uten damp 1 Sett dampbryteren i posisjon 0 (= ingen damp). 2 Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet Stille inn temperaturen under Før bruk). Funksjoner Sprayfunksjon (gjelder kun bestemte typer) Sprayfunksjonen kan brukes til å fjerne vanskelige skrukker ved alle temperaturer. 1 Kontroller at det er nok vann i vannbeholderen. 2 Trykk flere ganger på sprayknappen for å fukte plagget som skal strykes (fig. 7).
NORSK 51 3 Rengjør den øvre delen av apparatet med en fuktig klut. 4 Skyll vannbeholderen regelmessig med vann.Tøm vannbeholderen etter rengjøringen. Dobbeltvirkende avkalkingssystem (gjelder kun bestemte typer) ◗ ◗ Antikalktabletten forhindrer at kalk tetter igjen dampventilene.Antikalktabletten er aktiv hele tiden og trenger ikke å skiftes ut (fig. 11). Kalkrensfunksjonen fjerner kalkpartiklene. Bruk kalkrensfunksjonen én gang annenhver uke. Hvis vannet i området ditt er veldig hardt (dvs.
NORSK Oppbevaring 1 Pass på at apparatet ikke er koblet til, og sett dampbryteren til posisjonen O. 2 Tøm vannbeholderen (fig. 16). 3 Snurr ledningen rundt lagringsenheten for ledningen. 4 Oppbevar strykejernet i oppreist stilling på et sikkert og tørt sted (fig. 17). Miljø ◗ Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon.Ved å gjøre dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (fig. 18).
NORSK 53 Feilsøking Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med strykejernet. Hvis du ikke finner løsningen på problemet, tar du kontakt med kundestøttesenteret i landet ditt. Problem Mulig årsak Løsning Strykejernet er koblet til, men strykesålen er kald. Det er problemer med tilkoblingen. Undersøk ledningen, støpslet og stikkontakten. Temperaturvelgeren er satt til MIN. Sett temperaturvelgeren til ønsket temperatur. Det er ikke nok vann i vannbeholderen.
SVENSKA Allmän beskrivning A Spraymunstycke (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Påfyllningsöppning C Ångvred O = ingen ånga l = måttlig ånga ; = maximal ånga x = avkalkningsfunktion D Sprayknapp T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Ångpuff 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Lampa för automatisk avstängning (endast GC1830) G Temperaturlampa H Nätsladd I Avkalkningsplatta (endast GC1830/1820) J Märkplåt K Vattentank L Temperaturvred Viktigt Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och s
SVENSKA 55 Förberedelser inför användning Fylla vattentanken Doppa aldrig strykjärnet i vatten. 1 Kontrollera att apparaten är urkopplad. 2 Vrid ångvredet till läge O (=ingen ånga) (bild 2). 3 Luta strykjärnet bakåt. 4 Fyll vattentanken med kranvatten upp till maxnivån (bild 3). Fyll inte vattentanken över MAX-markeringen. Häll inte parfym, vinäger, stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel eller andra kemikalier i vattentanken.
SVENSKA Strykning utan ånga 1 Vrid ångvredet till läge O (=ingen ånga). 2 Välj rekommenderad stryktemperatur (se kapitlet 'Förberedelser inför användning', avsnittet 'Ställa in temperaturen'). Funktioner Sprayfunktion (endast vissa modeller) Du kan använda sprayfunktionen för att ta bort envisa skrynklor vid alla temperaturer. 1 Se till att det finns tillräckligt med vatten i vattentanken. 2 Tryck på sprayknappen flera gånger så att artikeln som ska strykas fuktas ordentligt (bild 7).
SVENSKA 57 För att hålla stryksulan slät bör du se till att den inte utsätts för kontakt med metallföremål. Använd aldrig skursvamp, vinäger eller andra kemikalier när du rengör stryksulan. 3 Rengör strykjärnets övre del med en fuktad trasa. 4 Skölj vattentanken regelbundet med vatten.Töm vattentanken efter rengöring. Dubbelverkande avkalkningssystem (endast vissa modeller) ◗ ◗ Avkalkningsplattan förhindrar att kalkavlagringar täpper till ångöppningarna.
SVENSKA Förvaring 1 Kontrollera att apparaten är urkopplad och ställ in ångvredet på läge O. 2 Töm vattentanken (bild 16). 3 Linda nätsladden runt sladdhållaren. 4 Förvara strykjärnet stående på hälen på en säker och torr plats (bild 17). Miljön ◗ Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (bild 18).
SVENSKA 59 Felsökning I det här kapitlet finns en översikt över de vanligaste problemen du kan stöta på med ditt strykjärn. Om du inte kan lösa problemet ska du kontakta Philips kundtjänst i ditt land. Problem Möjlig orsak Lösning Strykjärnet är anslutet till vägguttaget men stryksulan är kall. Det är problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontakten och vägguttaget. Temperaturvredet står i läget MIN. Vrid temperaturvredet till önskad temperatur.
SUOMI Laitteen osat A Spray-aukko (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Täyttöaukko C Höyrynvalitsin O = ei höyryä l = normaali höyry ; = paljon höyryä x = CalcClean-toiminto D Spray-painike T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Lisähöyry 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Automaattisen virrankatkaisun merkkivalo (vain mallissa GC1830) G Lämpötilan merkkivalo H Verkkojohto I AntiCalc-tabletti (vain malleissa GC1830/1820) J Arvokilpi K Vesisäiliö L Lämpötilanvalitsin Tärkeää Lue tämä käyttöohje huolellisesti enn
SUOMI 61 Käyttöönotto Vesisäiliön täyttäminen Älä upota silitysrautaa veteen. 1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta. 2 Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä) (kuva 2). 3 Kallista höyrysilitysrautaa taaksepäin. 4 Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä enimmäisrajaan asti (kuva 3). Täytä vesisäiliö enintään MAX-merkkiin asti. Älä pane vesisäiliöön hajusteita, etikkaa, kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai muitakaan kemikaaleja.
SUOMI Silittäminen ilman höyryä 1 Aseta höyrynvalitsin asentoon O (= ei höyryä). 2 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso osan Käyttöönotto kohtaa Lämpötilan valinta). Ominaisuudet Spray-toiminto (vain tietyissä malleissa) Spray-toiminnon avulla voit poistaa itsepintaiset laskokset ja rypyt missä tahansa lämpötilassa. 1 Varmista että vesisäiliössä on riittävästi vettä. 2 Kostuta silitettävä vaate painamalla spray-painiketta useita kertoja (kuva 7).
SUOMI 63 Vältä pohjan joutumista kosketukseen metalliesineiden kanssa, jotta pohja pysyy sileänä. Älä käytä pohjan puhdistukseen hankaustyynyä tai etikkaa tai muita kemikaaleja. 3 Puhdista höyrysilitysraudan yläosa kostealla liinalla. 4 Huuhtele vesisäiliö säännöllisesti vedellä.Tyhjennä vesisäiliö puhdistuksen jälkeen. Double-Active-kalkinpoistojärjestelmä (vain tietyissä malleissa) ◗ ◗ AntiCalc-tabletti estää kalkin kertymisen höyryaukkoihin.
SUOMI Säilytys 1 Varmista, että pistoke on irti pistorasiasta ja aseta lämpötilanvalitsin asentoon O. 2 Tyhjennä vesisäiliö (kuva 16). 3 Kierrä virtajohto höyryraudan ympärille. 4 Säilytä höyrysilitysrauta pystyasennossa turvallisessa ja kuivassa paikassa (kuva 17). Ympäristöasiaa ◗ Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (kuva 18).
SUOMI 65 Vianmääritys Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua, ota yhteys asiakaspalveluun. Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Höyrysilitysrauta on liitetty pistorasiaan mutta pohja on kylmä. Virtaa ei tule. Tarkasta virtajohto, pistoke ja pistorasia. Lämpötilanvalitsin on asennossa Aseta lämpötilanvalitsin oikean lämpötilan MIN. kohdalle. Höyrysilitysraudasta ei tule höyryä. Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi vettä.
DANSK Generel beskrivelse A Spray-dyse (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Påfyldningsåbning C Dampvælger O = ingen damp l = moderat dampmængde ; = maksimal dampmængde x = Calc-Clean-funktion D Spray-knap T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Dampskud 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Auto-sluk indikator med lys (kun GC1830) G Temperaturindikator med lys H Netledning I Antikalk-tablet (kun GC1830/1820) J Typeskilt K Vandtank L Temperaturvælger Vigtigt Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparate
DANSK 67 Klargøring Påfyldning af vandtanken Kom aldrig strygejernet ned i vand. 1 Kontrollér, at stikket er taget ud af stikkontakten. 2 Sæt dampvælgeren i position O (= ingen damp) (fig. 2). 3 Vip strygejernet lidt bagover. 4 Fyld vandtanken med vand fra vandhanen op til MAX-markeringen (fig. 3). Fyld aldrig vandtanken til op over MAX-mærket. Kom aldrig parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken.
DANSK l moderat dampmængde (temperaturindstilling mellem 2 og 3). ; maksimal dampmængde (temperaturindstillinger mellem 3 og MAX). Strygejernet begynder at producere damp, så snart den indstillede temperatur er nået. Tørstrygning (uden damp) 1 Sæt dampvælgeren i position O (= ingen damp) 2 Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet "Klargøring" under "Temperaturindstilling").
DANSK 69 Rengøring og vedligeholdelse Efter brug 1 Tag stikket ud af stikkontakten, og lad strygejernet afkøle. 2 Tør strygesålen af med en fugtig klud med lidt ikke-ridsende (flydende) rengøringsmiddel. For at holde strygesålen glat og uden ridser, skal du sørge for at undgå kontakt med metalgenstande.Anvend aldrig skuresvampe, eddike eller andre kemikalier til rengøring af strygesålen. 3 Den øverste del af strygejernet rengøres med en fugtig klud. 4 Skyl jævnligt vandtanken med vand.
DANSK Rengøring af ventilnålen 1 Træk dampvælgeren ud af strygejernet (fig. 13). 2 Er der kalkaflejringer på nålen, fjernes disse med eddike (fig. 14). Pas på ikke at komme til at bøje eller beskadige ventilnålen. 3 Sæt dampvælgeren på plads igen ved at placere spidsen af nålen præcist i midten af hullet, og således at den lille tap på siden af nålen passer i det lille indhak (fig. 15). 4 Sæt dampvælgeren i position O.
DANSK 71 Fejlfinding Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af strygejernet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så kontakt venligst nærmeste Philips Kundecenter. Problem Mulig årsag Løsning Strygejernet er tændt, men strygesålen er kold. Der kan være problemer med tilslutningen. Kontrollér netledning, stik og stikkontakt. Temperaturvælgeren står på MIN. Indstil temperaturvælgeren til den ønskede temperatur. Der er ikke nok vand i vandtanken.
A (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B !" # ! C $ % ! ' # & O = "!* & % l = +&! & % ; = + & & % x = & ,! * Calc-Clean ( ' ! 3&" ) D 4 , * T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E 5 & 9 (GC1830/1820/1815/1814) F 6, * ,&% 7 & ,! * ( % & & GC1830) G 6, * ' ! ! * H 4 87 I 9 +& &3 &" 3&" ( % & & GC1830/1820) J : *7 ! ;% & K $ < ! L $ % ! ' # ' ! ! * $
73 B . . ! " # $ " % C# =,'*B & &+ & *7 ! & !%. 1 5 = "' *& %& # , 2 ,' * & & 7 , 7 * , 7 7 + # !*B . % & '+ # O (= "!* & %) ( . 2). 3 P *! & & *7 ! ! & * ". 4 P * & 7 < ! C# *B & 7 < C# =3B & 3!" 3 # 3 + ◗ !% =! # + ! 8& !# &3' # ( . 3). ! 3 " % + 7 <# CFQ.
74 2 @ +<& ! & % # ' ! ! * 7 !8 ! #", %& " ' # ' ! ! * "). & (7 *& >3 ":! & * 3 F> = # , * ' ! ! * , '+ & & 7 % ! ' # & &3 # # '+ # & . 5 = "' *& %& # ! ' # & , +< & * &3 # # ' * ' ! ! * 7 !8 & : ( . 6). l +&! & % (!,' * ' ! ! * 2 +" 3) ; + & & % (!,' * ' ! ! * 3 +" CFQ) 9 *7 ! ' ! *B = 3B & % % & , ' * # ' ! ! * , !* & .
75 ◗ - A ! B% & '+ #, ,&% ' , = * &3 % 30 7 ,& !% & . A 3' '+ #, ,&% ' , = * &3 % 8 &3. P ' ! ' * < 3 & *7 ! : A# 8 & & *7 ! & & >!3. L , * ,&% 7 & ,! * = . @3 3 # , * ' ! ! * , ! + & + ! = &3 < & & 7+!" . @3 7 3 # , * ' ! ! * , & *7 ! * +& ! #. ) " + : 2 #! , 1 5 3 & & > % !*B > & & *7 ! 2 A , * & &, % 3 & 3 , * % , !% ' ! .
8 F> !# & & ,! * Calc-Clean ( ' ! 3&" ), + & & 7 % ! ' # & ! & 3&", 8 & &!+> & '+ # O. @ 3= & 7 7 ! + 3 & . * Calc-Clean & !% , = * % & *7 ! , *B : 2 # # Calc-Clean 1 A, 7+ & & *7 ! !*B 2 5 3 & & *7 ! % !*B & 8 % = # 3 . # , * ' ! ! * . 3 : !3 & & *7 ! 3 3 " % + 3& ,>3 & , 7 & +7 % !% + , 7# ,! #' * 3 .
77 P# " % " 31 3 F,&% & >3 , *B & , #' + ! = & , ! * & &" * & & *7 ! . F 7 ! *& & & !%= # , " & 9 @<, #!+ # : &8 8! . 31 ) 9 *7 ! * , 7 7 + _ 3! !%= # !*B 3 # 3 * 7 #. ! . % O 7 % ' ! ! * + !,' & * & C`a. 9 *7 ! 7 = 3B '% , & %. & @ + <& & !*B . 87 , & > ,' * & & 7 % ! ' # ' ! ! * & # ' ! ! * .
TÜRKÇE Genel açıklamalar A Sprey başlığı (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) B Doldurma ağzı C Buhar kadranı O = buharsız l = normal buhar ; = maksimum buhar x = Kireç Temizleme fonksiyonu D Sprey düğmesi T (GC1830/1820/1815/1814/1720/1705) E Buhar püskürtme 9 (GC1830/1820/1815/1814) F Otomatik kapanma ışığı (sadece GC1830 için) G Sıcaklık lambası H Elektrik kablosu I Kireç önleyici tablet (sadece GC1830/1820 için) J Model plakası K Su haznesi L Sıcaklık kadranı Önemli Lütfen cihazı kullanmadan önce veri
TÜRKÇE 79 Cihazın kullanıma hazırlanması Su haznesinin doldurulması Ütüyü asla suya batırmayın. 1 Cihazın fişini mutlaka prizden çekin. 2 Buhar kadranını "0" konumuna getirin. (= buharsız ütüleme) (şek. 2). 3 Ütüyü arkaya doğru yatırın. 4 Su tankını maksimum seviyeye kadar musluk suyuyla doldurun (şek. 3). Su haznesini MAX (MAKSİMUM) seviyesine kadar doldurun. Su haznesine parfüm, sirke, kola, kireç çözücü ürünler, ütülemeye yardımcı olacak ürünler ve diğer kimyasal maddeler koymayın.
TÜRKÇE ; maksimum buhar için (sıcaklık ayarları 3 ile MAX arası) Ayarlanan sıcaklığa ulaşıldığında, ütü buhar çıkartmaya başlayacaktır. Buharsız ütüleme 1 Buhar kadranını "0" konumuna getirin. (= buharsız ütüleme). 2 Önerilen ütü sıcaklığını seçin. (bkz. 'Kullanıma hazırlama' bölümü, ''Sıcaklığın ayarlanması" başlığı). Özellikler Sprey fonksiyonu (sadece belirli modellerde) İnatçı kırışıklıkları gidermek için sprey özelliğini tüm sıcaklıklarda kullanabilirsiniz.
TÜRKÇE 81 2 Ütünüzün tabanında biriken maddeleri nemli yumuşak bir bez veya çizmeyen (sıvı) bir temizleme maddesi kullanarak temizleyin. Ütü tabanının düzlüğünü koruması için, metal cisimlerle sert temasından kaçının. Ütü tabanını temizlemek için ovma bezleri, sirke ve başka kimyasallar kullanmayın. 3 Ütünün üst kısmını nemli, yumuşak bir bezle silin. 4 Su haznesini düzenli olarak suyla durulayın.Temizleme işleminden sonra su haznesini boşaltın.
TÜRKÇE Buhar kontrol düğmesinin çubuğunun temizlenmesi 1 Buhar kontrol düğmesini cihazdan çekip çıkarın (şek. 13). 2 İğne üzerindeki kireci (eğer varsa) temizlemek için sirke kullanın (şek. 14). Buhar kontrol düğmesinin iğnesini kesinlikle eğmeyin ve zarar vermeyin. 3 Buhar kontrol düğmesinin iğnesini deliğin tam ortasına gelecek ve deliğin yanındaki küçük çıkıntı yerine yerleşecek şekilde tekrar takın (şek. 15). 4 Buhar kontrol düğmesini O pozisyonuna getirin.
TÜRKÇE 83 Sorun giderme Bu bölüm ütünüzle en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Eğer sorunu çözemiyorsanız, lütfen ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmetleri ile iletişim kurun. Sorun Nedeni Ütünün fişi prize bağlı, ancak ütü Bağlantı sorunu var. tabanı ısınmıyor. Sıcaklık kadranı MIN konumuna getirilmiştir. Ütü buhar üretmiyor. Çözüm Cihazın fişini, elektrik kablosunu ve prizi kontrol ediniz. Sıcaklık ayarını istenilen seviyeye getirin. Su haznesinde yeterince su yok.
3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 M AX 2 18
u www.philips.