GC1900 series
1 A B C D E F G H I J K L M N O
GC1900 series English 6 Български 18 Čeština 32 Eesti 44 Hrvatski 56 Magyar 68 Қазақша 80 Lietuviškai 93 Latviešu 106 Polski 119 Română 132 Русский 144 Slovensky 158 Slovenščina 171 Srpski 183 Українська 196
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. General description (Fig.
English 7 Warning -- Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance. -- Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks. -- If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
English Electromagnetic fields (EMF) This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today. Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate.
English 9 Selecting temperature and steam setting Steam boost (specific types only) Spray (specific types only) large cloud Yes \ 3 large cloud Yes \ Yes 8 Wool 2 small cloud No Silk 1 O No No Synthetic fabrics (e.g. Acrylic, nylon, polyamide, polyester). 1 O No No Fabric type Temperature setting Steam setting Linen MAX Cotton Yes 8 Yes 8 Check the laundry care label of the article to be ironed to determine the required ironing temperature.
English Do not set the steam control to a steam setting if you have set a low ironing temperature (below 2/ WOOL setting) or when the iron is still heating up (as long as the temperature light is on). Otherwise water will leak from the iron. 4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. ,, During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature. 5 Set the appropriate steam setting.
English 11 Vertical shot of steam (specific types only) You can also use the steam boost function when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. 1 Hold the iron in vertical position and press and release the steam boost button (Fig. 10). Never direct the steam at people. Automatic shut-off function (specific types only) The automatic shut-off function automatically switches off the iron if it has not been moved for a while.
English To keep the soleplate smooth, avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate. 4 Clean the upper part of the iron with a damp cloth. 5 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water tank after you have rinsed it (Fig. 12). Double-Active Calc System (specific types only) Note: See chapter ‘General description’ for the type numbers that are equipped with the Double-Active Calc System.
English 13 8 Pull the steam control slightly upwards and gently shake the iron until all water in the tank has been used up (Fig. 16). ,, Steam and boiling water come out of the soleplate. Scale (if any) is flushed out. 9 After you have used the Calc-Clean function, press down the steam control while you turn it to position O. (Fig. 17) Note: Repeat the Calc-Clean process if the water that comes out of the iron still contains scale particles.
English 3 Specific types only: put the iron in the heat-resistant storage cover and fasten the cover with the Velcro strips (Fig. 22). Note: If you use the heat-resistant soleplate cover, you do not have to let the iron cool down first. If you want to store the iron without the soleplate cover, let it cool down first. Environment -- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling.
English 15 Problem Possible cause Solution The iron does not produce any steam. There is not enough water in the water tank. Fill the water tank (see chapter ‘Using the appliance’, section ‘Filling the water tank’). The steam control is set to position O. Set the steam control to the small cloud or large cloud (see chapter ‘Using the appliance, section ‘Selecting temperature and steam setting’). You have used the steam boost function too often within a very short period.
English Problem Possible cause Solution The light on the handle flashes (specific types only). The automatic shut-off function has been activated (see chapter ‘Features’, section ‘Automatic shutoff ’). Pick up the iron or move it slightly to deactivate the automatic shut-off function. The automatic shut-off light goes out. Water droplets drip on the fabric during ironing. You have not closed the cap of the filling opening properly. Press the cap until you hear a click.
English 17 Problem Possible cause Solution Water drips from the soleplate after the iron has cooled down or has been stored. You have put the iron in horizontal position while there was still water in the water tank. Empty the water tank and set the steam control to position O after use. Store the iron on its heel. Water spots appear on the garment during ironing. These wet spots may be caused by steam that has condensed onto the ironing board.
Български Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Общо описание (фиг.
Български 19 Предупреждение -- Преди да свържете уреда към мрежата, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на напрежението на местната електрическа мрежа. -- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред имат видими повреди, както и ако уредът е падал или тече. -- Ако захранващият кабел се повреди, той трябва винаги да се подменя от Philips, упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.
Български -- Този уред е предназначен само за битови цели. Електромагнитни излъчвания (EMF) Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Преди първата употреба 1 Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата плоча.
Български 21 5 Затворете капачката на отвора за пълнене (със щракване). Избор на настройка на температурата и парата Усилване на парата (само за определени модели) Пръскане (само за определени модели) Да \ Да 8 Вид тъкан Настройка Настройка на парата на температурата Лен MAX голям облак Памук 3 голям облак Вълна 2 малък облак Не Коприна 1 O Не Не Синтетични тъкани (например акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни).
Български 1 За да зададете подходящата температура за гладене, завъртете температурния регулатор на необходимото положение (вижте таблицата по-горе) (фиг. 5). 2 Поставете ютията върху петата й. 3 Включете щепсела в заземен контакт. ,, Светва температурният индикатор. Не поставяйте регулатора на парата на настройка за пара, ако сте задали ниска температура за гладене (под 2/ настройка WOOL ВЪЛНА) или докато ютията все още се нагрява (докато температурният индикатор е включен).
Български 23 2 Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните гладения артикул (фиг. 8). Функция за допълнителна пара (само за определени модели) Мощната допълнителна пара помага за премахване на много упорити гънки. Функцията за допълнителна пара действа само при настройка на температурата между 3 и MAX. 1 Натиснете и освободете бутона за усилване на парата (фиг. 9).
Български 2 Ако след помръдване на ютията светне кехлибареният индикатор, изчакайте го да загасне, преди да започнете да гладите. Забележка: Ако температурният индикатор не светне, след като помръднете ютията, гладещата плоча все още е с необходимата температура и ютията е готова за работа. Почистване и поддръжка Почистване 1 Поставете регулатора на парата в положение O, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Излейте останалата вода от водния резервоар.
Български 25 -- Противонакипната пластина предпазва отворите за пара от запушване с варовикови отлагания. Пластината действа постоянно и няма нужда от подмяна (фиг. 13). -- Функцията за почистване на накип премахва частиците накип от ютията. Функция за почистване на накип Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата плоча падат люспици), използвайте функцията Calc-Clean по-често.
Български Забележка: Повторете процеса за премахване на накип, ако в излизащата от ютията вода все още има много частици накип. След процеса на почистване на накип 1 Включете ютията в контакта и я оставете да се загрее, за да изсъхне гладещата повърхност. 2 Извадете щепсела на ютията от контакта, когато температурният индикатор изгасне. 3 След това прекарайте леко ютията над старо парче плат, за да отстраните евентуални петна от водата, образувани по гладещата плоча.
Български 27 Забележка: Ако използвате термоустойчивия капак на гладещата повърхност, не е нужно да оставяте ютията да изстине. Ако искате да приберете ютията без капака на гладещата повърхност, оставете я първо да изстине. Опазване на околната среда -- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 23).
Български Проблем Ютията не подава пара. Функцията за допълнителна пара не работи изрядно (само за определени модели). Възможна причина Решение Температурният регулатор е поставен в положение MIN. Поставете температурната скала в необходимото положение. Няма достатъчно вода в резервоара за вода. Напълнете резервоара за вода (вижте част “Използване на уреда”, раздел “Наливане на вода в резервоара”). Парният регулатор е нагласен в положение O.
Български 29 Проблем Възможна причина Решение Ютията не е достатъчно гореща. Задайте температура за гладене, при която може да се използва допълнителна пара (от 3 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне температурният индикатор, преди да използвате функцията за допълнителна пара. По време на гладене от гладещата плоча падат люспици и нечистотии. Твърдата вода образува люспици в гладещата плоча. Използвайте един или няколко пъти функцията за премахване на накип Calc-Clean (вж.
Български Проблем Възможна причина Решение Зададената температура е твърде ниска за гладене с пара. Задайте температура на гладене, която е подходяща за парно гладене (от 2 до MAX). Поставете ютията на пета и изчакайте да изгасне кехлибареният температурен индикатор, преди да започнете да гладите. Във водния резервоар е сложена някаква добавка. Изплакнете резервоара за вода и не слагайте никакви препарати в него.
Български 31 Проблем Възможна причина Решение Само за определени модели: използвали сте функцията за допълнителна пара твърде често за кратък период от време. Поставете ютията върху петата й или продължете да гладите в хоризонтално положение. Изчакайте да мине известно време, преди да използвате отново функцията за допълнителна пара. От гладещата плоча капе вода, след като ютията е изстинала или е прибрана. Поставили сте ютията в хоризонтално положение, а в резервоара все още има вода.
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Všeobecný popis (Obr.
Čeština 33 Výstraha -- Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti. -- Přístroj nepoužívejte, pokud je viditelně poškozena zástrčka, síťový kabel nebo samotný přístroj, ani pokud přístroj spadl na zem nebo z něj odkapává voda. -- Pokud by byla poškozena síťová šňůra, musí její výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
Čeština s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné. Před prvním použitím 1 Sejměte všechny nálepky a ochranné fólie z žehlicí plochy. 2 Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek vlhké textilie, abyste odstranili všechny zbytky nečistot z žehlicí plochy. Použití přístroje Naplnění nádržky na vodu Žehlička je určena k použití s vodou z vodovodního kohoutku.
Čeština 35 Volba nastavení teploty a páry Funkce parní Rozprašovače impuls (pouze (pouze některé typy) u některých typů) Typ tkaniny Nastavení teploty Nastavení páry Len MAX velký obláček Ano \ Bavlna 3 velký obláček Ano \ Vlna 2 malý obláček Ne Ano 8 Hedvábí 1 O Ne Ano 8 Ne Syntetické 1 materiály (např. akryl, nylon, polyamid nebo polyester). O Ne Ne Ano 8 Požadovanou teplotu žehlení určete podle údaje na štítku prádla.
Čeština ,, Rozsvítí se kontrolka teploty. Jestliže jste nastavili nízkou teplotu žehlení (nižší než nastavení 2/ WOOL) nebo pokud se žehlička zahřívá (dokud svítí kontrolka teploty), nenastavujte regulátor páry do polohy páry, jinak bude z žehličky unikat voda. 4 Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se žehlením. ,, Během žehlení se kontrolka teploty občas rozsvítí. Znamená to, že se žehlička ohřívá na nastavenou teplotu. 5 Vyberte odpovídající nastavení páry.
Čeština 37 Vertikální parní impuls (pouze některé modely) Funkci parního rázu lze také použít, držíte-li žehličku ve svislé poloze. To je užitečné při odstraňování záhybů u zavěšených oděvů, záclon atd. 1 Držte žehličku ve svislé poloze a stiskněte a uvolněte tlačítko parního rázu (Obr. 10). Párou nikdy nemiřte na osoby. Funkce automatického vypnutí (pouze některé typy) Funkce automatického vypínání automaticky vypne žehličku, pokud jste s ní určitou dobu nepohnuli.
Čeština Aby zůstala žehlicí plocha hladká, chraňte ji před přímým kontaktem s kovovými předměty. K čištění žehlicí plochy nikdy nepoužívejte drátěnku, ocet ani jiné chemikálie. 4 Horní část žehličky otřete navlhčeným hadříkem. 5 Nádržku na vodu pravidelně vyplachujte vodou. Po vypláchnutí ji vyprázdněte (Obr. 12). Odvápňovací systém Double-Active (pouze u některých typů) Poznámka:Typová čísla modelů vybavených dvojitým aktivním systémem čištění vodního kamene viz kapitola „Všeobecný popis“.
Čeština 39 8 Nyní zvolna vytahujte regulátor páry směrem nahoru a jemným třesením vyprázdněte zásobník vody (Obr. 16). ,, Z žehlicí plochy vychází pára a vroucí voda. Tím dojde k vyplavení vodního kamene (je-li přítomen). 9 Po použití funkce Calc-Clean stlačte regulátor páry a otočte ho do polohy O. (Obr. 17) Poznámka: Pokud voda vycházející z žehličky stále obsahuje usazeniny, proces Calc-Clean opakujte.
Čeština 3 Pouze některé typy: dejte žehličku do tepluvzdorného krytu pro uložení a kryt utáhněte pomocí pásků na suchý zip (Obr. 22). Poznámka: Používáte-li tepluvzdorný kryt pro uložení, není třeba žehličku nejprve nechat vychladnout. Chcete-li uložit žehličku bez tepluvzdorného krytu pro uložení, nechte ji nejprve vychladnout. Životní prostředí -- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci.
Čeština 41 Problém Žehlička neprodukuje žádnou páru. Funkce parního rázu správně nefunguje (pouze některé typy). Ze žehlicí plochy se při žehlení odlupují šupinky a jiné nečistoty. Možná příčina Řešení Volič teploty je nastaven na hodnotu MIN. Nastavte regulátor na požadovanou teplotu. V nádržce není dostatek vody. Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola „Použití přístroje“, část „Naplnění nádržky na vodu“). Regulátor páry je nastaven do polohy O.
Čeština Problém Možná příčina Řešení Kontrolka na rukojeti bliká (pouze některé typy). Je zapnuta funkce automatického vypnutí (viz kapitolu Speciální funkce, odstavec Automatické vypnutí). Zdvihněte žehličku nebo s ní lehce pohněte, abyste funkci automatického vypnutí deaktivovali. Kontrolka automatického vypnutí zhasne. Během žehlení na tkaninu kape voda. Nezavřeli jste správně víčko plnicího otvoru. Stlačte víčko, dokud neuslyšíte zaklapnutí.
Čeština 43 Problém Možná příčina Řešení Z žehlicí plochy, po jejím vychladnutí a uložení, odkapává voda. Postavili jste žehličku do vodorovné polohy, zatímco byla v nádržce stále ještě voda. Po použití vyprázdněte vodní zásobník a regulátor páry nastavte do polohy O. Žehličku ukládejte ve svislé poloze (na zadní stranu). Při žehlení se na oděvu objevují mokré skvrny. Tyto mokré skvrny mohou být způsobeny párou, která se kondenzuje na žehlicím prkně.
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme teid ostu puhul ning tere tulemast kasutama Philipsi tooteid! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome. Üldkirjeldus (Jn 1) A B C ----D E F G H I J K L M N O Piserdusotsik (kõik mudelid v.a GC1903/GC1910) Täiteava kaas Aururegulaator O = auruta triikimine väike pilv = minimaalne aurujuga suur pilv = maksimaalne aurujuga x = katlakivi eemaldamise asend Piserdusnupp 8 (kõik mudelid v.
Eesti 45 Hoiatus -- Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele. -- Ärge kasutage seadet, kui pistikul, toitejuhtmel või seadmel endal on nähtavaid kahjustusi või kui seade on maha pillatud või lekib. -- Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik. -- Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet järelevalveta.
Eesti Enne esmakasutamist 1 Eemaldage triikraua tallalt kleebis või kaitsekile. 2 Laske triikraual kuumeneda maksimaalse temperatuurini ja triikige paar minutit niisket lappi, et eemaldada tallalt suvalised jäägid. Seadme kasutamine Veepaagi täitmine See triikraud on mõeldud kasutamiseks kraaniveega. Kui kraanivesi on teie asukoha piirkonnas liiga kare, soovitame seda segada võrdse koguse destilleeritud veega. Ärge kasutage ainult destilleeritud vett.
Eesti 47 Temperatuuri- ja auruseade valimine Lisaauru funktsioon (ainult teatud mudelid) Piserdamine (ainult teatud mudelid) Jah \ Jah 8 Kanga tüüp Temperatuuri seadistus Auru seadistus Linane MAX suur pilv Puuvillane riie 3 suur pilv Villane 2 väike pilv Ei Jah 8 Siid 1 O Ei Jah 8 Ei Sünteetilised 1 kangad (nt akrüül, nailon, polüamiid, polüester). O Ei Ei Jah \ Tehke triigitava toote pesumaja sildilt kindlaks nõutud triikimistemperatuur.
Eesti Kui olete valinud madala temperatuuriseade (alla 2/ villasele mõeldud WOOL-seade) või kui triikraud pole veel kuum (seni kuni temperatuuri märgutuli põleb), siis ärge valige aururegulaatoril auru seadet. Muidu lekib triikrauast vett. 4 Pärast temperatuuri märgutule kustumist oodake natuke, enne kui triikimist alustate. ,, Triikimise ajal temperatuuri märgutuli süttib ning kustub aeg-ajalt. See näitab, et triikraud kuumeneb seadistatud temperatuurini. 5 Seadistage sobiv aurusäte.
Eesti 49 Vertikaalne aurujuga (ainult teatud mudelitel) Lisaauru funktsiooni saate kasutada ka siis, kui triikraud on püstasendis. Seda on sobiv kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. 1 Asetage triikraud püstasendisse ja vajutage ning vabastage lisaauru funktsiooni nupp (Jn 10). ärge suunake kunagi auru inimeste peale.
Eesti 3 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. Selleks, et tald oleks sile, vältige selle kriimustamist metallesemetega. Ärge kunagi kasutage küürimiskäsnu, äädikat ega teisi kemikaale triikraua talla puhastamiseks. 4 Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga. 5 Loputage veepaaki korrapäraselt veega. Pärast loputust tühjendage paak (Jn 12).
Eesti 51 6 Kui temperatuuri märgutuli kustub, eemaldage pistik seinakontaktist. 7 Hoidke triikrauda valamu kohal ja seadke aururegulaator katlakivi eemaldamise asendisse x. (Jn 15) 8 Tõmmake aururegulaatorit natuke ülespoole ja loksutage ettevaatlikult triikrauda, kuni kogu veepaagi vesi on ära kasutatud (Jn 16). ,, Tallast väljub aur ja keev vesi. Katlakivi (kui seda on) uhutakse välja. 9 Pärast katlakivi eemaldamist vajutage aururegulaator alla, samal ajal keerates selle asendisse O.
Eesti Hoiustamine 1 Pange aururegulaator asendisse O ja eemaldage pistik seinakontaktist. 2 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku (Jn 21). 3 Ainult teatud mudelid: asetage triikraud kuumusekindlasse hoiustamiskattesse ning kinnitage kate takjapaeltega (Jn 22). Märkus: Kui kasutate kuumusekindlat hoiustamiskatet, siis pole tarvis lasta triikraual jahtuda.Vastasel juhul aga laske triikraual esmalt jahtuda.
Eesti 53 Probleem Triikrauast ei tule mingitki auru. Lisaauru funktsioon ei tööta korralikult (ainult teatud mudelid). Võimalik põhjus Lahendus Temperatuuri ketasregulaator on seatud asendisse MIN. Seadke temperatuuri regulaator nõutud asendisse. Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. Täitke veepaak (vt ptk „Seadme kasutamine” lõiku „Veepaagi täitmine”). Aururegulaator on seadistatud asendisse O.
Eesti Probleem Võimalik põhjus Lahendus Katlakivi helbed ja mustus väljuvad triikimise ajal tallast. Kare vesi tekitab triikraua tallas katlakivi helbeid. Kasutage Calc-Cleanfunktsiooni üks või rohkem korda (vt ptk „Puhastamine ja hooldamine“ lõiku „CalcClean-funktsioon”). Käepidemel olev märgutuli hakkab vilkuma (ainult teatud mudelid). Aktiveeriti automaatne väljalülitamise funktsioon (vt pt “Omadused” osa “Automaatne väljalülitamine”).
Eesti 55 Probleem Võimalik põhjus Lahendus Ainult teatud mudelid: kasutasite lisaauru funktsiooni lühikese aja jooksul liiga tihti. Pange triikraud kannale püstiasendisse või jätkake triikimist horisontaalasendis ning oodake natuke, enne kui kasutate lisaauru funktsiooni uuesti. Pärast triikraua mahajahtumist või hoiustamist tilgub tallast vett. Olete pannud triikraua horisontaalasendisse, samal ajal kui veepaaki on veel jäänud vett.
Hrvatski Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Opći opis (Sl.
Hrvatski 57 Upozorenje -- Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže. -- Aparat nemojte koristiti ako su na utikaču, kabelu za napajanje ili samom aparatu vidljiva oštećenja, ako je aparat pao na pod ili ako iz njega curi voda. -- Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.
Hrvatski Elektromagnetska polja (EMF) Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje. Prije prvog korištenja 1 Uklonite bilo kakvu naljepnicu ili zaštitnu foliju s površine za glačanje.
Hrvatski 59 Odabir postavki temperature i pare Dodatna količina pare (samo neki modeli) Raspršivač (samo neki modeli) Da \ Da 8 Vrsta tkanine Postavka temperature Postavka pare Lan MAX velik oblak Pamuk 3 velik oblak Vuna 2 mali oblak Ne Svila 1 O Ne Ne Sintetika (npr. 1 akril, najlon, poliamid, poliester). O Ne Ne Da \ Da 8 Da 8 Za određivanje odgovarajuće temperature glačanja provjerite ušivenu markicu odjevnog predmeta.
Hrvatski Kontrolu pare nemojte postaviti na postavku za paru ako ste postavili nisku temperaturu glačanja (nižu od postavke 2/ WOOL) ili ako glačalo još zagrijava (dok indikator temperature svijetli). U suprotnom može doći do curenja vode iz glačala. 4 Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. ,, Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu.
Hrvatski 61 Vertikalni mlaz pare (samo neki modeli) Funkcija za dodatnu količinu pare može se koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd. 1 Držite glačalo u okomitom položaju i pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare (Sl. 10). Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Hrvatski Površina za glačanje uvijek treba biti glatka i zato izbjegavajte kontakt površine za glačanje s metalnim predmetima. Nikada nemojte koristiti žičanu spužvicu, ocat ili druge kemikalije za čišćenje površine za glačanje. 4 Očistite gornji dio glačala vlažnom tkaninom. 5 Redovito ispirite spremnik vodom. Nakon ispiranja ispraznite spremnik za vodu (Sl. 12).
Hrvatski 63 7 Držite glačalo iznad sudopera i postavite kontrolu pare na položaj Calc-Clean x. (Sl. 15) 8 Povucite regulator kontrole pare malo prema gore i lagano tresite glačalo dok se ne potroši sva voda u spremištu (Sl. 16). ,, Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Kamenac (ako ga ima) se ispire. 9 Nakon korištenja funkcije Calc-Clean, pritisnite gumb za kontrolu pare dok ga okrećete na položaj O. (Sl.
Hrvatski 2 Omotajte kabel za napajanje oko držača kabela (Sl. 21). 3 Samo neki modeli: na glačalo stavite zaštitnu foliju otpornu na toplinu i foliju pričvrstite trakama s čičkom (Sl. 22). Napomena: Ako koristite pokrov za ploču otporan na topliju, glačalo ne morate ostavljati da se hladi. Ako glačalo želite spremiti bez pokrova za ploču, najprije ga ostavite da se ohladi.
Hrvatski 65 Problem Glačalo ne proizvodi paru. Funkcija dodatne količine pare ne radi ispravno (samo neki modeli). Tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze komadići nečistoće i kamenca. Mogući uzrok Rješenje Regulator temperature postavljen je na MIN. Postavite regulator temperature u odgovarajući položaj. U spremniku nema dovoljno vode. Napunite spremnik za vodu (pogledajte poglavlje “Korištenje aparata”, odjeljak “Punjenje spremnika za vodu”). Kontrola pare postavljena je u položaj O.
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Indikator na drški treperi (samo neki modeli). Uključeno je automatsko isključivanje (pogledajte poglavlje “Značajke”, odjeljak “Automatsko isključivanje”). Za deaktiviranje automatskog isključivanja podignite glačalo ili ga lagano pomaknite. Indikator automatskog isključivanja će se ugasiti. Tijekom glačanja na tkaninu padaju kapi vode. Niste ispravno zatvorili poklopac otvora za punjenje. Pritišćite poklopac dok ne začujete ‘klik’.
Hrvatski 67 Problem Mogući uzrok Rješenje Samo neki modeli: Prečesto ste koristili funkciju mlaza pare u kratkom razdoblju. Glačalo stavite an postolje ili nastavite glačati u vodoravnom položaju i malo pričekajte prije ponovnog korištenja funkcija dodatne količine pare. Nakon što se glačalo ohladilo ili nakon što ste ga spremili iz površine za glačanje kapa voda. Postavili ste glačalo u vodoravni položaj dok je u spremniku još bilo vode.
Magyar Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
Magyar 69 Figyelmeztetés -- A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózatéval. -- Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugón, a hálózati kábelen vagy a készüléken látható sérülés van, illetve ha a készülék leesett vagy szivárog. -- Amennyiben a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben ki kell cserélni. -- Ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül, ha a hálózathoz csatlakoztatta.
Magyar Teendők az első használat előtt 1 Távolítson el minden matricát vagy védőfóliát a vasaló talpáról. 2 Melegítse fel a vasalót maximális hőmérsékletre, és néhány percen át nedves szövetdarabot vasalva tisztítsa meg a vasalótalpat a lerakódásoktól. A készülék használata A víztartály feltöltése A vasalót csapvízzel való használatra tervezték. Ha a víz túl kemény lakhelyén, használjon fele-fele arányban kevert desztillált víz és csapvíz keveréket.
Magyar 71 A hőfok és a gőzbeállítás kiválasztása Gőzlövet (a meghatározott típusoknál) Vízpermetező (csak bizonyos típusoknál) nagy felhő Igen \ 3 nagy felhő Igen \ Igen 8 Gyapjú 2 kis felhő Nem Selyem 1 O Nem Nem Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) 1 O Nem Nem A textília típusa Hőfokbe- Gőzfoállítás kozat Vászon MAX Pamut Igen 8 Igen 8 Ellenőrizze a vasalni kívánt ruha kezelési útmutatót tartalmazó címkéjén a javasolt vasalási hőfokot.
Magyar Alacsony vasalási hőmérséklet mellett (2 alatt / GYAPJÚ beállításnál), vagy amíg a vasaló nem melegedett fel teljesen (amíg a hőmérsékletjelző fény világít), ne állítsa a vasalót gőzölés fokozatra, mivel ez vízcsöpögést okozhat. 4 A hőmérsékletjelző fény kialvása után várjon egy kicsit, mielőtt hozzáfogna a vasaláshoz. ,, Vasalás közben a hőmérsékletjelző időnként kigyullad, jelezvén, hogy a vasaló a beállított hőmérsékletre melegszik.
Magyar 73 1 Tartsa a vasalót függőleges helyzetben, és nyomja le, majd engedje fel a gőzlövet gombot (ábra 10). Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Automatikus kikapcsolás ( csak bizonyos típusoknál) Az automatikus kikapcsolás funkció automatikusan kikapcsolja a vasalót, ha nem mozdítja meg egy ideig. ,, Az automatikus kikapcsolás jelzőfénye villogással jelzi, ha a biztonsági kikapcsolás funkció kikapcsolta a vasalót (ábra 11). A vasaló újbóli felmelegedése: 1 Emelje fel, vagy mozdítsa meg a vasalót.
Magyar 4 A készülék felső részét nedves ruhával tisztítsa le. 5 Rendszeresen öblítse ki a víztartályt, majd az öblítés után ürítse ki (ábra 12). Kettős vízkőmentesítő rendszer (csak egyes típusoknál) Megjegyzés: A kettős vízkőmentesítő rendszerrel felszerelt modellek típusszámát lásd az „Általános leírás” c. fejezetben. A kettős vízkőmentesítő rendszer azt jelenti, hogy a vízkőmentesítő tabletta együttműködik a vízkőmentesítés funkcióval a víztartályban.
Magyar 75 ,, A vasalótalpból gőz és forró víz áramlik ki, kimosva a készülékben lévő vízkőlerakódásokat. 9 A vízkőmentesítő funkció használatát követően a gőzvezérlőt lenyomva fordítsa O pozícióba. (ábra 17) Megjegyzés: Ismételje meg a vízkőmentesítést, ha a kijövő víz még mindig tartalmaz vízkőlerakódásokat. A vízkőmentesítést követő teendők 1 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba, és hagyja felmelegedni a készüléket, hogy a talp megszáradjon.
Magyar 3 Csak bizonyos típusoknál: állítsa a vasalót a hőálló tárolórekesz fedelére, és rögzítse a fedelet a tépőzáras szalagokkal (ábra 22). Megjegyzés: Ha a hőálló vasalótalp-borítást használja, nem szükséges megvárni, amíg a vasaló lehűl. Ha a vasalót a vasalótalp-borítás nélkül szeretné tárolni, először hagyja lehűlni. Környezetvédelem -- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő.
Magyar 77 Probléma A vasaló nem termel gőzt. A gőzlövet funkció nem működik megfelelően (csak bizonyos típusoknál). Lehetséges ok Megoldás A hőfokszabályzó MIN fokozatra van állítva. Állítsa a hőfokszabályozót a megfelelő fokozatba. Nincs elég víz a tartályban. Töltse fel a víztartályt (lásd „A készülék használata” c. fejezet „A víztartály feltöltése” c. részét). A gőzvezérlő 0 fokozatban van. Állítsa a gőzvezérlőt a kis vagy a nagy felhőre (lásd „A készülék használata” c.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás Vasalás közben vízkőlerakódások és szennyeződések jönnek ki a vasalótalpból. A kemény víz vízkőlerakódásokat képez a vasalótalp belsejében. Alkalmazza a vízkőmentesítő funkciót egyszer vagy többször (lásd a „Tisztítás és karbantartás” című fejezet „Vízkőmentesítő funkció” című részét). A fogantyún lévő jelzőfény villog (csak bizonyos típusoknál). Az automatikus kikapcsolás funkció aktiválódott (lásd a „Jellemzők” fejezet „Automatikus kikapcsolás” c.
Magyar 79 Probléma Lehetséges ok Megoldás Csak bizonyos típusoknál: a gőzlövet funkciót rövid idő alatt túl gyakran használta. Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, vagy folytassa a vasalást és várjon, mielőtt ismét használná a gőzlövet funkciót. A vasaló lehűlése után vagy tárolás közben víz csepeg a vasalótalpból. A vasaló vízszintes helyzetben van, és víz van a víztartályban. Használat után ürítse ki a víztartályt és állítsa a gőzvezérlőt O helyzetbe. A vasalót függőleges helyzetben tárolja.
Қазақша Кіріспе Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану үшін өніміңізді www.philips.com/welcome веб-бетіне тіркеңіз.
Қазақша 81 Қауіпті -- Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды. Ескерту -- Құралды қосар алдында, құралда көрсетілген кернеудің жергілікті ток көзінің кернеуіне сәйкес келетіндігін тексеріп алыңыз. -- Ашасы, сымы немесе құралдың өзі зақымдалған болса, сондай-ақ, құралды түсіріп алсаңыз немесе құралдан су ағып тұрса, оны қолданбаңыз.
Қазақша -- Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған. Электромагниттік өрістер (ЭМӨ) Philips компаниясы шығарған бұл құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық стандарттарға сай келеді. Дұрыс әрі осы пайдаланушы нұсқаулығына сәйкес қолданылса, қазіргі кездегі белгілі ғылыми дәлелдерге негізделе отырып құралды қолдану қауіпсіз деуге болады. Алғаш пайдаланар алдында 1
Табанына жабыстырылған жапсырмалар мен қорғауыш фольганы алып тастаңыз.
Қазақша 83 Ескертпе: Су ыдысына ЕҢ ЖОҒ. көрсеткішінен асырып су құюға болмайды. 5 Су құятын ыдыстың қақпағын жабыңыз («сырт» еткен дыбыс шығады). Температура және бу параметрлерін таңдау Мата түрі Температура параметрі Бу параметрі Бу кернейі (тек ерекше түрлерінде ғана) Су шашу (тек ерекше үлгілерде) Кендір ЕҢ ЖОҒ.
Қазақша 1 Тиісті үтіктеу температурасын орнату үшін температураны реттеу дөңгелегін қажетті күйге келтіріңіз (жоғарыдағы кестені қараңыз) (Cурет 5). 2 Үтікті тігінен қойыңыз. 3 Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады. ,, Температура шамы жанады. Үтіктеу үшін төмен температура (2/ WOOL (Жүн) параметрінен төмен) орнатқанда немесе үтік енді қыза бастағанда (температура шамы жанып тұрады), бу реттегішін бу шығару параметріне қоймаңыз. Әйтпесе, үтіктегі су ағып кетеді.
Қазақша 85 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз. (Cурет 8) Буды күшейту функциясы (тек ерекше үлгілерде) Қуатты буды күшейту қызметі өте қатты қыртыстарды кетіреді. Буды күшейту функциясын тек 3 және ЕҢ ЖОҒ. мәні арасындағы температура параметрлерімен қолдануға болады. 1 Буды күшейту түймесін басыңыз (Cурет 9). Тік бағытта бу жіберу (тек ерекше үлгілерде) Үтікті тігінен қойып та, буды күшейту функциясын қолдануға болады. Бұл ілулі тұрған киімдер, перделер және т.б.
Қазақша Ескертпе: Егер үтікті қозғаған кезде температура шамы жанбаса, онда үтіктің табаны тиісті температурада қызып тұр, үтік қолдануға дайын. Тазалау және күтіп ұстау Тазалау 1 Бу реттегішін O күйіне келтіріңіз, ашаны қабырғадағы розеткадан ажыратып, үтікті салқындатыңыз. 2 Су ыдысында қалған суды төгіңіз. 3 Үтіктің табанындағы қалдықтарды немесе басқа қоспаларды дымқыл шүберекпен және жұмсақ (сұйық) тазалайтын құралдармен сүртіп алыңыз.
Қазақша 87 табанынан қоқымдар шығатын болса), Calc-Clean функциясын жиі қолданған дұрыс. 1 Құралдың токтан суырылып тұрғандығын тексеріңіз. 2 Бу бақылаушы түймесін O орныққан орнына қойыңыз. 3 Су ыдысын ең жоғарғы деңгейіне дейін толтырыңыз. Су ыдысына сірке суын немесе қақ кетіретін сұйықтықтарды құймаңыз. 4 Температураны реттеу дөңгелегін ЕҢ ЖОҒ. мәніне қойыңыз (Cурет 14). 5 Құралды тек жерге қосылған розеткаға қосуға болады. 6 Температура шамы сөнгеннен кейін, үтікті токтан суырыңыз.
Қазақша 4 Үтікті жинап қоятынның алдында, оны суытып алыңыз. Бу бақылаушы инесін тазалау 1 Бу бақылауышын құралдан шығарыңыз. (Cурет 18) 2 Егер инеде қаспақ пайда болса, оны кетіру үшін сірке суын қолданыңыз (Cурет 19). Бу бақылаушы инені, майыстыруға немесе зақымдауға болмайды. 3 Бу бақылау түймесін қайта қосыңыз. Иненің ұшын туралап тесіктің тап ортасына апарыңыз да, иненің жанындағы төбешікті тесікшеге енгізіңіз (Cурет 20). 4 Бу бақылаушы түймесін O орныққан орнына қойыңыз.
Қазақша 89 Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.com веб-сайтына келіңіз, немесе өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады (ол нөмірді сіз дүние жүзі бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан табасыз).
Қазақша Ақаулық Буды күшейту функциясы дұрыс жұмыс істемейді (тек ерекше үлгілерде). Үтіктеп жатқанда, үтіктің табанынан қоқымдар мен қалдықтар шығып жатыр. Ықтимал себептер Шешімі Бу бақылау түймесі O ұстанымында тұр. Бу реттегішін кішкене бұлт немесе үлкен бұлт күйіне келтіріңіз («Құралды қолдану» тарауындағы «Температура және бу параметрлерін таңдау» бөлімін қараңыз). Өте қысқа уақыт ішінде буды күшейту функциясы тым жиі қолданылған.
Қазақша 91 Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Саптағы шам жыпылықтайды (тек ерекше үлгілерде). Автоматты түрде сөндіру функциясы қосылған («Басқа мүмкіндіктер» тарауындағы «Автоматты түрде сөну функциясы» бөлімін қараңыз). Автоматты түрде ажырату функциясын өшіру үшін үтікті көтеріңіз немесе сәл жылжытыңыз. Қуатты автоматты түрде ажырату шамы сөнеді. Үтіктеу барысында матаға су тамшылары тамады. Мүмкін су құятын ыдыстың қақпағын дұрыс жаппаған боларсыз. Қақпақты сырт ете түскен дыбыс шыққанша басыңыз.
Қазақша Ақаулық Ықтимал себептер Шешімі Тек ерекше үлгілерде: буды күшейту функциясы қысқа уақыт ішінде тым жиі қолданылған. Үтікті тігінен қойыңыз немесе көлденең қойып, үтіктеуді жалғастыра беріңіз, сондай-ақ буды күшейту функциясын қайта қолданар алдында кішкене күте тұрыңыз. Үтікті суытып қойғаннан кейін немесе жинап қойғаннан кейін үтіктің табанынан су тамшылап тұр. Үтікті көлденеңінен қойған кезде су ыдысында әлі де су болған.
Lietuviškai 93 Įvadas Sveikiname įsigijus pirkinį ir sveiki atvykę į „Philips“! Norėdami naudotis visu „Philips“ palaikymu, savo gaminį registruokite adresu www.philips. com/welcome. Bendras aprašymas (Pav.
Lietuviškai Perspėjimas -- Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą. -- Nenaudokite prietaiso, jei pastebite, kad kištukas, maitinimo laidas ar pats prietaisas yra pažeistas, arba, jei prietaisas buvo nukritęs ar praleidžia vandenį. -- Jei pažeistas maitinimo laidas, vengiant rizikos, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalifikacijos specialistai.
Lietuviškai 95 vadove pateiktus nurodymus, remiantis dabartine moksline informacija, jį yra saugu naudoti. Prieš naudodami pirmą kartą 1 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. 2 Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelias minutes braukykite juo gabalėlį drėgno audinio, kad nuvalytumėte nuo lygintuvo pado bet kokius likučius. Prietaiso naudojimas Vandens bakelio pripildymas Į lygintuvą galima pilti vandenį iš čiaupo.
Lietuviškai Temperatūros ir garų nuostatos parinkimas Garo srovė (tik tam tikruose modeliuose) Purškimas (tik tam tikruose modeliuose) didelis debesėlis Taip \ 3 didelis debesėlis Taip \ Taip 8 Vilna 2 mažas debesėlis Ne Taip 8 Šilkas 1 O Ne Taip 8 Ne 1 Sintetiniai audiniai (pvz., akrilas, nailonas, poliamidas, poliesteris) O Ne Ne Audinio rūšis Temperatūros nustatymas Garų nustatymas Linas Maks.
Lietuviškai 97 2 Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. 3 Maitinimo kištuką junkite į įžemintą sieninį el. lizdą. ,, Įsižiebė temperatūros signalinė lemputė. Nenustatykite garų reguliatoriaus į garų nuostatą, jei pasirinkote žemą lyginimo temperatūrą (žemiau nuostatos 2 / „WOOL“ (vilna)) ar lygintuvui kaistant (kol dega temperatūros lemputė). Priešingu atveju iš lygintuvo tekės vanduo. 4 Kai užges temperatūros lemputė, truputį palaukite, ir tik tada pradėkite lyginti. ,, lyginant lemputė kartais užsidega.
Lietuviškai 1 Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką (Pav. 9). Vertikalus garų pliūpsnis (tik tam tikruose modeliuose) Garų srovės funkciją taip pat galima naudoti lygintuvą laikant vertikaliai. Ši funkcija padeda išlyginti kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. raukšles. 1 Laikykite lygintuvą vertikaliai, paspauskite ir atleiskite garų pliūpsnio mygtuką (Pav. 10). Niekada nenukreipkite garų į žmones.
Lietuviškai 99 Norėdami, kad padas liktų lygus, stenkitės, kad jis nesiliestų su metaliniais daiktais. Norėdami nuvalyti padą, niekada nenaudokite šiurkščios kempinės, acto ar kitų chemikalų. 4 Viršutinę lygintuvo dalį nuvalykite drėgna šluoste. 5 Vandens bakelį reguliariai išplaukite vandeniu. Išplovę vandens bakelį, jį ištuštinkite (Pav. 12).
Lietuviškai 7 Laikykite lygintuvą virš kriauklės ir nustatykite garų reguliatorių į nuosėdų šalinimo padėtį x. (Pav. 15) 8 Truputį pastumkite aukštyn garo reguliatorių ir švelniai pakratykite lygintuvą, kol visas bakelyje esantis vanduo išsieikvos (Pav. 16). ,, Garas ir verdantis vanduo išbėgs pro lygintuvo padą. Kalkės (jei yra) bus išplautos. 9 Pasinaudoję nuosėdų šalinimo funkcija, nuspauskite žemyn garo reguliatorių, nustatydami jį į padėtį „O“. (Pav.
Lietuviškai 101 Laikymas 1 Garų reguliatorių nustatykite ties O ir ištraukite kištuką iš lizdo. 2 Apvyniokite laidą apie laido saugojimo įtaisą (Pav. 21). 3 Tik tam tikriems modeliams: padėkite lygintuvą ant karščiui atsparaus dangčio ir pritvirtinkite dangtį lipukų juostomis (Pav. 22). Pastaba: jei naudojate karščiui atsparų pado dangtį, galite nelaukti, kol lygintuvas atvės. Jei norite laikyti lygintuvą be pado dangčio, pirma leiskite jam atvėsti.
Lietuviškai Problema Galima priežastis Lygintuvas įjungtas į Sujungimo problema. elektros lizdą, tačiau padas yra šaltas. Temperatūros diskas yra nustatytas į „MIN“. Lygintuvas neleidžia Vandens garų. bakelyje nepakanka vandens. Garų srovės funkcija tinkamai neveikia (tik tam tikri modeliai). Sprendimas Patikrinkite laidą, kištuką ir sieninį el. lizdą. Nustatykite temperatūros diską į norimą padėtį. Pripildykite vandens bakelį (žr.
Lietuviškai 103 Problema Galima priežastis Sprendimas Lyginimo metu iš lygintuvo pado pasirodo nešvarumų. Dėl kieto vandens lygintuvo pado viduje susidarė apnašų. Naudokite kalkių nuosėdų valymo funkciją vieną ar daugiau kartų (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“, skyrelį „Kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas“). Rankenos lemputė ima blyksėti (tik tam tikri modeliai). Suaktyvinta automatinė išjungimo funkcija (žr. skyriaus „Savybės“ skirsnį „Automatinis išsijungimas“).
Lietuviškai Problema Galima priežastis Sprendimas Tam tikri modeliai: naudojote garų srovės funkciją, nustatę žemesnę nuostatą nei 3. Nustatykite temperatūros diską tarp 3 ir „MAX“. Tam tikri modeliai: per trumpą laiką per dažnai naudojote garų srovės funkciją. Pastatykite lygintuvą ant kulno arba tęskite lyginimą horizontalioje padėtyje ir palaukite prieš vėl naudodami garų srovės funkciją. Iš atvėsusio arba padėto į vietą, lygintuvo pado laša vanduo.
Lietuviškai 105 Problema Galima priežastis Sprendimas Jei apatinė lyginimo lentos pusė drėgna, nušluostykite ją sausu skudurėliu. Kad garai nesikondensuotų ant lyginimo lentos, naudokite lyginimo lentą su vieliniu tinkleliu.
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.com/ welcome. Vispārējs apraksts (Zīm.
Latviešu 107 Briesmas -- Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī. Brīdinājums -- Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā. -- Nelietojiet ierīci, ja tās elektrības vadam, kontaktdakšai vai pašai ierīcei ir redzami bojājumi, kā arī, ja ierīce ir kritusi zemē vai tai ir sūce.
Latviešu rokasgrāmatā, ierīce ir droši izmantojama saskaņā ar mūsdienās pieejamajiem zinātniskiem datiem. Pirms pirmās lietošanas 1 Noņemiet no gludekļa gludināšanas virsmas jebkuru uzlīmi vai aizsargfoliju. 2 Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un vairākas minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no gludināšanas virsmas iesaiņojuma pārpalikumus. Ierīces lietošana Ūdens tvertnes piepildīšana Šis gludeklis ir paredzēts lietošanai ar krāna ūdeni.
Latviešu 109 Izvēlieties temperatūras un tvaika režīmu. Papildus tvaiks (tikai atsevišķiem modeļiem) Izsmidzināšana (tikai atsevišķiem modeļiem) liels mākonis Jā \ 3 liels mākonis Jā \ Jā 8 Vilna 2 mazs mākonītis Nē Jā 8 Zīds 1 O Nē Jā 8 Nē Sintētiski audumi (piemēram, akrils, neilons, poliamīds un poliesters).
Latviešu 3 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. ,, Temperatūras lampiņa iedegas. Neiestatiet tvaika regulatoru tvaika režīmā, ja ir iestatīta zema gludināšanas temperatūra (zemāka nekā 2/ WOOL (vilna) iestatījumam) vai ja gludeklis vēl uzsilst (kamēr deg temperatūras indikators). Citādi no gludekļa tecēs ūdens. 4 Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. ,, Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas.
Latviešu 111 1 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 9). Vertikāla tvaika strūkla (tikai atsevišķiem modeļiem) Papildu tvaika funkciju iespējams izmantot arī, turot gludekli vertikāli. Tas palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u.c. 1 Turiet gludekli vertikāli un nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu (Zīm. 10). Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Latviešu 3 Noslaukiet nolobījušās daļiņas no gludināšanas virsmas ar mitru drānu un neabrazīvu (šķidru) tīrīšanas līdzekli. Lai uzturētu gludināšanas virsmu gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Gludināšanas virsmas tīrīšanai nekad nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas. 4 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. 5 Regulāri skalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc izskalošanas iztukšojiet tvertni (Zīm. 12).
Latviešu 113 6 Kad temperatūras lampiņa nodzisusi, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 7 Turiet gludekli virs izlietnes un pagrieziet tvaika regulatoru pozīcijā Calc-Clean x. (Zīm. 15) 8 Nedaudz pavelciet tvaika vadības regulatoru uz augšu un viegli pakratiet gludekli, līdz viss ūdens, kas atradās tvertnē, ir izlietots (Zīm. 16). ,, No gludināšanas virsmas plūdīs tvaiks un verdošs ūdens. Katlakmens (ja tāds ir) tiks izskalots.
Latviešu Uzglabāšana 1 Iestatiet tvaika regulatoru pozīcijā O un izņemiet kontaktdakšu no sienas kontaktligzdas. 2 Aptiniet elektrības vadu ap izvirzījumu vada uzglabāšanai gludekļa apakšdaļā (Zīm. 21). 3 Tikai atsevišķiem modeļiem: ielieciet gludekli karstumizturīgajā uzglabāšanas atvalkā un nofiksējiet apvalku ar līplenti (Zīm. 22). Piezīme: Ja izmantojat karstumizturīgu gludināšanas virsmas apvalku, gludeklim pirms tam nav jāļauj atdzist.
Latviešu 115 Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludeklis ir pievienots elektrotīklam, taču gludināšanas virsma ir auksta. Ir savienojuma problēma. Pārbaudiet elektrības vadu, kontaktsdakšu un sienas kontaktligzdu. Temperatūras ciparripa ir iestatīta uz MIN. Pagrieziet temperatūras regulatoru vajadzīgajā stāvoklī. Gludeklis Ūdens tvertnē neizdala tvaiku. nav pietiekami daudz ūdens. Papildu tvaika funkcija nedarbojas pareizi (tikai atsevišķiem modeļiem).
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Gludeklis nav Iestatiet gludināšanas pietiekami sakarsis. temperatūru, kādā var izmantot papildu tvaika funkciju (no 3 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms lietot papildu tvaika funkciju, nogaidiet, kamēr izdziest temperatūras indikators. Plēksnītes un nolobijušās daļinas izdalās no gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. Ciets ūdens veido plēksnes gludināšanas virsmas iekšpusē.
Latviešu 117 Problēma Iespējamais iemesls Atrisinājums Izvēlētā temperatūra ir pārāk zema gludināšanai ar tvaiku. Uzstādiet gludināšanas temperatūru, kas ir piemērota gludināšanai ar tvaiku ( 2 līdz MAX). Novietojiet gludekli vertikāli un, pirms sākat gludināšanu, pagaidiet līdz temperatūras lampiņa nodziest. Jūs esat ievietojis papildinājumu ūdens tvertnē. Izskalojiet ūdens tvertni un nelejiet ūdens tvertnē nekādas piedevas. Iestatiet temperatūras ciparripu Tikai atsevišķiem pozīcijā starp 3 un MAX.
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Gludināšanas laikā uz apģērba parādās ūdens plankumi. Gludiniet laiku pa laikam mitros Šie mitrie plankumu bez tvaika, lai izžāvētu plankumi var tos. rasties no tvaika, kas kondensējies uz gludināmā dēļa. Ja gludināmā dēļa otra puse ir mitra, noslaukiet to ar sausu drāniņu. Atrisinājums Lai novērstu tvaika rašanos no kondensāta uz gludināšanas dēļa, izmantojiet gludināšanas dēli ar pārklāju.
Polski 119 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Opis ogólny (rys.
Polski Niebezpieczeństwo -- Nie zanurzaj żelazka w wodzie. Ostrzeżenie -- Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej. -- Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
Polski 121 -- Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych. -- Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego. Pola elektromagnetyczne (EMF) Niniejsze urządzenie firmy Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Polski Uwaga: Nie nalewaj wody powyżej oznaczenia „MAX”. 5 Załóż nasadkę na otwór wlewowy wody (usłyszysz „kliknięcie”). Ustawianie temperatury i pary Silne uderzenie pary (tylko wybrane modele) Spryskiwacz (tylko wybrane modele) duża chmura Tak \ 3 duża chmura Tak \ Tak 8 Wełna 2 mała chmura Nie Jedwab 1 O Nie Nie Tkaniny sztuczne (np.
Polski 123 1 Aby ustawić odpowiednią temperaturę prasowania, ustaw pokrętło regulatora temperatury w odpowiednim położeniu (zob. tabelkę powyżej) (rys. 5). 2 Postaw żelazko na piętce. 3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. ,, Zaświeci się wskaźnik temperatury. Nie ustawiaj regulatora pary na ustawienie pary, jeśli ustawiono niską temperaturę prasowania (poniżej ustawienie 2/ WOOL) lub jeśli żelazko nadal się rozgrzewa (dopóki świeci się wskaźnik temperatury).
Polski 2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza (rys. 8). Funkcja silnego uderzenia pary (tylko wybrane modele) Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia. Funkcja silnego uderzenia pary działa wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 3 do „MAX”. 1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary (rys. 9).
Polski 125 Czyszczenie i konserwacja Czyszczenie 1 Ustaw regulator pary w położeniu O, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Wylej ze zbiorniczka pozostałą w nim wodę. 3 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego niezawierającego środków ściernych. Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów.
Polski 2 Ustaw regulator pary w położeniu „O”. 3 Napełnij zbiorniczek wodą do poziomu wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia. 4 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX” (rys. 14). 5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 6 Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego. 7 Trzymając żelazko nad zlewem, ustaw regulator pary w pozycji Calc-Clean x. (rys.
Polski 127 Czyszczenie igły regulatora pary 1 Wyjmij regulator pary z urządzenia. (rys. 18) 2 Użyj octu do usunięcia kamienia z igły regulatora pary (rys. 19). Nie zginaj igły regulatora pary i uważaj, aby jej nie uszkodzić. 3 Włóż regulator pary z powrotem do urządzenia. Umieść igłę dokładnie w środku otworu i dopasuj mały występ znajdujący się z boku igły w szczelinę (rys. 20). 4 Ustaw regulator pary w położeniu „O”.
Polski ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips. Rozwiązywanie problemów W tym rozdziale opisano najczęstsze problemy, z którymi można się zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się niewystarczające do rozwiązania problemu, należy skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta. Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko jest podłączone do sieci elektrycznej, ale stopa jest zimna. Problem dotyczy połączenia.
Polski 129 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Funkcja silnego uderzenia pary nie działa prawidłowo (tylko wybrane modele). Funkcja silnego uderzenia pary była używana zbyt często w bardzo krótkim czasie. Ustaw żelazko w pozycji pionowej lub kontynuuj prasowanie w pozycji poziomej i odczekaj chwilę przed ponownym skorzystaniem z funkcji silnego uderzenia pary. Żelazko nie jest wystarczająco ciepłe.
Polski Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Podczas prasowania na tkaninę skapują kropelki wody. Otwór wlewowy wody nie został prawidłowo zamknięty. Dociśnij nasadkę, aż usłyszysz charakterystyczne kliknięcie. Ustawiona temperatura jest zbyt niska dla prasowania parowego. Ustaw temperaturę prasowania odpowiednią do prasowania parowego (od 2 do „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed rozpoczęciem prasowania odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik temperatury.
Polski 131 Problem Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Po ochłodzeniu lub przechowywaniu ze stopy żelazka kapie woda. Żelazko zostało postawione w pozycji poziomej, gdy w zbiorniczku wciąż znajdowała się woda. Po użyciu żelazka opróżnij zbiorniczek wody i ustaw regulator pary w położeniu O. Przechowuj żelazko ustawione w pozycji pionowej. Podczas prasowania na ubraniach pojawiają się mokre plamy. Wysusz plamy, prasując je Mogą one przez jakiś czas bez użycia powstawać pary.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www. philips.com/welcome. Descriere generală (fig.
Română 133 Avertisment -- Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale. -- Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.
Română Câmpuri electromagnetice (EMF) Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF). Dacă este manevrat corespunzător şi în conformitate cu instrucţiunile din acest manual, aparatul este sigur conform dovezilor ştiinţifice disponibile în prezent. Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă.
Română 135 Selectarea setărilor pentru temperatură şi pentru abur Jet de abur (numai la anumite modele) Pulverizator (numai la anumite modele) nor mare Da \ 3 nor mare Da \ Da 8 2 nor mic Nu Tipul de material Reglaj de temperatură Reglaj de abur In MAX Bumbac Lână Da 8 Da 8 Mătase 1 O Nu Nu Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamidă, poliester).
Română 2 Puneţi fierul în poziţie verticală. 3 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. ,, Se va aprinde ledul pentru temperatură. Nu setaţi comutatorul pentru abur la o setare de abur dacă aţi setat o temperatură de călcare redusă (sub setarea 2/LÂNĂ) sau când fierul de călcat încă se încălzeşte (cât timp ledul pentru temperatură este aprins). În caz contrar, se va scurge apă din fier. 4 După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi.
Română 137 1 Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 9). Jet de abur vertical (numai la anumite modele) Puteţi utiliza funcţia jet de abur şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc. 1 Ţineţi fierul în poziţie verticală şi apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur (fig. 10). Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Română 3 Ştergeţi impurităţile şi alte depuneri de pe talpă cu o cârpă umedă şi cu un detergent (lichid) non-abraziv. Pentru a menţine talpa netedă, evitaţi contactul brutal cu obiecte metalice. Nu utilizaţi niciodată burete de sârmă, oţet sau alte substanţe chimice pentru a curăţa talpa. 4 Curăţaţi partea superioară a aparatului cu o cârpă umedă. 5 Clătiţi regulat rezervorul cu apă. Goliţi rezervorul de apă după clătire (fig. 12).
Română 139 6 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. 7 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei şi treceţi comutatorul pentru abur la poziţia de detartrare x. (fig. 15) 8 Trageţi comutatorul pentru abur puţin în sus şi scuturaţi uşor fierul de călcat până când rezervorul de apă se goleşte complet (fig. 16). ,, Aburul şi apa aflată în fierbere se vor scurge prin talpa fierului de călcat. Depunerile (dacă există) vor fi eliminate.
Română Depozitarea 1 Reglaţi comutatorul pentru abur pe poziţia O şi scoateţi ştecherul din priză. 2 Înfăşuraţi cablul în jurul suportului special (fig. 21). 3 Doar pentru anumite modele: puneţi fierul de călcat pe capacul de depozitare termorezistent şi fixaţi capacul cu benzile Velcro (fig. 22). Notă: Dacă utilizaţi capacul termorezistent pentru talpă, nu este nevoie să lăsaţi fierul să se răcească mai întâi.
Română 141 Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul este conectat la priză, dar talpa este rece. Există o problemă de conectare. Verificaţi cablul electric, ştecherul şi priza de perete. Selectorul de temperatură este setat la poziţia MIN. Reglaţi termostatul pe poziţia corectă. Nu este suficientă apă în rezervor. Umpleţi rezervorul de apă (consultaţi capitolul ‘Utilizarea aparatului’, secţiunea ‘Umplerea rezervorului de apă’). Aparatul nu produce abur.
Română Problemă Cauză posibilă Soluţie Fierul de călcat nu este suficient de încins. Setaţi temperatura de călcare la care poate fi utilizată funcţia de jet de abur (3 la MAX). Puneţi fierul în poziţie verticală şi nu folosiţi funcţia pentru jet de abur înainte ca ledul pentru temperatură portocaliu să se stingă. În timpul călcării, din talpă ies bucăţi de calcar şi impurităţii. Apa dură formează depuneri de calcar în interiorul tălpii.
Română 143 Problemă Cauză posibilă Soluţie Aţi pus un aditiv în rezervorul de apă. Clătiţi rezervorul de apă şi nu introduceţi aditivi. Numai la anumite modele: aţi folosit funcţia pentru jet de abur la o setare mai mică decât 3. Setaţi selectorul de temperatură la o poziţie între 3 şi MAX. Numai la anumite modele: aţi folosit funcţia pentru jet de abur prea des într-un interval de timp foarte scurt.
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор на веб-сайте www.philips.com/welcome. Общее описание (Рис.
Русский 145 Опасно! -- Запрещается погружать утюг в воду. Предупреждение -- Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем номинальное напряжение соответствует напряжению местной электросети. -- Не пользуйтесь прибором, если сетевая вилка, сетевой шнур или сам прибор имеют видимые повреждения, а также если прибор роняли, или он протекает. -- В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить.
Русский -- Не добавляйте в парогенератор духи, уксус, крахмал, химические средства для удаления накипи, добавки для глажения или другие химические средства. -- Прибор предназначен только для домашнего использования. Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует всем стандартам в отношении электромагнитных полей (ЭМП). В соответствии с современными научными данными при правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, применение прибора безопасно.
Русский 147 4 Наклоните утюг и заполните резервуар для воды до максимального уровня (Рис. 4). Примечание: Не заполняйте резервуар для воды выше отметки МАХ. 5 Закройте крышку наливного отверстия (должен прозвучать щелчок).
Русский Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. При использовании функции разбрызгивания на изделии возможно появления пятен. 1 Чтобы выбрать температурный режим, поверните дисковый регулятор нагрева в нужное положение (см. таблицу выше) (Рис. 5). 2 Поставьте утюг вертикально. 3 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. ,, Загорится индикатор нагрева.
Русский 149 Функциональные особенности Функция разбрызгивания (только у определенных моделей) Для увлажнения ткани при глажении с любой температурой нагрева можно использовать функцию разбрызгивания. Это облегчает разглаживание стойких складок. 1 Убедитесь, что резервуар для воды заполнен. 2 Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед глажением (Рис. 8). Функция “Паровой удар” (только у определенных моделей) Мощный выброс пара для разглаживания особенно непокорных складок.
Русский ,, При срабатывании функции автоматического отключения начинает мигать индикатор автоотключения (Рис. 11). Возобновление нагрева утюга. 1 Поднимите утюг или немного сдвиньте его. ,, Индикатор автоотключения перестанет мигать. ,, Если температура подошвы опускается ниже установленной температуры глажения, загорается индикатор нагрева. 2 Если желтый индикатор загорается при глажении, продолжайте глажение после его выключения.
Русский 151 Система очистки от накипи Double-Active Calc (только у определенных моделей) Примечание: Для поиска моделей, оснащенных системой очистки от накипи Double Active Calc, см. главу “Общее описание”. Система очистки от накипи Double-Active Calc System состоит из картриджа для предотвращения образования накипи, расположенного внутри резервуара для воды, и функции очистки от накипи. -- Картридж для предотвращения образования накипи служит для защиты отверстий выхода пара.
Русский 7 Удерживая утюг над раковиной, установите парорегулятор в положение очистки от накипи Calc-Clean x. (Рис. 15) 8 Немного потяните вверх диск парорегулятора и слегка покачайте утюг, пока не закончится вода в резервуаре (Рис. 16). ,, Из подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывая хлопья накипи (при наличии). 9 После использования функции Calc-Clean, нажимая на парорегулятор, установите его в положения О. (Рис.
Русский 153 Хранение 1 Установите парорегулятор в положение “O” и отключите утюг от электросети. 2 Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура (Рис. 21). 3 Только некоторые модели: поместите утюг в термостойкий чехол для хранения и закрепите его с помощью креплений велькро (Рис. 22). Примечание: Если для хранения используется термостойкий чехол для подошвы, нет необходимости ждать пока утюг остынет. Если утюг будет храниться без термостойкого чехла для подошвы, дайте ему остыть.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Утюг включен в сеть, но подошва холодная. Неправильное подключение. Проверьте исправность шнура питания, вилки и розетки электросети. Дисковый регулятор нагрева установлен в позицию MIN. Установите дисковый регулятор нагрева в рекомендуемое положение. В резервуаре недостаточно воды. Наполните резервуар водой (см. главу “Эксплуатация прибора”, раздел “Заполнение резервуара для воды”). Парорегулятор установлен в положение O.
Русский 155 Проблема Возможная причина Способы решения Утюг недостаточно горячий. Установите температуру глажения, при которой может использоваться функция “Паровой удар” (от 3 до MAX). Поставьте утюг в вертикальное положение, перед использованием функции подождите, пока индикатор нагрева не погаснет. Во время глажения из отверстий подошвы поступают хлопья накипи и грязь. Из-за использования жесткой воды внутри подошвы утюга образуется накипь.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Установленная температура недостаточно высока для глажения с паром. Установите подходящую температуру для глажения с паром (от 2 до МАХ). Установите утюг вертикально и не начинайте глажения, пока не погаснет индикатор нагрева. В резервуар вместе с водой был залит дополнительный компонент. Промойте резервуар для воды и не заливайте в него дополнительные компоненты.
Русский 157 Проблема Возможная причина Способы решения После остывания или во время хранения утюга из его подошвы вытекает вода. Утюг был установлен в горизонтальное положение, а резервуар для воды оставался заполненным. После использования утюга опорожните резервуар для воды и установите парорегулятор в положение “O”. Храните утюг в вертикальном положении. Во время глажения на одежде появляются мокрые пятна. Мокрые пятна могли образоваться изза конденсации пара на гладильной доске.
Slovensky Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte medzi zákazníkmi spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na adrese www.philips.com/welcome. Opis zariadenia (Obr.
Slovensky 159 Varovanie -- Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje s napätím v sieti. -- Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo samotné zariadenie viditeľne poškodené alebo ak zariadenie spadlo, prípadne z neho uniká voda. -- Poškodený sieťový kábel smie vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisné stredisko autorizované spoločnosťou Philips alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby nedošlo k nebezpečnej situácii.
Slovensky Elektromagnetické polia (EMF) Tento výrobok Philips vyhovuje všetkým normám týkajúcim sa elektromagnetických polí (EMF). Ak budete zariadenie používať správne a v súlade s pokynmi v tomto návode na použitie, bude jeho použitie bezpečné podľa všetkých v súčasnosti známych vedeckých poznatkov. Pred prvým použitím 1 Zo žehliacej platne odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu.
Slovensky 161 Výber nastavenia teploty a naparovania Prídavný prúd pary (len určité modely) Kropenie (len určité modely) Áno \ Áno 8 Typ tkaniny Nastavenie teploty Nastavenie naparovania Ľan MAX veľký oblak Bavlna 3 veľký oblak Vlna 2 malý oblak Nie Hodváb 1 O Nie Nie Syntetické vlákna (napr. akryl, nylón, polyamid, polyester). 1 O Nie Nie Áno \ Áno 8 Áno 8 Skontrolujte štítok s informáciami o výrobku, ktorý idete žehliť, aby ste zistili požadovanú teplotu pri žehlení.
Slovensky Ak ste zvolili nízku teplotu žehlenia (nižšiu ako nastavenie 2/ WOOL (VLNA)), alebo ak sa žehlička ešte len zohrieva (svieti kontrolné svetlo nastavenia teploty), naparovanie nepoužívajte.V opačnom prípade bude zo žehličky unikať voda. 4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. ,, Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu.
Slovensky 163 Impulz pary vo zvislej polohe (len určité modely) Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj pri žehlení vo zvislej polohe, napríklad na vyhladenie pokrčených miest na visiacom oblečení, záclonách a pod. 1 Žehličku podržte vo zvislej polohe, stlačte a podržte stlačené tlačidlo prídavného prúdu pary (Obr. 10). Prúd pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Slovensky Aby zostala žehliaca plocha hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi. Na čistenie žehliacej platne nikdy nepoužívajte drôtenky, ocot ani iné chemikálie. 4 Vrchnú časť zariadenia utrite vlhkou tkaninou. 5 Zásobník na vodu pravidelne vyplachujte čistou vodou. Po vypláchnutí nádobu úplne vyprázdnite (Obr. 12).
Slovensky 165 6 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. 7 Žehličku podržte nad výlevkou a ovládanie naparovania otočte do polohy na odstraňovanie vodného kameňa x. (Obr. 15) 8 Ovládač naparovania trochu povytiahnite a jemne traste žehličkou, kým sa neminie všetka voda v zásobníku (Obr. 16). ,, Z otvorov v žehliacej platni bude vychádzať para a vriaca voda. Spolu s ňou sa vyplaví vodný kameň (ak už vznikol).
Slovensky Odkladanie 1 Ovládanie naparovania nastavte do polohy O a sieťovú zástrčku odpojte zo zásuvky. 2 Kábel naviňte okolo výstupku na jeho odkladanie (Obr. 21). 3 Len určité modely: žehličku umiestnite do teplovzdorného odkladacieho krytu a kryt upevnite pomocou remienkov so suchým zipsom (Obr. 22). Poznámka: Ak používate teplovzdorný kryt žehliacej plochy, nemusíte čakať, kým žehlička vychladne. Ak však chcete žehličku uskladniť bez krytu žehliacej plochy, najskôr ju nechajte vychladnúť.
Slovensky 167 Problém Možná príčina Riešenie Žehlička je pripojená do siete, ale žehliaca plocha je studená. Pravdepodobne je prerušený kontakt. Skontrolujte sieťový kábel, zástrčku a sieťovú zásuvku. Otočný regulátor teploty je v polohe MIN. Koliesko na nastavenie teploty otočte do požadovanej polohy. Žehlička nevytvára žiadnu paru. Funkcia prídavného prúdu pary nefunguje správne (len určité modely). V zásobníku na vodu Naplňte zásobník na vodu nie je dostatok vody.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Nepostačujúca teplota žehličky. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné použiť funkciu prídavného prúdu pary (nastavenie medzi 3 až MAX). Žehličku postavte do vzpriamenej polohy a funkciu prídavného prúdu pary začnite používať až po zhasnutí kontrolného svetla nastavenia teploty. Počas žehlenia z otvorov v žehliacej platni vychádzajú usadeniny a nečistoty. Tvrdosť používanej vody spôsobuje vznik usadenín.
Slovensky 169 Problém Zo žehliacej platne po schladení, alebo odložení žehličky kvapká voda. Možná príčina Riešenie Nastavená teplota je priveľmi nízka na použitie žehlenia s naparovaním. Nastavte teplotu žehlenia, pri ktorej je možné používať naparovanie (2 až MAX). Žehličku postavte do zvislej polohy a pred žehlením počkajte, kým nezhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty. Do zásobníka na vodu ste pridali nejakú prísadu. Zásobník opláchnite a do vody v zásobníku nepridávajte žiadnu prísadu.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Na odeve sa počas žehlenia objavujú mokré miesta. Na žehliacej doske pravdepodobne skondenzovala vodná para. Mokré miesta na odeve prežehlite bez naparovania. Ak je spodná strana žehliacej dosky mokrá, utrite ju suchou tkaninou. Aby ste predišli zrážaniu pary na žehliacej doske, používajte žehliacu dosku, ktorej vrchná časť je vyrobená z drôtenej sieťky.
Slovenščina 171 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Splošni opis (Sl.
Slovenščina Opozorilo -- Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja. -- Aparata ne uporabljajte, če je vtikač, omrežni kabel ali aparat poškodovan, če vam je aparat padel po tleh ali če pušča. -- Poškodovani omrežni kabel sme zamenjati le podjetje Philips, Philipsov pooblaščeni servis ali ustrezno usposobljeno osebje. -- Na električno omrežje priklopljenega aparata nikoli ne puščajte brez nadzora.
Slovenščina 173 Pred prvo uporabo 1 Z likalne plošče odlepite vse nalepke ali zaščitno folijo. 2 Likalnik segrejte na najvišjo temperaturo in nekaj minut likajte kos vlažne krpe, da z likalne plošče odstranite vse morebitne ostanke. Uporaba aparata Polnjenje zbiralnika za vodo Likalnik je zasnovan za uporabo z vodo iz pipe. Če je voda iz pipe na vašem območju zelo trda, priporočamo, da dodate enako količino destilirane vode. Ne uporabljajte samo destilirane vode.
Slovenščina Vrsta tkanine Izpust pare (samo pri določenih modelih) Pršenje (samo pri določenih modelih) Da \ Da 8 Nastavitev temperature Nastavitev pare Bombaž 3 veliki oblaček Volna 2 mali oblaček Ne Svila 1 O Ne Ne Sintetične tkanine (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). 1 O Ne Ne Da 8 Za ustrezno temperaturo likanja si oglejte etiketo o vzdrževanju na izdelku, ki ga želite likati.
Slovenščina 175 temperature), ne nastavite parnega regulatorja na nastavitev za paro. Če to naredite, bo iz likalnika kapljala voda. 4 Ko indikator temperature neha svetiti, malo počakajte in nato začnite z likanjem. ,, Med likanjem se občasno vklopi indikator temperature. To pomeni, da se likalnik segreva do nastavljene temperature. 5 Nastavite primerno parno nastavitev.
Slovenščina 1 Likalnik držite v navpičnem položaju in pritisnite in sprostite gumb za izpust pare (Sl. 10). Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Funkcija samodejnega izklopa (samo pri določenih modelih) Funkcija samodejnega izklopa samodejno izklopi likalnik, če se le-ta nekaj časa ne premakne. ,, Indikator samodejnega izklopa utripa, kar pomeni, da je funkcija samodejnega izklopa izklopila likalnik (Sl. 11). Da likalnik ponovno segrejete: 1 Primite likalnik ali ga rahlo premaknite.
Slovenščina 177 4 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. 5 Zbiralnik za vodo redno spirajte s čisto vodo. Po čiščenju ga vedno izpraznite (Sl. 12). Sistem za odstranjevanje vodnega kamna z dvojnim delovanjem (samo določeni modeli) Opomba: Za številke modelov, ki so opremljeni s sistemom proti vodnemu kamnu z dvojnim delovanjem, si oglejte poglavje “Splošni opis”.
Slovenščina 8 Parni regulator narahlo povlecite navzgor in nežno stresajte likalnik, dokler ne porabite vse vode v zbiralniku (Sl. 16). ,, Para in vrela voda se odvajata iz likalne plošče.Vodni kamen (če je prisoten) bo odplaknilo ven. 9 Po uporabi funkcije za odstranjevanje vodnega kamna pritisnite parni regulator in ga zasukajte v položaj O. (Sl. 17) Opomba: Postopek odstranjevanja vodnega kamna ponovite, če voda iz likalnika še vedno vsebuje veliko usedlin vodnega kamna.
Slovenščina 179 3 Samo pri določenih modelih: postavite likalnik v proti vročini odporno prevleko za shranjevanje in zapnite prevleko s sprijemnim zapenjalom (Sl. 22). Opomba: Če uporabljate proti vročini odporno prevleko za likalno ploščo, vam ni treba čakati, da se likalnik ohladi. Če želite likalnik shraniti brez prevleke za likalno ploščo, pustite, da se najprej ohladi.
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Temperaturni regulator je nastavljen na MIN. Nastavite temperaturni regulator na ustrezni položaj. Likalnik ne V zbiralniku za oddaja pare. vodo ni dovolj vode. Funkcija za izpust pare ne deluje pravilno (samo pri določenih modelih). Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si poglavje “Uporaba aparata”, razdelek “Polnjenje zbiralnika za vodo”). Parni regulator je nastavljen na položaj O.
Slovenščina 181 Težava Možni vzrok Rešitev Med likanjem iz likalne plošče uhajajo nečistoče in delci vodnega kamna. Zelo trda voda povzroči nastajanje vodnega kamna v likalniku. Enkrat ali večkrat uporabite funkcijo za odstranjevanje vodnega kamna (oglejte si poglavje “Čiščenje in vzdrževanje”, razdelek “Funkcija za odstranjevanje vodnega kamna”). Utripa indikator na ročaju (samo pri določenih modelih).
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Nastavite temperaturni regulator Samo pri določenih modelih: na nastavitev med 3 in MAX. Funkcijo za izpust pare ste uporabili pri nastavitvi, nižji od 3. Samo pri določenih modelih: Funkcijo za izpust pare ste v kratkem obdobju uporabili prevečkrat. Postavite likalnik pokonci ali nadaljujte z likanjem v vodoravnem položaju in pred ponovno uporabo funkcije za izpust pare malo počakajte.
Srpski 183 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Opšti opis (Sl.
Srpski Upozorenje -- Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne mreže. -- Aparat nemojte koristiti ako na utikaču, kablu za napajanje ili samom aparatu primetite vidljiva oštećenja, odnosno ako vam je aparat pao ili iz njega curi voda. -- Ako je glavni kabl oštećen, on uvek mora biti zamenjen od strane kompanije Philips, ovlašćenog Philips servisa ili na sličan način kvalifikovanih osoba, kako bi se izbegao rizik.
Srpski 185 odgovarajući način i u skladu sa uputstvima iz ovog priručnika, aparat je bezbedan za upotrebu prema naučnim dokazima koji su danas dostupni. Pre prve upotrebe 1 Sa grejne ploče skinite sve nalepnice i zaštitnu foliju. 2 Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili eventualne naslage sa grejne ploče. Upotreba aparata Punjenje posude za vodu Ova pegla dizajnirana je za korišćenje sa vodom iz česme.
Srpski Izbor postavki temperature i pare Mlaz pare (samo neki modeli) Raspršivanje (samo određeni modeli) Da \ Da 8 Tip tkanine Postavka temperature Postavka pare Lan MAX veliki oblak Pamuk 3 veliki oblak Vuna 2 mali oblak Ne Da 8 Svila 1 O Ne Da 8 Ne 1 Sintetički materijali (npr. akril, najlon, poliamid, poliester). O Ne Ne Da \ Pogledajte etiketu odevnog predmeta da biste odredili potrebnu temperaturu za peglanje.
Srpski 187 Nemojte postavljati regulator pare u položaj za raspršivanje ako ste podesili nisku temperaturu peglanja (ispod 2/postavka WOOL (vuna)) niti dok se pegla zagreva (dok svetli lampica za temperaturu). U suprotnom će doći do curenja vode iz pegle. 4 Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. ,, Tokom peglanja indikator temperature se uključuje s vremena na vreme. To pokazuje da se pegla zagreva do podešene temperature.
Srpski Vertikalni mlaz pare (samo određeni modeli) Funkciju dodatne količine pare možete koristiti i dok peglu držite u vertikalnom položaju. To je korisno kod uklanjanja nabora sa odeće koja visi, zavesa itd. 1 Postavite peglu uspravno i pritisnite pa pustite dugme za mlaz pare (Sl. 10). Nemojte da upravljate mlaz prema ljudima. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje peglu ako je neko vreme ne pomerite.
Srpski 189 3 Vlažnom tkaninom i neabrazivnim (tečnim) sredstvom za čišćenje obrišite ljuspice i ostale naslage sa grejne ploče. Da bi grejna ploča ostala glatka, vodite računa da ne dođe u dodir sa metalnim predmetima. Za čišćenje grejne ploče nemojte da koristite žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije. 4 Gornji deo pegle čistite vlažnom tkaninom. 5 Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon ispiranja ispraznite posudu za vodu (Sl. 12).
Srpski 6 Isključite peglu iz struje kada se lampica za temperaturu isključi. 7 Držite peglu nad sudoperom i postavite regulator pare u položaj Calc-Clean x. (Sl. 15) 8 Regulator pare povucite malo prema gore i lagano zatresite peglu dok se ne potroši sva voda iz rezervoara (Sl. 16). ,, Para i ključala voda će izaći kroz grejnu ploču. Kamenac (ako ga ima) se izbacuje. 9 Nakon korišćenja funkcije Calc-Clean, pritisnite nadole kontrolu pare i istovremeno je okrenite u položaj O. (Sl.
Srpski 191 Odlaganje 1 Postavite regulator pare u položaj O i isključite utikač iz zidne utičnice. 2 Kabl za napajanje namotajte oko drške za odlaganje kabla (Sl. 21). 3 Samo određeni modeli: stavite peglu u termootpornu navlaku za skladištenje pa vežite navlaku pomoću Velcro trake (Sl. 22). Napomena: Ako koristite termootpornu navlaku za grejnu ploču, nema potrebe da ostavite peglu da se ohladi. Ako želite da odložite peglu bez navlake za grejnu ploču, ostavite je da se prvo ohladi.
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla je uključena u struju, ali je grejna ploča hladna. Postoji problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač i zidnu utičnicu. Regulator temperature je podešen na MIN. Podesite regulator na potrebnu temperaturu. U posudi za vodu nema dovoljno vode. Napunite rezervoar za vodu (pogledajte odeljak „Punjenje rezervoara za vodu“ u poglavlju „Upotreba aparata“). Regulator pare je postavljen u položaj O.
Srpski 193 Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla nije dovoljno zagrejana. Izaberite temperaturu peglanja pri kojoj se može koristiti funkcija mlaza pare (od 3 do MAX). Postavite peglu uspravno i pre nego što upotrebite funkciju mlaza pare pričekajte da se indikator temperature isključi. Tokom peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice i nečistoća. Tvrda voda uzrokuje stvaranje kamenca unutar grejne ploče.
Srpski Problem Iz grejne ploče curi voda nakon što se pegla ohladila ili je odložena. Mogući uzrok Rešenje Podešena temperatura je suviše niska za peglanje parom. Izaberite temperaturu peglanja koja odgovara peglanju parom (2 do MAX). Postavite peglu uspravno i pre nego što počnete sa peglanjem pričekajte da se indikator temperature isključi. Stavili ste neki aditiv u rezervoar za vodu. Isperite posudu za vodu i u nju nemojte više da sipate aditive.
Srpski 195 Problem Mogući uzrok Rešenje Vlažne mrlje pojavljuju se na odeći tokom peglanja. Te vlažne mrlje mogu biti prouzrokovane parom koja se kondenzovala na ploči za peglanje. Peglajte vlažne mrlje bez pare neko vreme da ih osušite. Ukoliko je unutrašnja strana daske za peglanje vlažna, obrišite je suvom tkaninom. Da biste sprečili kondenzovanje pare na ploči za peglanje, koristite ploču sa površinom od žičane mrežice.
Українська Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Загальний опис (Мал.
Українська 197 Попередження -- Перед тим, як приєднувати пристрій до мережі, перевірте, чи збігається напруга, вказана у табличці характеристик, із напругою у мережі. -- Не використовуйте пристрій, якщо на штекері, шнурі живлення або самому пристрої помітні пошкодження, або якщо пристрій упав або протікає. -- Якщо шнур живлення пошкоджений, для уникнення небезпеки його необхідно замінити, звернувшись до компанії Philips, уповноваженого сервісного центру або фахівців із належною кваліфікацією.
Українська -- Цей пристрій призначений виключно для побутового використання. Електромагнітні поля (ЕМП) Цей пристрій Philips відповідає усім стандартам електромагнітних полів (ЕМП). Згідно з останніми науковими дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Перед першим використанням 1 Зніміть з підошви усі етикетки чи захисну плівку.
Українська 199 5 Закрийте отвір для води кришкою до клацання. Вибір температури та налаштування пари Тип тканини Налаштування температури Налаштування пари Паровий струмінь (лише окремі моделі) Розпилення (лише окремі моделі) Льон MAX ”велика хмара” Так \ 3 ”велика хмара” Так \ Так 8 Бавовна Вовна 2 ”мала хмара” Ні Шовк 1 ”O” Ні Ні Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер).
Українська 1 Щоб встановити необхідне значення температури прасування, поверніть регулятор у відповідне положення (див. таблицю вище) (Мал. 5). 2 Поставте праску на п’яту. 3 Підключіть вилку до заземленої розетки. ,, Спалахує індикатор температури. Не встановлюйте регулятор пари у положення налаштування пари, якщо вибрано низьку температуру прасування (нижче 2/ налаштування “WOOL”), або якщо праска все ще нагрівається (поки світиться індикатор температури). Інакше вода витікатиме з праски.
Українська 201 2 Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити тканину (Мал. 8). Функція подачі парового струменя (лише окремі моделі) Потужний паровий струмінь допоможе прасувати дуже складні складки. Функція парового струменя працює лише з налаштуваннями температури від 3 до MAX. 1 Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя (Мал. 9). Вертикальний викид пари (лише окремі моделі) Функцію подачі парового струменя можна також використовувати, тримаючи праску у вертикальному положенні.
Українська Примітка: Якщо індикатор температури не засвічується після того, як Ви порухали праску, температура підошви достатня для того, щоб прасувати. Чищення та догляд Чищення 1 Встановіть регулятор пари у положення “O”, вийміть штепсель із розетки і дайте прасці охолонути. 2 Вилийте залишки води з резервуара для води. 3 Зітріть залишки накипу чи інші відкладення з підошви вологою тканиною з неабразивним (рідким) засобом для чищення.
Українська 203 1 Пристрій має бути від’єднаний від розетки. 2 Встановіть регулятор пари у положення “O”. 3 Заповніть резервуар для води до максимальної позначки. Не заливайте в резервуар для води оцет та інші речовини для видалення накипу. 4 Встановіть регулятор температури у положення MAX (Мал. 14). 5 Підключіть вилку до заземленої розетки. 6 Коли індикатор температури згасне, витягніть штепсель із розетки. 7 Тримаючи праску над раковиною, поверніть регулятор пари у положення Calc-Clean x. (Мал.
Українська Чищення стержня регулятора пари 1 Витягніть регулятор пари з пристрою. (Мал. 18) 2 За допомогою оцту видаліть накип, якщо такий є, зі стержня (Мал. 19). Не згинайте і не зламайте стержень регулятора пари. 3 Встановіть регулятор пари на місце. Для цього вставте кінець стержня регулятора точно в центр отвору, а малий виступ збоку стержня - в паз (Мал. 20). 4 Встановіть регулятор пари у положення “O”. Зберігання 1 Налаштуйте регулятор пари у положення “O” і витягніть штепсель із розетки.
Українська 205 www.philips.com або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips. Усунення несправностей У цьому розділі зведено основні проблеми, які можуть виникнути під час використання пристрою. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему за допомогою інформації, поданої нижче, зверніться до Центру обслуговування клієнтів у Вашій країні.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Функція подачі парового струменя не працює належним чином (лише окремі моделі). Ви використовували функцію подачі парового струменя надто часто протягом дуже короткого відрізку часу. Поставте праску на п’яту або продовжуйте прасувати у горизонтальному положенні та почекайте перед тим, як повторно використовувати функцію подачі парового струменя. Праска недостатньо гаряча.
Українська 207 Проблема Можлива причина Вирішення Індикатор на ручці блимає (лише окремі моделі). Було активовано функцію автоматичного вимкнення (див. розділ “Характеристики”, підрозділ “Автоматичне вимкнення”). Підніміть праску або легенько порухайте нею, щоб вимкнути функцію автоматичного вимкнення. Індикатор автоматичного вимкнення згасне. Під час прасування Ви не закрили краплі води кришку отвору для капають на тканину. води належним чином. Потисніть кришку до фіксації.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Лише окремі моделі: Ви використовували функцію подачі парового струменя за температури нижче 3. Встановіть регулятор температури у положення між 3 та MAX. Лише окремі моделі: Ви використовували функцію подачі парового струменя надто часто протягом дуже короткого відрізку часу. Поставте праску на п’яту або продовжуйте прасувати у горизонтальному положенні та почекайте перед тим, як повторно використовувати функцію подачі парового струменя.
Українська 209 Проблема Можлива причина Вирішення Якщо прасувальна дошка знизу зволожилась, протріть її сухою ганчіркою. Для запобігання конденсації пари на прасувальній дошці, використовуйте прасувальну дошку з дротовою сіткою.
2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 1 18 19 20 2 21
22 23
www.philips.com u 4239.000.7221.