Mistral GC2030, GC2025, GC2020, GC,2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005
ENGLISH 4 POLSKI 12 ROMÂNĂ 20 GC2030, GC2025, GC2020, GC2016, GC2015, GC2011, GC2010, GC2006, GC2005 РУССКИЙ 28 ČESKY 37 MAGYAR 44 SLOVENSKY 52 УКРАЇНСЬКА 60 HRVATSKI 68 EESTI 76 LATVISKI 84 LIETUVIŠKAI 92 SLOVENŠČINA 100 БЪЛГАРСКИ 108 SRPSKI 116
ENGLISH Important For optimal safety, read these instructions carefully and look at the illustrations before you start using the appliance. - Never leave the iron unattended when it is connected to the mains. - Young children should not be allowed to use the appliance without supervision. Keep an eye on children to make sure that they do not play with the appliance. - The soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched.
ENGLISH C 5 4 Pour tap water into the water tank by means of the filling jug and fill the tank to maximum level. Do not fill the water tank beyond the MAX indication. If the tap water in your area is very hard, we advise you to use distilled water. Do not use vinegar, starch or chemically descaled water. Setting the temperature 1 C N NYLO N NYLO IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E N C OTOO N C OT T 2 3 4 B Put the iron on its heel.
ENGLISH Steam ironing Make sure that there is enough water in the water tank. C C 1 Set the temperature dial to the recommended position. See 'Setting the temperature'. 2 Set the steam control to the appropriate steam position. - q for moderate steam (temperature settings 2 to 3) - w for maximum steam (temperature settings 3 to MAX) B Steaming will start as soon as the set temperature has been reached.
ENGLISH C 2 Press and hold the Extra Steam button down for max. 5 seconds. 3 Wait for at least 1 minute before you use the Extra Steam function again to prevent water from dripping out of the soleplate. 7 Shot of Steam (types GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010 only) A powerful shot of steam helps to remove stubborn creases. The Shot-of-Steam function only works at temperature settings between 2 and MAX. C 1 Press and release the Shot-of-Steam button.
ENGLISH To heat up the iron again: 1 Pick up the iron or move it slightly. 2 The red auto-off pilot light will go out.The amber temperature pilot light will come on, depending on the soleplate temperature. 3 If the amber pilot light comes on after the iron has been moved, wait for it to go out before you start ironing. 4 If the amber light does not come on after the iron has been moved, the iron is ready for use.
ENGLISH C 8 9 Pull the steam control knob further up to remove the steam control needle. Use vinegar to remove scale, if any, from the needle. Do not bend or damage the steam control needle. C 9 Put the steam control needle back by inserting the point of the needle exactly in the centre of the hole and by fitting the small projection on the side of the needle into the slot. Set the steam control knob to position O. Repeat the Calc-Clean process if the iron still contains a lot of impurities.
ENGLISH Storage C 1 Remove the mains plug from the wall socket and set the steam control to position O. 2 Empty the water tank. 3 Let the iron cool down.Wind the mains cord round the cord storage facility and fix it with the cord clip. 4 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place. Information & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.
ENGLISH 11 Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country. See the worldwide guarantee leaflet for telephone numbers of the or visit our website at www.philipsonline.com. Problem Possible cause(s) The iron is plugged in but the soleplate Connection problem. is cold.
POLSKI Ważne Aby zapewnić bezpieczne użytkowanie urządzenia, zanim włączysz je po raz pierwszy, uważnie przeczytaj poniższą instrukcję i zapoznaj się z ilustracjami. - Nigdy nie zostawiaj podłączonego do sieci żelazka bez nadzoru. - Osoby upośledzone nie powinny używać żelazka bez nadzoru. Nie pozwól dzieciom bawić się urządzeniem. - Stopa żelazka może być bardzo gorąca i w przypadku dotknięcia może spowodować oparzenia. Uważaj, by przewód zasilający nie stykał się z gorącą stopą żelazka.
POLSKI C 13 4 Wlej do zbiornika za pomocą pojemnika wodę z kranu, napełniając zbiornik do poziomu maksymalnego. Nie napełniaj zbiornika powyżej oznaczenia MAX. Jeśli woda wodociągowa w Twoim rejonie jest bardzo twarda, zalecamy używanie wody destylowanej. Nie używaj octu, krochmalu ani wody chemicznie destylowanej. Ustawianie temperatury 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L 2 E N C OTOO N C OT T 3 4 B Postaw żelazko na tylnej ściance.
POLSKI Prasowanie parowe Upewnij się, czy w zbiorniku jest wystarczająca ilość wody. C C 1 Ustaw termostat na zalecaną temperaturę. Patrz rozdział "Ustawianie temperatury". 2 Ustaw regulator pary na odpowiednią pozycję. - q umiarkowana ilość pary (ustawienia temperatury od 2 do 3) - w maksymalna ilość pary (ustawienia temperatury od 3 do maksymalnej). B Para zacznie się wydobywać, gdy tylko zostanie osiągnięta wybrana temperatura.
POLSKI 15 C 1 Ustaw pokrętło pary ma pozycję maksymalną w. C 2 Wciśnij i przytrzymaj przez 5 sekund przycisk dodatkowej pary. 3 Odczekaj co najmniej minutę zanim ponownie użyjesz funkcji dodatkowej pary.W ten sposób zapobiegniesz kapaniu wody ze stopy żelazka. Uderzenie parowe (tylko modele GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Mocne uderzenie pary pomaga usuwać uporczywe zagniecenia. Funkcja ta działa tylko przy ustawieniach temperatury od 2 do maksymalnej.
POLSKI 16 Automatyczny wyłącznik (tylko model GC2030) C ◗ Elektoniczne zabezpieczenie automatycznie wyłącza żelazko, gdy nie jest ono w ruchu przez jakiś czas. ◗ Czerwona migająca lampka kontrolna sygnalizuje wyłączenie elementu grzejnego. Aby ponownie rozgrzać żelazko: 1 Porusz delikatnie żelazkiem. 2 Czerwona lampka kontrolna zgaśnie. Pomarańczowa lampka kontrolna zaświeci się, w zależności temperatury stopy żelazka.
POLSKI 17 C 6 Trzymając żelazko nad zlewem, ustaw pokrętło pary na pozycję v (Calc-Clean). Pokrętło pary wyskoczy nieco ku górze. C 7 Pociągnij delikatnie za pokrętło pary i potrząśnij żelazkiem. B C 8 Para i wrzątek będą wydostawać się ze stopy żelazka.W ten sposób kamień i inne zanieczyszczenia zostaną usunięte. Wyciągnij pokrętło pary jeszcze bardziej, by wyjąć igłę pokrętła. Użyj octu do usunięcia osadów z igły pokrętła. Nie zginaj ani nie uszkodź igły pokrętła pary.
POLSKI Po zakończeniu prasowania 1 Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Zetrzyj kamień i inne pozostałości ze stopy żelazka wilgotną szmatką i płynnym nieszorującym środkiem czyszczącym. Dbaj, by stopa żelazka była gładka: unikaj kontaktu z ostrymi przedmiotami. C 3 Górną część żelazka przetrzyj wilgotną szmatką. 4 Regularnie płucz zbiornik czystą wodą. Po wypłukaniu zbiornika opróżnij go.
POLSKI 19 Rozwiązywanie problemów Ten rozdział omawia najczęściej występujące problemy związane z prasowaniem. Zapoznaj się z poszczególnymi fragmentami, by dowiedzieć się szczegółów. Jeśli nie jesteś w stanie poradzić sobie z danym problemem, skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips lub najbliższym punktem serwisowym AGD, autoryzowanym przez firmę Philips. Numery telefonów znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej.
ROMÂNĂ Important Pentru o siguranţă optimă, citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie şi priviţi imaginile înainte de a utiliza aparatul. - Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză. - Acest aparat nu poate fi folosit de copii sau persoane infirme fără supraveghere. Aveţi grijă să nu se joace copiii cu aparatul. - Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri la atingere. Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.
ROMÂNĂ C 21 4 Turnaţi apă de la robinet în rezervor cu ajutorul recipientul de umplere şi umpleţi rezervorul până la gradaţia maximă. Nu umpleţi rezervorul peste gradaţia MAX. Dacă apa de la robinet din cartierul dumneavoastră este foarte dură, vă sfătuim să folosiţi apă distilată. Nu folosiţi oţet, amidon sau apă decalcitrată chimic. Reglarea temperaturii 1 C 2 N NYLO N NYLO - S O IE S IL K IN LA OO W L LINLIN EN E N C OTOO N C OT T - 3 4 B Aşezaţi fierul de călcat în poziţie verticală.
ROMÂNĂ Călcarea cu aburi Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor. C C 1 Poziţionaţi termostatul pe poziţia indicată. Consultaţi capitolul "Reglarea temperaturii". 2 Poziţionaţi butonul de reglare a jetului de abur pe poziţia potrivită. - q pentru jet de abur moderat (reglaje de temperatură de la 2 până la 3) - w pentru jet de abur maxim (reglaje de temperatură de la 3 până la MAX) B Jetul de abur va porni imediat ce temperatura selectată va fi atinsă.
ROMÂNĂ 23 C 1 Reglaţi termostatul pe poziţia MAX w C 2 Apăsaţi şi ţineţi apăsat butonul Extra Jet de Abur timp de max. 5 secunde. 3 Aşteptaţi cel puţin 1 minut înainte de a folosi funcţia Extra Jet de Abur din nou pentru a preveni scurgerea apei prin talpă. Jet de abur (doar modele GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Un jet de abur puternic ajută la netezirea cutelor mai dure. Funcţia Jet de Abur poate fi folosită doar la temperaturi între &@4,050 şi MAX.
ROMÂNĂ 24 Oprire automată (doar modelul GC2030). C ◗ Un dispozitiv electronic de siguranţă va opri automat fierul de călcat dacă acesta nu a fost mişcat o perioadă de timp. ◗ Pentru a vă indica că elementul de încălzire a fost oprit, ledul roşu pentru oprire automată va începe să clipească intermitent. Pentru repornirea aparatului. 1 Ridicaţi fierul de călcat sau mişcaţi-l uşor. 2 Ledul roşu se stinge. În funcţie de temperatura tălpii aparatului, ledul portocaliu se poate aprinde.
ROMÂNĂ C 7 B C 8 25 Împingeţi butonul de abur uşor în sus şi agitaţi uşor fierul. Aburul şi apa fiartă vor ieşi din talpa aparatului. Impurităţile şi calcarul (dacă este) vor fi eliminate. Trageţi de butonul pentru abur în sus pentru a scoate tubul subţire al acestuia. Folosiţi oţetul pentru îndepărtarea calcarului, dacă este cazul, de pe tub. Nu îndoiţi sau deterioraţi tubul subţire al butonului de abur.
ROMÂNĂ C 4 Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după curăţare. Depozitare C 1 Scoateţi ştecherul din priză şi poziţionaţi reglajul de abur pe poziţia 0. 2 Goliţi rezervorul de apă. 3 Lăsaţi fierul să se răcească. Înfăşuraţi cablul în jurul suportului de depozitare a cablului şi prindeţi-l cu clema de prindere. 4 Depozitaţi întotdeauna fierul sprijinit în poziţie verticală într-un loc sigur.
ROMÂNĂ 27 Ghid pentru rezolvarea eventualelor probleme Acest capitol cuprinde problemele cele mai întâlnite.Vă rugăm să citiţi toate capitolele pentru mai multe detalii. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi cel mai apropiat Centru Service Philips sau o reprezentanţă a acestuia. Consultaţi foaia de garanţie internaţională pentru numerele de telefon ale Biroului de Informaţii sau vizitaţi site-ul nostru de web la www.philipsonline.com.
РУССКИЙ Внимание В целях безопасной эксплуатации, прежде чем пользоваться утюгом, прочитайте настоящее руководство и ознакомьтесь с иллюстрациями. - Не оставляйте включенный в сеть утюг без присмотра. - Дети и пожилые люди могут пользоваться этим электроприбором только под наблюдением. Не позволяйте детям играть с прибором. - Прикосновение к сильно нагретой подошве утюга может привести к ожогам. Не допускайте контакта шнура питания с горячей подошвой утюга.
РУССКИЙ C 29 4 С помощью специального кувшина залейте в водонаборный контейнер водопроводную воду до отметки максимального уровня. Не заполняйте водонаборный контейнер выше отметки МАХ. В случае если водопроводная вода в вашей местности слишком жесткая, рекомендуется использовать дистиллированную воду. Не добавляйте в воду уксус, крахмал или химические средства дл удаления накипи.
РУССКИЙ Глажение с отпариванием Убедитесь, что в водонаборном контейнере достаточно воды. C C 1 Установите диск терморегулятора в рекомендованное положение. См. раздел «Установка температуры». 2 Установите парорегулятор в соответствующее положение. - q для умеренного отпаривания (при положениях терморегулятора в области от 2 до 3). - w для усиленного отпаривания (при положениях терморегулятора в области от 3 до MAX).
РУССКИЙ 31 Усиленное отпаривание (только модели GC2020, 2006, 2005) Функция усиленного отпаривания позволяет разгладить неподатливые складки. Функция усиленного отпаривания может быть использована только при установке температуры в диапазоне от 3 до МАХ. C 1 Установите парорегулятор на МАХ при положении терморегулятора w. C 2 Нажмите кнопку "Усиленное отпаривание" и удерживайте ее в нажатом положении не более 5 секунд.
РУССКИЙ что предотвращает появление капель из отверстий подошвы. Когда это происходит, раздается щелчок. Автоматический выключатель (только модель GC2030) C ◗ Электронное защитное устройство автоматически отключает утюг, если его не перемещать в течение некоторого времени. ◗ При срабатывании автоматического выключателя начинает мигать красный сигнальный индикатор, указывающий на отключение нагревательного элемента. Для того, чтобы снова нагреть утюг: 1 Поднимите утюг или немного переместите его.
РУССКИЙ 33 4 Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. 5 Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет. C 6 Удерживая утюг над раковиной, установите парорегулятор в положение C 7 Немного оттяните парорегулятор и осторожно покачайте утюгом. B C 8 Из отверстий подошвы утюга будут выходить пар и кипящая вода, вымывающие наружу загрязнение и хлопья накипи (если они имеются). Оттяните кнопку парорегулятора еще больше, чтобы извлечь иглу парорегулятора.
РУССКИЙ После глажения. 1 Выньте вилку шнура питания из розетки электросети и дайте утюгу остыть. 2 Протрите подошву влажной тканью, смоченной в неабразивном (жидком) чистящем средстве, чтобы удалить хлопья и другой налет. Следите за тем, чтобы поверхность подошвы утюга оставалась гладкой: не допускайте ее резких соприкосновений с металлическими поверхностями. C 3 Очищайте верхнюю часть утюга с помощью влажной ткани. 4 Регулярно промывайте водонаборный контейнер водой.
РУССКИЙ 35 Обнаружение и устранение неисправностей В данном разделе перечислены наиболее распространенные неполадки, с которыми Вы можете столкнуться при использовании Вашего утюга. Для более подробной информации просьба прочитать другие части руководства. Если Вы не можете устранить неполадки самостоятельно, обращайтесь в ближайший сервисный центр компании «Филипс» или к представителям этого центра.
РУССКИЙ Неполадка Возможная(ые) причина(ы) Способ устранения Мигает красный сигнальный индикатор (только модель GС2030). Сработал автоматический выключатель. См. раздел «Автоматический выключатель». Немного покачайте утюгом, чтобы отключить автоматический выключатель, мигание лампы прекратится. Из отверстий на подошве появляются капли воды (только модели GС2016, 2015, 2011, 2010, 2006, 2005). Терморегулятор установлен на слишком низкую температуру.
ČESKY 37 Důležité Z bezpečnostních důvodů pročtěte pečlivě následující pokyny a sledujte přitom příslušná vyobrazení. - Nikdy nenechávejte žehličku bez dozoru, pokud je zapnutá. - Nepoučeným osobám nedovolte s žehličkou pracovat bez dozoru. Dbejte též na to, aby děti nepoužívaly žehličku na hraní. - Dno žehličky je velmi horké a při dotyku je nebezpečí popálenin. Proto se ho nikdy nedotýkejte.
ČESKY 38 C 4 Pomocí nádobky nalejte do zásobníku vodu z vodovodu až po označení maxima. Zásobník vody nikdy neplňte nad značku MAX. Pokud by voda z vodovodu ve vaší oblasti byla nadměrně tvrdá, doporučujeme vám používat destilovanou vodu. Nepoužívejte však ocet, škrob nebo chemicky upravovanou vodu. Nastavení teploty 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E 2 N C OTOO N C OT T 3 4 B Žehličku postavte na zadní stěnu.
ČESKY C 39 2 Regulátor páry nastavte do vhodné polohy. - q pro střední množství páry (nastavení teploty 2 až 3) - w pro největší množství páry (nastavení teploty 3 až MAX) B Pára začne být produkována, jakmile je nastavená teplota dosažena. ◗ Typy GC 2005, 2006, 2010, 2011, 2015, 2016: kdyby byla nastavena příliš nízká teplota (MIN až 2), mohla by ze dna žehličky odkapávat voda. Žehlení bez páry 1 Regulátor páry nastavte do polohy O (= bez páry). 2 Regulátor teploty nastavte do požadované polohy.
ČESKY Parní impuls (pouze typy GC 2030, 2025, 2016, 2015, 2011 a 2010) Mohutný impuls páry pomáhá vyrovnat velmi zmačkaná místa. Parní impuls lze realizovat pouze při teplotě nastavené mezi 2 a MAX. C 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko impulsu páry. Parní impuls ve svislé poloze žehličky (pouze typy GC 2030, 2025, 2016 a 2015) C 1 Impuls páry lze využít i když držíte žehličku ve svislé poloze. Impulsem páry nikdy nemiřte proti osobám.
ČESKY 41 3 Jestliže se po pohnutí žehličkou žlutá kontrolka teploty rozsvítí, vyčkejte s žehlením než opět zhasne. 4 Jestliže se po pohnutí žehličkou žlutá kontrolka teploty nerozsvítí, můžete s žehlením začít okamžitě. Čištění a údržba Funkce Calc-Clean Funkce Calc-Clean odstraní vodní kámen i případné nečistoty. Tuto funkci používejte vždy po dvou týdnech.
ČESKY C 9 Regulátor páry vložte zpět tak, že jehlu zasunete přesně do středu jeho otvoru. Regulátor páry nastavte do polohy O. Pokud by nebyly odstraněny všechny nečistoty, celý postup opakujte. Po ukončeném odstranění vodního kamene a nečistot - Zapněte žehličku, aby se její dno usušilo. - Když žlutá kontrolka zhasne, žehličku vypněte. - Přežehlete žehličkou kus staré textilie abyste odstranili případné vodní skvrny, které by zůstaly na dně žehličky.
ČESKY 43 Informace a servis Pokud by se vám vyskytl jakýkoli problém nebo jste potřebovali nějakou informaci, můžete si otevřít internetovou stránku www.philips.com. Můžete se též spojit s Informačním centrem firmy Philips (kontakty na Infolinku firmy Philips najdete na letáčku s celosvětovou zárukou). Řešení případných problémů0 Zde naleznete nejčastěji se vyskytující problémy, s nimiž byste se mohli v praxi setkat.
MAGYAR Fontos Optimális biztonság okából a készülék használata előtt olvassa el gondosan ezt a használati útmutatót és nézze meg az ábrákat. - Ha a vasaló csatlakoztatva van a hálózathoz, soha ne hagyja felügyelet nélkül. - Illetéktelen személyek nem használhatják a készüléket ellenőrzés nélkül.Tartsa a szemét a gyerekeken, hogy biztosan ne játszodjanak a készülékkel. - A vasaló talpa nagyon felforrósodhat és érintés esetén égést okozhat.
MAGYAR C 45 4 Öntsön csapvizet a víztartályba a tölcsérrel és töltse fel a tartályt a legnagyobb szintig. Ne töltse a tartályt a MAX jelzés fölé. Ha a körzetében lévő víz nagyon kemény, javasoljuk, hogy használjon desztillált vizet. Ne használjon ecetet, keményítőt vagy vegyileg vízkőtlenített vizet.
MAGYAR Vasalás gőzzel Győződjön meg róla, hogy elég víz van-e a tartályban. C C 1 Állítsa a hőmérséklet tárcsát a javasolt pozícióra. Lásd a "Hőmérséklet szabályozás" c. részt. 2 Állítsa a gőzszabályzó gombot a megfelelő gőzpozícióba. - qkevés gőz (hőmérséklet beállítás 2 to 3) - w legerősebb gőz (hőmérséklet beállítás 3 to MAX) B Amint a készülék eléri a beállított hőmérsékletet, elkezdheti a gőzölős vasalást.
MAGYAR C 47 2 Nyomja meg és tartsa megnyomva az Extra gőz gombot max. 5 másodpercig. 3 Mielőtt az Extra gőz gombot újra használná, várjon legalább 1 percig, hogy elkerülje a víz csepegését a vasalótalpból. Gőzlöket (csak GC2030, 2025,2016, 2015, 2010 típusok) Egy erőteljes gőzlöket segít a makacs gyűrődések eltávolításában. A gőzlöket funkció csak oo és MAX hőmérséklet beállítások között működik. C 1 Nyomja meg és engedje el a gőzlövet gombot.
MAGYAR 2 A piros automatikus kikapcsolás jelzőlámpa elalszik.A sárga hőmérséklet jelző lámpa világít, a talphőmérséklettől függően. 3 Ha a sárga jelzőlámpa a vasaló megmozdítása után bekapcsolódik, a vasalás elkezdése előtt várja meg, míg elalszik. 4 Ha a sárga lámpa nem gyullad ki a vasaló megmozgatása után, a vasaló kész a használatra. Tisztítás és karbantartás Vízkőtisztítás A vízkő tisztító funkció eltávolítja a vízkövet és a szennyeződéseket.
MAGYAR C 8 49 Húzza ki még jobban a gőzszabályzót, hogy kivehesse a gőzszabályzó tűt. Ha a tűn van vízkő, távolítsa el ecettel. Ne hajlítsa meg vagy ne sértse meg a gőzszabályzó tűt. C 9 Tegye vissza a gőzszabályzó tűt úgy, hogy a tű hegyét pontosan a lyuk közepébe dugja és illessze a tű oldalán lévő kis kiálló részt a résbe. Állítsa a gőzszabályzót gombot O pozícióba. Ha a vasalóban még mindig van szennyeződés, ismételje meg a vízkő tisztítási eljárást.
MAGYAR Tárolás C 1 Húzza ki a hálózati dugót a fali konnektorból és állítsa a gőzszabályzót O pozícióra. 2 Ürítse ki a víztartályt. 3 Hagyja a vasalót lehűlni. Csévélje a hálózati kábelt a kábeltároló köré és rögzítse a kábelcsipesszel. 4 A vasalót mindig a sarkára állítva tárolja biztos és száraz helyen. Információ és szerviz Ha információra van szüksége vagy problémája van, látogassa meg a Philips Web oldalát a www.philips.
MAGYAR 51 Hibaelhárítás Ez a fejezet a vasaló használatával kapcsolatban leggyakrabban előforduló hibákat foglalja össze. A részletes tudnivalókat a különböző részek elolvasásával tudhatja meg. Ha a hibát nem tudja elhárítani, lépjen kapcsolatba a Philips készülékeket árusító szaküzlettel vagy a Philips szakszervízzel. A Philips Helpdesk telefonszámait megtalálhatja a világ minden részére érvényes garancia levélen vagy látogassa meg a www.philipsonline.com web oldalt.
SLOVENSKY Dôležité upozornenie Skôr, ako začnete zariadenie používať, si kvôli dodržaniu bezpečnosti pri práci pozorne prečítajte tento návod na použitie a pozrite ilustrácie. - Pokým je žehlička pripojená do siete nesmiete ju nikdy nechať bez dozoru. - Nedospelé osoby nesmú používať zariadenie bez dozoru. Dajte pozor na deti, aby ste sa uistili, že sa nehrajú so zariadením. - Žehliaca platňa zariadenia môže byť zohriata na vysokú teplotu a pri dotyku môže spôsobiť popáleniny.
SLOVENSKY C 5353 4 Zásobník na vodu naplňte cez plniaci otvor vodou priamo z vodovodu po maximum. Hladina vody v zásobníku nesmie prekročiť označenú maximálnu úroveň. Ak je voda vo vodovode príliš tvrdá, odporúčame Vám použiť destilovanú vodu. Nepoužívajte vodu upravenú octom, škrobom, alebo chemicky. Nastavenie teploty 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L 2 E N C OTOO N C OT T - Žehličku postavte vzpriamene.
SLOVENSKY Naparovanie Presvedčte sa, či je v zásobníku vody dostatok vody. C C 1 Nastavte ukazovateľ teploty do správnej polohy. Pozrite "Nastavenie teploty". 2 Ovládač pary nastavte do zodpovedajúcej polohy naparovania. - q bežné naparovanie (nastavenie teploty 2 až 3) - w maximálne naparovanie (nastavenie teploty 3 až MAX) B Naparovanie začne ihneď po dosiahnutí nastavenej teploty.
SLOVENSKY C 55 2 Stlačte a maximálne 5 sekúnd držte stlačené tlačidlo Extra naparovanie. 3 Počkajte aspoň 1 minútu, kým opäť použijete Extra naparovanie. Predídete tak kvapkaniu vody z otvorov v žehliacej platni. Impulz pary (len modely GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Silný impulz pary pomáha pri vyhladení pokrčených miest, ktoré odolávajú bežnému žehleniu. Funkciu Impulz pary môžete použiť len pri nastavení teploty medzi 2 a MAX. C 1 Stlačte a uvoľnite impulz pary.
SLOVENSKY 56 Opätovné rozohriatie žehličky: 1 Zdvihnite žehličku, alebo ňou pomaly pohýbte. 2 Červené svetlo indikujúce automatické vypnutie prestane svietiť. Podľa toho, aká je teplota žehliacej platne, sa rozsvieti žlté svetlo. 3 Ak sa po pohnutí žehličkou rozsvieti žlté svetlo, počkajte kým neprestane svietiť. 4 Ak sa po pohnutí žehličkou žlté svetlo nerozsvieti, žehlička je pripravená na prácu.
SLOVENSKY C 8 57 Gombík ovládača naparovania potiahnite ďalej von, aby ste uvoľnili ihlu ovládača naparovania. Na očistenie ihly, ak je to potrebné, použite ocot. Neohnite, ani inak nepoškoďte ihlu ovládača naparovania. C 9 Vráťte ihlu ovládača naparovania späť tak, že jej špičku zasuniete presne do stredu otvoru a výstupok na ihle do drážky. Nastavte gombík ovládača naparovania do polohy O. V prípade, že je v žehličke stále veľa nečistôt, proces odstraňovania vodného kameňa zopakujte .
SLOVENSKY Uloženie C 1 Odpojte napájací kábel zo siete a nastavte ovládač naparovania do polohy O. 2 Vyprázdnite zásobník vody. 3 Nechajte žehličku ochladiť. Naviňte napájací kábel na určené miesto a upevnite ho pomocou svorky. 4 Žehličku odkladajte vždy uloženú na jej podložke na bezpečnom suchom mieste. Informácie a servis Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste sa zoznámili s webovou stránkou firmy Philips - www.philips.
SLOVENSKY 59 Riešenie problémov Táto kapitola sumarizuje najčastejšie sa vyskytujúce problémy, ktoré môžu nastať pri používaní Vašej žehličky. Prosíme Vás, aby ste sa podrobne oboznámili s jednotlivými odstavcami. Ak nie ste schopný vyriešiť problém, prosíme Vás, aby ste sa obrátili na najbližšie servisné centrum Philips alebo ich zástupcov.Telefónne čísla služby zákazníkom nájdete na celosvetovom záručnom liste, alebo na webovej stránke www.philipsonline.com.
УКРАЇНСЬКА Увага! В цілях максимально безпечної експлуатації пристрою уважно прочитайте ці інструкції та продивіться ілюстрації перед тим, як почнете користуватися пристроєм. - Ніколи не залишайте підключений до електромережі пристрій без нагляду. - Слабкі особи не повинні користуватися пристроєм без нагляду. Наглядайте за дітьми, щоб вони не гралися з пристроєм. - "Підошва" пристрою стає дуже гарячою і може призвести до займання. Тому електричний шнур не повинен торкатися нагрітої "підошви".
УКРАЇНСЬКА C 61 4 Налийте до водяного резервуару водопровідної води за допомогою лійки для води. Не наливайте воду вище максимального рівня. Якщо водопровідна вода у вашій місцевості занадто жорстка, ми рекомендуємо вам використовувати дистильовану воду. Не використовуйте оцет, крохмаль та засоби для видаленн накипу. Установлення температури 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L 2 E N C OTOO N C OT T 3 4 B Поставте праску на її п'ятку.
УКРАЇНСЬКА Прасування з паром Перевірте, щоб у прасці було досить води. C C 1 Встановіть регулятор температури у рекомендовану позицію. Дивіться розділ "Встановлення температури". 2 Поставте регулятор подачі пару у відповідне положення. - q для середньої пари (значення температури від 2 до 3 ) - w для максимальної пари (значення температури від 3 до MAX; ) B Пар почне створюватися відразу ж після того, як буде досягнута задана температура.
УКРАЇНСЬКА 63 C 1 Встановіть регулятор пари у положення MAX w C 2 Натисніть та утримуйте кнопку "Extra Steam" максимум 5 секунд. 3 Зачекайте не менше хвилини перед тим, як знову використовувати функцію "Extra Steam", інакше вода може почати капати з "підошви". "Shot of Steam" (Викид пари) ( тільки моделі GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010). Потужний викид пари допомагає усунути зморшки, які важко розправити. Функція "Shot of Steam" працює при температурних установках від 2 до MAX.
УКРАЇНСЬКА 64 "Automatic shut-off" (Автоматичне відключення) (лише модель GC2030 ). C ◗ Пристрій електронної безпеки автоматично відключає нагрівальний елемент, якщо праску деякий час не рухали з місця. ◗ При автоматичному відключенні нагрівального елементу буде блимати червоний сигнальний вогник. Щоб вимкнути електронне блокування: 1 Підніміть або злегка зсуньте праску. 2 Червоний сигнальний вогник відключиться.
УКРАЇНСЬКА 65 C 6 Тримайте праску над раковиною та виставте регулятор пари в позицію v ("Calc-Clean"). Регулятор пари трохи висунеться. C 7 Трохи висуньте регулятор пари і обережно потрусіть праску. B C 8 Пара і кипляча вода будуть виділятися з "підошви". Домішки та накип (якщо є ) вимиваються. Висуньте регулятор пари далі, щоб висунути стержень регулятора пари. Використовуйте оцет, щоб видалити накип (якщо є ) зі стержня. Не зігніть та не пошкодьте стержень регулятора пари.
УКРАЇНСЬКА Після прасування 1 Вимкніть вилку з розетки і дайте прасці охолонути. 2 Вапняний наліт та інші забруднення видаляються з "підошви" за допомогою вологої ганчірки та неабразивного (рідкого) засобу для чищення. Оберігайте нагрівальний елемент від подряпин: уникайте його контактів з металічними предметами. C 3 Верхню частину праски чистіть вологою ганчіркою. 4 Регулярно промивайте водою резервуар праски для води. Після закінчення промивки злийте воду з резервуару праски.
УКРАЇНСЬКА 67 Можливі несправності. У цій главі підсумовано проблеми, з якими можна стикнутися при користуванні Вашою праскою. Будь ласка, щоб дізнатися про подробиці, прочитайте окремі пункти. Якщо Ви не в змозі вирішити проблему, будь-ласка, звертайтеся до найближчого Сервісного Центру Philips або до одного з його представників. Телефонні номери Ви знайдете на гарантійному талоні або відвідавши сторінку Philips Helpdesk в Інтернеті: www.philipsonline.com.
HRVATSKI Važno Za optimalnu sigurnost, prije uporabe pažljivo pročitajte ove upute i pogledajte slike. - Nikada ne ostavljajte glačalo bez nadzora kad je priključeno na napajanje. - Bolesne ili hendikepirane osobe ne smiju koristiti glačalo bez nadzora. Ne dozvolite djeci igranje glačalom. - Grijaća ploča glačala se može jako zagrijati i prouzročiti opekotine ako se dodiruje. Pazite da mrežni kabel ne doūe u kontakt s vrućom pločom.
HRVATSKI C 4 Pomoću mjerice ulijte vodu iz slavine u spremnik. Napunite ga do maksimalne razine. Ne punite spremnik iznad oznake MAX. Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda, savjetujemo uporabu destilirane vode. Ne koristite ocat, sredstvo za škrobljenje ili vodu kojoj je kemijskim putem uklonjen kamenac. Podešavanje temperature 1 C N NYLO N NYLO IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L 2 - E N C OTOO N C OT T 69 3 4 B Postavite glačalo uspravno.
HRVATSKI Parno glačanje Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. C C 1 Postavite kontrolu temperature u odgovarajući položaj. Pogledajte odjeljak "Podešavanje temperature". 2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj. - q za umjerenu paru (podešenja 2 do 3) - w za maksimalnu paru (podešenja 3 do MAX) B Para počinje izlaziti čim je dosegnuta podešena temperatura. ◗ Modeli GC2005, 2006, 2010, 2015 2016:Ako je podešena temperatura preniska (MIN do 2), iz grijaće ploče može istjecati voda.
HRVATSKI C 2 Pritisnite i zadržite tipku Extra Steam maks. 5 sekundi. 3 Pričekajte najmanje 1 minutu prije ponovne uporabe Extra Steam funkcije kako bi spriječili kapanje vode iz grijaće ploče. 71 Shot of Steam (samo modeli GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Ova funkcija omogućuje uporabu jakog mlaza pare za uklanjanje tvrdih nabora. Shot of Steam funkcija radi samo pri temperaturama izmeūu 2 i MAX. C 1 Pritisnite i otpustite tipku za mlaz pare.
HRVATSKI 72 Ponovno zagrijavanje glačala: 1 Podignite glačalo ili ga lagano pomaknite. 2 Crvena kontrolna žaruljica se gasi. Žuta kontrolna žaruljica se pali, ovisno o temperaturi grijaće ploče. 3 Ako se žuta žaruljica upali nakon pomicanja glačala, prije glačanja pričekajte da se ugasi. 4 Ako se žuta žaruljica ne upali nakon pomicanja glačala, ono je spremno za uporabu. Čišćenje i održavanje Calc-Clean funkcija Ova funkcija služi uklanjanju kamenca i nečistoće. Koristite je jednom u dva tjedna.
HRVATSKI C 8 73 Još podignite kontrolu pare za odvajanje igle kontrole pare.Ako na igli ima kamenca, operite ga octom. Nemojte savijati ili oštetiti iglu kontrole pare. C 9 Vratite iglu kontrole pare tako da njen vrh umetnete točno u središte otvora, a malu izbočinu s bočne strane igle u utor. Postavite kontrolu pare na položaj O. Ako u glačalu još ima nečistoće, ponovite Calc-Clean postupak. Nakon Calc-Clean postupka - Uključite glačalo u napajanje kako bi se donja ploča osušila.
HRVATSKI Pohranjivanje C 1 Izvucite mrežni kabel iz utičnice i postavite kontrolu pare na položaj O. 2 Ispraznite spremnik za vodu. 3 Pustite da se glačalo ohladi. Omotajte mrežni kabel oko spremnika i učvrstite ga hvataljkom. 4 Uvijek spremite glačalo u uspravnom položaju na sigurno i suho mjesto. Informacije i servis Ako Vam je potrebna informacija ili imate problem, posjetite Philips web stranicu www.philips.
HRVATSKI 75 U slučaju problema Ovo poglavlje opisuje najčešće probleme na koje možete naići pri uporabi ovoga glačala.Više detalja potražite u različitim odjeljcima. Ne možete li riješiti problem, molimo obratite se najbližem ovlaštenom servisu.Telefonske brojeve pronaći ćete u priloženom jamstvu, ili posjetite Philips web stranicu www.philipsonline.com . Problem Mogući uzrok (uzroci) Rješenje Glačalo je priključeno u napajanje ali donja ploča je hladna. Problem kod priključenja.
EESTI Pange tähele! Optimaalse ohutuse tagamiseks tutvuge enne seadme kasutamist käesoleva juhendi ja joonistega. - Ärge jätke vooluvõrku ühendatud triikrauda järelvalveta. - Seade ei ole mõeldud kasutamiseks järelvalveta jäetud laste ega haigete poolt. Ärge jätke väikseid lapsi järelvalveta ja kontrollige, et nad seadmega ei mängiks. - Triikraua tald võib minna väga kuumaks ja puudutamise korral põhjustada põletusi.Toitejuhe ei tohi puutuda vastu kuuma triikraua talda.
EESTI 77 Temperatuuri valik 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E 2 N C OTOO N C OT T 3 4 B Pange triikraud püstiasendisse. Seadke temperatuur vajalikule triikimistempratuurile pöörates regulaatorit.. Kontrollige triigitava riide triikimistemperatuuri. 1 Sünteetiline materjal (näit. akrüül, viskoos, polüamiid, polüester) 1 Siid 2 Vill 3 Puuvill, lina Kui Te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha.
EESTI C 2 Seadke aururegulaator vajalikku asendisse. - q normaalaur (temperatuuri seaded 2 to 3) - w maksimaalne aur (temperatuuri seaded 3 MAX) B Auru hakkab eralduma kohe, kui vajalik temperatuur on saavutatud. ◗ Mudelitel GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: Liiga madalal temperatuuril võib vesi triikraua tallalt välja voolata (MIN 2). Kuivtriikimine 1 Keerake aururegulaator asendisse O (=auruta) 2 Keerake temperatuuriregulaator soovitud kuumusele. Vt lõiku „Temperatuuri valik".
EESTI 79 Auru pihustamine (ainult mudelitel GC2030, 2025, 2016, 2015, 2010) Triikraua tallast tuleb rohkesti auru, mida võite kasutada tugevate kortsude triikimisel. Auru saab piserdada vaid 2 ja MAX temperatuuride vahel. C 1 Vajutage aurupahvakunuppu ja seejärel vabastage. Aurpihustamine püsti asendis (ainult mudelitel GC2030, 2025, 2016, 2015) C 1 Aurupihustust võib kasutada siis kui triikraud on püstiasendis. Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole.
EESTI 4 Kui kollane signaallamp ei sütti peale triikraua liigutamist, ei või triikimist jätkata . Puhastamine ja hooldus Katlakivi eemaldamine Katlakivi eemaldamise funktsioon kõrvaldab katlakivi ja mustust. Kasutage katlakivi eemaldamisfunktsiooni kord kahe nädala jooksul. Kui vesi on väga kare (nt. kui triikraua tallast väljuvad triikimise ajal helbed), eemaldage katlakivi sagedamini. N NYLO N NYLO 1 S O IE S IL K IN LA OO W L E N C OTOO N C OT T Keerake aururegulaator asendisse O.
EESTI C 9 81 Pange aurureguleerimisnõel tagasi nii, et nõela terav ots oleks täpselt augu keskel. Seadke aururegulaator asendisse O. Korrake katlakivi kõrvaldamist kui triikrauda on jäänud veel sadet. Peale katlakivi eemaldamist - Ühendage pistik pistikupessa ja laske triikraual soojeneda, kuni tald on kuiv. - Eemaldage pistik pistikupesast, kui kollane märgutuli on kustunud. - Triikige mõnd vanemat riideeset, et eemaldada, kui on, vett triikraua tallast.
EESTI Info & teenindus Kui Te vajate teenuseid või informatsiooni või teil on tekkinud probleeme, külastage Philips internet- lehte www.philips.com või võtke ühendus Philipsi hoolduskeskusega oma riigis (telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie riigis ei ole hoolduskeskust, pöörduge oma Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi koduseadmete Teeninduskeskusega.
EESTI 83 Rikete kõrvaldamine Selles peatükis on kirjeldatud kõige enam triikimisel ettetulevaid probleeme.Täpsemat infot saate erinevatest peatükkidest. Kui Te ise ei tule probleemi lahendamisega toime, võtke ühendus lähima Philips Hoolduskeskuse või mõne volitatud esindajaga. Philipsi abiteeninduse telefoninumbri leiate garantiitalongilt või webleheküljelt www.philipsonline.com. Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Triikraud on sisse lülitatud, kuid tald ei soojene Vigane toide.
LATVISKI Svarīgi Drošības apsvērumu dēļ pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šīs pamācības un apskatiet zīmējumus. - Nekādā gadījumā neatstājiet elektrotīklam pievienotu gludekli bez uzraudzības. - Vājinieki nedrīkst lietot ierīci bez uzraudzības. Raugieties, lai bērni nerotaļājas ar ierīci. - Gludekļa klātne darbības laikā stipri sakarst, un pieskāriens tai var izraisīt nopietnus apdegumus. Raugieties, lai elektrovads nepieskaras karstai klātnei.
LATVISKI C 85 4 Piepildiet ūdens tvertni no krūzes ar krāna ūdeni līdz maksimālā līmeņa iezīmei. Nepārsniedziet maksimālā līmeņa atzīmi MAX. Ja krāna ūdens jūsu rajonā ir ļoti ciets, iesakām lietot destilētu ūdeni. Nelietojiet etiķi, cieti vai ķīmiski atkaļķotu ūdeni. Temperatūras regulēšana 1 C 2 N NYLO N NYLO - S O IE S IL K IN LA OO W L LINLIN EN E N C OTOO N C OT T 3 4 B Novietojiet gludekli vertikālā stāvoklī.
LATVISKI Gludināšana ar tvaiku Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens. C C 1 Uzstādiet temperatūras regulatoru stāvoklī, kas atbilst gludināmā auduma veidam. Sk. nodaļu "Temperatūras regulēšana". 2 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi nepieciešamajā stāvoklī. - q mērenam tvaikam (temperatūra no līdz 3) - w maksimālam tvaikam (temperatūra no 3 līdz iedaļai MAX) B Tvaika padeve būs iespējama tad, kad tiks sasniegta noregulētā temperatūra.
LATVISKI 87 C 1 Noregulējiet tvaika padeves slēdzi stāvoklī MAX q. C 2 Piespiediet un turiet papildus tvaika padeves pogu ne ilgāk par 5 sekundēm. 3 Pirms atkārtoti lietojat papildus tvaika padeves funkciju, pagaidiet vismaz vienu minūti, lai novērstu ūdens pilēšanu no gludekļa klātnes. Forsēta tvaika padeve (tikai modeļiem GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Šo funkciju var izmantot, gludinot augstā temperatūrā, lai atbrīvotos no grūti izgludināmām krokām.
LATVISKI 88 Automātiskā izslēgšanās (tikai modelim GC2030) C ◗ Ja gludeklis kādu laiku netiek izmantots, iebūvētais elektroniskais sensors automātiski izslēdz sildelementu. ◗ Lai norādītu, ka sildelements izslēdzies automātiski, sāk mirgot sarkanā signāllampiņa. Lai atkal iedarbinātu gludekli: 1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet. 2 Sarkanā automātiskās izslēgšanās signāllampiņa izslēdzas. Atkarībā no gludekļa klātnes temperatūras, var ieslēgties dzeltenā temperatūras signāllampiņa.
LATVISKI C 7 B C 8 89 Pavelciet tvaika padeves slēdzi nedaudz uz augšu un viegli sakratiet gludekli. No gludekļa klātnes nāks ārā tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un katlakmens (ja tāds ir) tiks izskalots ārā. Pavelciet tvaika padeves slēdzi uz augšu, lai noņemtu tvaika padeves adatu. Lietojiet etiķi, lai notīrītu no adatas katlakmeni, ja tāds ir. Nelieciet un nebojājiet tvaika padeves adatu.
LATVISKI Klātni nedrīkst bojāt! Raugieties, lai tā nenonāktu spēcīgā saskarē ar metāla priekšmetiem. C 3 Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. 4 Regulāri izskalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc tīrīšanas to iztukšojiet. Glabāšana C 1 Izvelciet elektrovada kontaktspraudni no sienas kontaktrozetes un noregulējiet tvaika padeves slēdzi O stāvoklī. 2 Iztukšojiet ūdens tvertni. 3 Ļaujiet gludeklim atdzist.Aptiniet elektrovadu ap tā uzglabāšanas tītavu un nostipriniet ar skavu.
LATVISKI 91 Problēmu novēršana Šajā nodaļā iekļautas pašas izplatītākās problēmas, ar kurām jūs varat saskarties, lietojot gludekli. Sīkākas informācijas iegūšanai lasiet atsevišķas apakšnodaļas. Ja jūs nespējat atrisināt problēmu, vērsieties tuvākajā Philips pilnvarotā remontdarbnīcā vai sazinieties ar Philips produkcijas izplatītājiem. Philips pakalpojumu biroja numuru meklējiet pasaules garantijas kartē vai arī izmantojiet mūsu mājas lapu internetā www.philipsonline.com.
LIETUVIŠKAI Svarbu žinoti Siekiant didžiausio saugumo, prieš naudodami prietaisą atidžiai peržiūrėkite iliustracijas ir perskaitykite instrukcijas. - Niekada nepalikite įjungto lygintuvo be priežiūros. - Neįgaliems žmonėms negalima aparatu naudotis be priežiūros. Stebėkite ir prižiūrėkite, kad vaikai nežaistų su aparatu. - Lygintuvo padas gali labai įkaisti ir jį palietus, nudeginti. Laidas negali liestis prie karšto lygintuvo pado.
LIETUVIŠKAI 93 Temperatūros nustatymas 1 C N NYLO N NYLO - IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E 2 N C OTOO N C OT T 3 4 B Pastatykite lygintuvą ant jo kulno. Nustatykite temperatūros reguliatorių ties norima lyginimo temperatūra, pasukdami jį ties atitinkama temperatūros atžyma. Reikiama lyginimo temperatūra nurodyta ant gaminio etiketės. 1 sintetiniai audiniai (t. y.
LIETUVIŠKAI C 2 Nustatykite garų reguliatorių ties atitinkama garų padėtimi. - q įprastiniam garų srautui (temperatūra nuo 2 iki 3) - w didžiausiam garų srautui (temperatūra nuo 3 iki MAX žymens) B Garinimas prasidės, vos bus pasiekta nustatyta temperatūra. ◗ Modeliams: GC2005, 2006, 2010, 2015, 2016: vanduo gali tekėti pro lygintuvo padą, jei temperatūra yra per žema (MIN iki 2) Lyginimas be garų 1 Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi ("nenaudojant garų").
LIETUVIŠKAI 95 Garų srautas (tik GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010 tipams) Galingas garų "srautas" padeda išlyginti susigulėjusias raukšles. Garų srauto funkcija veikia tik nustačius temperatūros reguliatorių nuo 2 iki MAX atžymos. C 1 Nuspauskite ir atleiskite garų srauto mygtuką. Vertikalus garų srautas (tik GC2030,2025,2016,2015 tipams) C 1 Garų srautą galima paleisti ir laikant lygintuvą vertikaliai. Niekada nenukreipkite garų srauto į žmones.
LIETUVIŠKAI 96 4 Jei gintarinė lemputė neužsidega pajudinus lygintuvą, lygintuvas yra paruoštas naudojimui. Valymas ir priežiūra Kalkių šalinimas Kalkių šalinimo funkcija išvalo nuosėdas ir nešvarumus. Naudokitės kalkių šalinimo funkcija tik kas dvi savaitės. Jei jūsų naudojamas vanduo yra labai kietas, išsivalymo funkcija reikėtų naudotis dažniau. N NYLO N NYLO 1 S O IE S IL K 2 Pilnai užpildykite vandens rezervuarą. Nustatykite garų reguliatorių ties 0 padėtimi.
LIETUVIŠKAI C 9 97 Įkiškite garų reguliatoriaus adatą atgal, kišdami adatos smaigalį tiesiai į kiaurymės centrą taip, kad adatos siauroji dalis būtų prie kiaurymės krašto. Nustatykite garų kontrolę ties O padėtimi. Pakartokite kalkių šalinimo procedūrą, jei lygintuve yra daug nešvarumų. Po kalkių šalinimo procedūros - Įjunkite lygintuvą į elektros lizdą ir leiskite padui išdžiūti. - Kai tik gintarinė lemputė užges, išjunkite lygintuvą iš elektros lizdo.
LIETUVIŠKAI Garantija ir aptarnavimas Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips platintoją.
LIETUVIŠKAI 99 Problemų sprendimas Šiame skyriuje apibendrinamos dažniausiai lyginant pasitaikančios problemos. Smulkiau jos aprašytos atskiruose skirsniuose. Jei negalite išspręsti problemos, prašome kreiptis į artimiausią Philips aptarnavimo centrą arba į vieną iš atstovų. Philips pagalbos telefonai nurodyti visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke.Taip pat galite aplankyti mūsų tinklapį, kurio adresas www.philipsonline.com.
SLOVENŠČINA Pomembno Za optimalno varnost, si pred uporabo aparata pazljivo preberite ta navodila in oglejte ilustracije. - Ko je likalnik priključen na električno omrežje, ga nikoli ne puščajte brez nadzora. - Slabotnim, nemočnim osebam ne pustite uporabe aparata brez nadzora. Pazite na otroke, da se ne bodo igrali z aparatom. - Likalna ploskev aparata lahko postane izredno vroča in lahko ob dotiku povzroči opekline. Pazite, da se omrežni kabel ne bo dotikal vroče likalne ploskve.
SLOVENŠČINA C 101 4 V polnilno posodico nalijte vodo iz vodovoda in jo vlijte v rezervoar za vodo do maksimalnega nivoja. Ne nalijte preko oznake MAX. Če je voda v iz vašega vodovoda pretrda, vam svetujemo uporabo destilirane vode. Ne uporabljajte vinskega kisa, škroba ali kemično razapnenčene vode. Nastavitev temperature 1 C N NYLO N NYLO IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E N C OTOO N C OT T 2 3 4 B Postavite likalnik v pokončni položaj.
SLOVENŠČINA Likanje s paro Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode. C C 1 Nastavite temperaturni regulator na priporočeni položaj. Glejte poglavje "Nastavitev temperature". 2 Parni regulator nastavite na ustrezni položaj. - q za zmerno paro (nastavitve tempearature 2 do 3) - w za maksimalno paro (nastavitve temperature 3 do MAX) B Takoj, ko se doseže nastavljena temperatura, začne izhajati para.
SLOVENŠČINA C 103 2 Pritisnite gumb za dodatno paro in ga držite stisnjenega največ 5 sekund. 3 Preden ponovno uporabite funkcijo dodatne pare, počakajte vsaj minuto, da preprečite kapljanje vode iz likalne ploskve. Sunkoviti izpust pare (samo pri modelih GC2030, 2025, 2016, 2015, 2011, 2010) Močan, sunkoviti izpust pare pomaga zgladiti trdovratne gube. Funkcija sunkovitega izpusta pare deluje le pri nastavitvah temperature med 2 in MAX. C 1 Pritisnite in spustite gumb za sunkoviti izpust pare.
SLOVENŠČINA 104 Da likalnik znova segrejete: 1 Primite likalnik ali ga rahlo premaknite. 2 Rdeča kontrolna lučka samodejnega izklopa ugasne. Zasveti jantarna kontrolna lučka temperature, odvisno od temperature likalne ploskve. 3 Če jantarna kontrolna lučka zasveti, ko premaknete likalnik, počakajte, da ugasne, preden začnete z likanjem. 4 Če jantarna kontrolna lučka ne zasveti, ko likalnik premaknete, je aparat pripravljen za uporabo.
SLOVENŠČINA C 8 105 Izvlecite parni regulator še bolj ven, da odstranite njegovo iglo. Če se je na igli nabralo kaj apnenca, ga odstranite s pomočjo vinskega kisa. Ne zvijte in ne uničite igle parnega regulatorja. C 9 Vtaknite iglo nazaj, s konico točno v sredino luknje. Pri tem pazite, da se bo mala izboklinica na igli, prilegala v utor. Parni regulator nastavite na položaj O. Postopek čiščenja apnenca ponovite, če je v likalniku ostalo še kaj nečistoče.
SLOVENŠČINA Shranjevanje C 1 Izvlecite vtikač omrežnega kabla iz omrežne vtičnice in nastavite parni regulator na položaj O. 2 Spraznite rezervoar za vodo. 3 Pustite, da se aparat ohladi. Ovijte omrežni kabel okoli navitja za kabel in ga pritrdite s sponko. 4 Likalnik vedno hranite v pokončnem položaju, na varnem in suhem mestu. Informacije in servis Če potrebujete informacijo, ali če imate težave, obiščite Philipsovo spletno stran na internetu www.philips.
SLOVENŠČINA 107 Premagovanje težav To poglavje vsebuje najbolj pogoste težave na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Prosimo vas, da si za podrobnejšo razlago, preberete posamezne odseke. Če težave ne morete odpraviti sami, se obrnite za pomoč na najbližji Philipsov servisni center.Telefonske številke so navedene na garancijskem listu, lahko pa pogledate tudi na Philipsovo spletno stran na www.philipsonline.com.
БЪЛГАРСКИ Важно С оглед на оптимална безопасност, прочетете внимателно тези инструкции и разгледайте илюстрациите, преди да започнете да използвате уреда. - Никога не оставяйте ютията без надзор, докато е включена в мрежата. - Не бива да се оставят малки деца да ползват уреда без надзор. Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда. - Гладещата плоча на ютията може да се нагорещи много и да причини изгаряне при докосване. Не допускайте захранващият кабел да се допира до плочата, когато е гореща.
БЪЛГАРСКИ C 109 4 Налейте чешмяна вода в резервоара за вода с каната за пълнене и напълнете резевоара до максималното ниво. Не пълнете вода над обозначението МАХ. Ако чешмяната вода във вашия район е много твърда, съветваме ви да използвате дестилирана вода. Не използвайте оцет, кола или химически омекотена вода. Настройка на температурата 1 C 2 N NYLO N NYLO IN LA OO W L LINLIN EN S O IE S IL K E - N C OTOO N C OT T - - 3 4 B Поставете ютията върху петата й.
БЪЛГАРСКИ Парно гладене Проверете дали в резервоара за вода има достатъчно вода. 1 Завърете температурната скала до препоръчваното положение. Вж. "Настройка на температурата". C 2 Поставете регулатора на парата в подходящо положение. - q за умерена пара (настройки на температурата от 2 до 3) - w за максимална пара (настройки на температурата от 3 до MAX) B Подаването на пара започва веднага след достигане на зададената температура.
БЪЛГАРСКИ 111 C 1 Поставете регулатора на парата на най-силно положение q. C 2 Натиснете и задръжте бутона за допълнителна пара (Extra Steam) в продължение на максимум 5 секунди. 3 Изчакайте поне 1 минута, преди да използвате отново функцията "Допълнителна пара", за да избегнете капенето на вода от гладещата плоча. Парен удар (само за GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015, 2012, 2011, 2010) Парният удар помага за премахване на упорити гънки.
БЪЛГАРСКИ Автоматично изключване (само за GC2032, 2030, 2012) C ◗ Ако ютията не е местена известно време, електронно предпазно устройство автоматично изключва нагряващия елемент. ◗ За да покаже, че нагряващият елемент е изключен, червената индикаторна лампа за автоматично изключване започва да мига. За да загреете ютията отново: 1 Вдигнете ютията или леко я помръднете. 2 Червената индикаторна лампа изгасва. Светва кехлибарената индикаторна лампа, в зависимост от температурата на гладещата плоча.
БЪЛГАРСКИ 113 C 6 Дръжте ютията над мивката и поставете регулатора на парата в положение v (Calc-Clean). Регулаторът на парата леко изскача. C 7 Изтеглете регулатора на парата малко нагоре и внимателно разклатете ютията. B C 8 От гладещата плоча излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът (ако има) се промиват навън. Изтеглете още регулатора на парата, за да свалите жилото на регулатора. Използвайте оцет, за да премахнете накипа (ако има) от жилото.
БЪЛГАРСКИ След гладене 1 Извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Избършете накипа и други остатъци от гладещата плоча с влажна кърпа и неабразивен (течен) почистващ препарат. Пазете гладещата плоча от издраскване: избягвайте груб допир до метални предмети. C 3 Почиствайте горната част на уреда с влажна кърпа. 4 Изплаквайте редовно резервоара за вода с вода. Изпразвайте резервоара за вода след почистване.
БЪЛГАРСКИ 115 Проблем Вероятна причина (причини) Решение Ютията е включена, но гладещата плоча е студена. Проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Температурната скала е в положение MIN. Поставете температурната скала в необходимото положение. Няма пара. Няма парен удар (само за GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015, 2012, 2011, 2010) или няма вертикален парен удар (само за GC2032, 2030, 2025,2 016, 2015). Няма достатъчно вода в резервоара Напълнете резервоара за вода (Вж. за вода.
SRPSKI Važno Iz bezbednosnih razloga, pre upotrebe pažljivo pročitajte uputstva i pogledajte ilustracije. - Nikada ne ostavljajte peglu bez nadzora dok je priključena na električnu mrežu. - Deci ne treba dozvoliti korišćenje aparata bez nadzora.Vodite računa da se deca ne igraju uredjajem. - Grejna ploča pegle može postati izuzetno vrela, i izazvati opekotine ukoliko je dodirnete. Ne dozvolite da kabl dođe u kontakt sa vrelom grejnom pločom.
SRPSKI C 117 4 Sipajte vodu iz slavine u posudu za vodu, tako što ćete napuniti bokal i posudu napuniti do maksimalnog nivoa. Ne punite posudu za vodu preko oznake "MAX". Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda, savetujemo da upotrebite destilovanu vodu. Ne upotrebljavajte sirće, štirak, ili hemijski tretiranu vodu. Podešavanje temperature 1 C N NYLO N NYLO IN LA OO W LINLIN EN S O IE S IL K L E N C OTOO N C OT T 2 3 4 B Postavite peglu u uspravan položaj.
SRPSKI C 2 Postavite kontrolu pare u odgovarajući položaj. - q za umerenu paru (temperaturna podešavanja 2 do 3) - w za maksimalnu paru (temperaturna podešavanja 3 do MAX) B Proizvodnja pare počeće čim uredjaj dostigne podešenu temperaturu. ◗ Samo tipovi GC2016, 2015, 2012, 2011, 2010, 2006, 2005: Ukoliko je podešena temperatura suviše niska, voda može curiti iz grejne ploče (MIN do 2). Peglanje bez pare 1 Postavite kontrolu pare u položaj O (=bez pare).
SRPSKI 119 Mlaz pare - Shot of Steam (samo tipovi GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015, 2012, 2011, 2010) Snažan "mlaz" pare pomaže u uklanjanju upornih nabora. Shot-of-Steam funkcija dostupna je samo pri temperaturnim podešavanjima izmedju 2 i MAX. C 1 Pritisnite i otpustite Shot-of-Steam taster. Vertikalni mlaz pare (samo tipovi GC2032, 2030, 2025, 2016, 2015) C 1 Funkcija Shot of Steam takodje se može koristiti i kada peglu držite u vertikalnom položaju.
SRPSKI 3 Ukoliko se žuta kontrolna lampica upali nakon pomeranja pegle, sačekajte da se ugasi pre nego počnete sa peglanjem. 4 Ukoliko nakon pomeranja pegle žuta kontrolna lampica ne zasvetli, pegla je spremna za upotrebu. Čišćenje i održavanje Calc-Clean Funkcija Calc-Clean uklanja kamenac i nečistoće. Upotrebljavajte Calc-Clean funkciju jednom na svake dve nedelje. Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda (tj.
SRPSKI C 9 121 Iglu vratite na mesto tako što ćete vrh igle ubaciti direktno u centar otvora, a istureni deo na igli postaviti u odgovarajući prorez. Ukoliko pegla i dalje sadrži nečistoće, ponovite ceo proces sa Calc-Clean funkcijom. Nakon Calc-Clean procesa - Uključite peglu u utičnicu da bi se grejna ploča osušila. - Kada se žuta kontrolna lampica ugasi, isključite peglu. - Predjite peglom preko parčeta stare tkanine, da biste uklonili mrlje od vode koje su se možda formirale na grejnoj ploči.
SRPSKI Informacije i servis Ukoliko su vam potrebne informacije ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu). U koliko u vašoj zemlji ne postoji predstavništvo, obratite se vašem ovlašćenom prodavcu ili kontaktirajte Servisno odeljenje Philips aparata za domaćinstvo i ličnu higijenu BV.
SRPSKI 123 Problem Mogući uzrok(ci) Rešenje Pegla je uključena u utičnicu, ali grejna ploča je hladna. Problem sa priključkom. Proverite kabl za napajanje, utikač, i utičnicu. Regulator temperature podešen na MIN. Podesite regulator na potrebnu temperaturu. U posudi za vodu nema dovoljno vode. Napunite posudu za vodu (pogledajte odeljak "Punjenje posude za vodu"). Kontrola pare podešena je na položaj O. Podesite na položaj q ili w (pogledajte odeljak "Peglanje parom").
u www.philips.