GC3100 SERIES
English 4 Български 11 Čeština 20 Eesti 28 Hrvatski 35 Magyar 43 Қазақша 51 Lietuviškai 60 Latviešu 68 Polski 76 Română 84 Русский 92 Slovensky 101 Slovenščina 109 Srpski 117 GC3100 SERIES Українська 125
English Introduction Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips. com/welcome. Important Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference. Danger - Never immerse the iron in water. Warning - Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
English Before first use 1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate. 2 Let the iron heat up to maximum temperature and pass the iron over a piece of damp cloth for several minutes to remove any residues from the soleplate. Preparing for use Filling the water tank Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids, chemically descaled water or other chemicals in the water tank. Never immerse the iron in water. 1 Switch off the appliance and unplug it.
English 4 When the temperature light goes out, wait a while before you start ironing. During ironing, the temperature light goes on from time to time. This indicates that the iron is heating up to the set temperature. Using the appliance Note:The iron may give off some smoke when you use it for the first time.This stops after a short while. Steam ironing 1 Make sure that there is enough water in the water tank.
English 1 Press and release the steam boost button. Vertical steam boost (specific types only) 1 The steam boost function can also be used when you hold the iron in vertical position. This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people. Drip stop (specific types only) This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.
English 2 If the temperature light goes on after you have moved the iron, wait for it to go out before you start ironing. Note: If the temperature light does not go on after you move the iron, the soleplate still has the right temperature and the iron is ready for use. Cleaning and maintenance Cleaning 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down.
English 3 Move the hot iron gently over a piece of used cloth to remove any water stains that may have formed on the soleplate. 4 Let the iron cool down before you store it. Storage 1 Set the steam control to position 0, remove the plug from the wall socket and let the iron cool down. 2 Empty the water tank. 3 Wind the mains cord round the cord storage facility. 4 Store the iron on its heel in a safe and dry place.
English Problem Possible cause Solution The iron is plugged in, but the soleplate stays cold. There is a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket. The temperature dial is set to MIN. Set the temperature dial to the required position The iron does not produce any steam. There is not enough water in Fill the water tank (see chapter ‘Preparing for the water tank. use’, section ‘Filling the water tank). The steam control is set to position 0.
Български 11 Увод Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome. Важно Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за експлоатация и го запазете за справка в бъдеще. Опасност - Никога не потапяйте ютията във вода.
Български и съобразно напътствията в Ръководството, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти. Преди първата употреба 1 Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата плоча. 2 Загрейте ютията до максимална температура и гладете в продължение на няколко минути върху влажна кърпа, за да отстраните всякакви остатъци от гладещата плоча.
Български 13 на плата, за да избегнете образуване на лъскави петна. За да избегнете петната, избягвайте използването на функцията за пръскане. Започнете гладенето с изделия, които изискват най-ниската температура на гладене, например такива от синтетични влакна. 3 Включете щепсела в заземен контакт. 4 Когато индикаторната лампа за температурата изгасне, изчакайте малко, преди да започнете да гладите. По време на гладене температурният индикатор светва от време на време.
Български 2 Натиснете няколко пъти бутона за пръскане, за да навлажните гладения артикул. Парен удар Функцията за допълнителна пара помага за отстраняване и на найупоритите гънки. Функцията за допълнителна пара може да се използва само при температурни настройки между 2 и MAX. 1 Натиснете и освободете бутона за усилване на парата. Вертикално усилване на парата (само за определени модели) 1 Функцията усилване на парата може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение.
Български 15 Автоматична система за премахване на накип (само за определени модели) 1 Вградената система за премахване на накип намалява отлагането на накип и осигурява по-дълъг живот на ютията. Функция за автоматично изключване (само за определени модели) - Функцията за автоматично изключване автоматично изключва ютията, ако не е местена известно време. - Червеният индикатор за автоматично изключване започва да мига, за да покаже, че ютията е изключена чрез функцията за автоматично изключване.
Български Функция за почистване на накип Можете да използвате функцията Calc-Clean за отстраняване на накип и замърсявания. Използвайте функцията Calc-Clean веднъж на всеки две седмици. Ако водата във вашия район е много твърда (т. е. по време на гладене от гладещата повърхност падат люспици), използвайте функцията CalcClean по-често. 1 Поставете регулатора на парата в положение 0, извадете щепсела от контакта и оставете ютията да изстине. 2 Напълнете резервоара за вода до максималното ниво.
Български 17 2 Изпразнете водния резервоар. 3 Навийте кабела около предназначената за това част. 4 Съхранявайте ютията поставена върху петата й на безопасно и сухо място. Опазване на околната среда - След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда.
Български Проблем Възможна причина Решение Ютията е включена, но гладещата плоча остава студена. Има проблем в свързването. Проверете кабела, щепсела и контакта. Температурният регулатор е поставен в положение MIN. Поставете температурната скала в необходимото положение Няма достатъчно вода в резервоара за вода. Напълнете резервоара за вода (вж. “Подготовка за употреба”, раздел “Пълнене на резервоара за вода”). Парният регулатор е нагласен в положение 0.
Български Проблем Възможна причина Ютията не произвежда парен удар. Използвали сте функцията Продължете гладенето в хоризонтално парен удар твърде често положение и изчакайте малко, преди да за кратък период от използвате отново функцията парен удар. време. Ютията не е достатъчно гореща. Решение Задайте температура за гладене, при която може да се използва усилването на парата (температурни настройки от 2 до MAX).
Čeština Úvod Blahopřejeme vám k nákupu a vítáme vás ve společnosti Philips. Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome. Důležité Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití. Nebezpečí - Žehličku nikdy neponořujte do vody. Výstraha - Dříve než přístroj připojíte do sítě zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.
Čeština 21 2 Zahřejte žehličku na maximální teplotu a přežehlete kousek vlhké textilie, abyste odstranili všechny zbytky nečistot z žehlicí plochy. Příprava k použití Naplnění nádržky na vodu Do nádržky na vodu nelijte parfém, ocet, škrob, odvápňovací prostředky, přípravky pro usnadnění žehlení, chemicky upravovanou vodu či jiné chemické látky. Žehličku nikdy neponořujte do vody. 1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě. 2 Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry).
Čeština 4 Když kontrolka teploty zhasne, vyčkejte ještě chvíli, než začnete se žehlením. Během žehlení se kontrolka teploty občas rozsvítí. Znamená to, že se žehlička ohřívá na nastavenou teplotu. Použití přístroje Poznámka: Při prvním použití může ze žehličky unikat slabý kouř.Tento jev však brzy zmizí. Žehlení s párou 1 Zkontrolujte, zda je v nádržce dostatek vody. 2 Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitola „Příprava k použití“, odstavec „Nastavení teploty“).
Čeština 23 1 Stiskněte a uvolněte tlačítko parního impulsu. Vertikální parní impuls (pouze některé typy) 1 Funkci parního impulsu je možné použít také při držení žehličky ve vertikální poloze. To je užitečné při odstraňování přehybů u zavěšených oděvů, záclon atd. Nikdy nemiřte párou na jiné osoby. Funkce Drip Stop (pouze některé typy) Tato žehlička je vybavena funkcí Drip Stop: žehlička automaticky přestane vytvářet páru, je-li teplota příliš nízká, aby ze žehlicí plochy neodkapávala voda.
Čeština - Po automatickém vypnutí žehličky začne blikat červená kontrolka automatického vypnutí. Chcete-li, aby se žehlička znovu ohřála: 1 Zdvihněte žehličku a mírně s ní pohněte. , Červená kontrolka automatického vypnutí zhasne. , Pokud teplota žehlicí plochy poklesla pod nastavenou teplotu, rozsvítí se kontrolka teploty. 2 Pokud se kontrolka teploty po pohybu žehličkou rozsvítí, vyčkejte s dalším žehlením, až opět zhasne.
Čeština 25 3 Regulátor teploty nastavte na maximální teplotu. 4 Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi. 5 Po zhasnutí kontrolky teploty odpojte žehličku ze zásuvky. 6 Podržte žehličku nad dřezem, stiskněte a podržte stisknuté tlačítko Calc-Clean a zvolna pohybujte žehličkou ze strany na stranu. , Ze žehlicí plochy začne vystupovat horká voda a pára. Tím se odplaví všechny nečistoty a šupinky vodního kamene. 7 Po vyprázdnění nádržky na vodu tlačítko Calc-Clean uvolněte.
Čeština Ochrana životního prostředí - Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí. Záruka a servis Pokud budete potřebovat servis, informace nebo pokud dojde k potížím, navštivte webovou stránku společnosti Philips www.philips.com nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (telefonní číslo na střediska najdete v letáčku s celosvětovou zárukou).
Čeština 27 Problém Možná příčina Řešení Ze žehlicí plochy se při žehlení odlupují šupinky a jiné nečistoty. Šupinky se vytvářejí kvůli nadměrně tvrdé vodě. Použijte jednou nebo několikrát funkci Calc-Clean (viz kapitola „Čištění a údržba“, část „Funkce Calc-Clean“). Červená kontrolka automatického vypnutí bliká. Funkce automatického Lehce pohněte žehličkou, abyste funkci vypnutí vypnula žehličku (viz automatického vypnutí deaktivovali. Červená kapitola „Funkce“).
Eesti Sissejuhatus Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Selleks, et Philipsi tootetoest kasu oleks, registreerige oma toode saidil www.philips.com/ welcome. Tähelepanu Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ja hoidke see edaspidiseks alles. Ohtlik - Ärge kunagi kastke triikrauda vette. Hoiatus - Enne seadme ühendamist kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku vooluvõrgu pingele.
Eesti 29 Ettevalmistus kasutamiseks Veepaagi täitmine ärge pange veepaaki lõhnaõli, äädikat, tärgeldamis-, katlakivieemaldamis, triikimisvedelikke, keemiliselt katlakivist puhastatud vett ega muid keemilisi vahendeid. Ärge kunagi kastke triikrauda vette. 1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist. 2 Pange aururegulaator asendisse 0 (= ilma auruta). 3 Avage veepaagi täiteava kaas. 4 Kallutage triikrauda. 5 Täitke veepaak mõõtenõu abil kraaniveega maksimumtasemeni.
Eesti Seadme kasutamine Märkus: Esmakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Auruga triikimine 1 Kontrollige, kas veepaagis on küllaldaselt vett. 2 Valige soovitatav triikimistemperatuur (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks”, lõik „Temperatuuri seadistamine”). 3 Valige sobiv auruseade.
Eesti 31 Vertikaalne lisaauru voog (ainult teatud mudelitel) 1 Aurudoosi funktsiooni võite rakendada ka püstiasendis triikrauaga triikides. Seda saab kasutada kortsude eemaldamiseks rippuvatelt riietelt, kardinatelt jms. Ärge kunagi suunake aurujuga inimeste poole. Tilgalukusti (ainult teatud mudelitel) See triikraud on varustatud tilgalukustiga - triikraud lõpetab tallast vee tilkumise ärahoidmiseks automaatselt auru väljutamise, kui temperatuur on liiga madal. Kui see toimub, kuulete helisignaali.
Eesti 2 Pühkige niiske lapi ja mitteabrasiivse (vedela) puhastusvahendiga tallalt katlakivi- ja mustusejäägid. Selleks, et tald jääks siledaks ärge seda metallesemetega kriimustage. Ärge kunagi kasutage talla puhastamiseks küürimiskäsna, äädikat ega teisi kemikaale. 3 Puhastage seadme ülemine osa niiske lapiga. 4 Loputage paaki korrapäraselt veega. Pärast puhastamist valage vesi paagist ära. Calc-Clean-funktsiooni Calc-Clean-funktsiooni saate kasutada katlakivi ja lisandite kõrvaldamiseks.
Eesti 33 2 Tühjendage veepaak. 3 Kerige toitejuhe ümber juhtme hoidiku. 4 Hoiustage triikraud oma kannale turvalisse ja kuiva kohta. Keskkonnakaitse - Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. See on vajalik keskkonna säästmiseks. Garantii ja hooldus Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebisaiti www.philips.
Eesti Häire Võimalik põhjus Lahendus Temperatuuri ketasregulaator on seatud asendisse MIN. Seadke temperatuuri regulaator nõutud asendisse. Veepaagis ei ole küllaldaselt vett. Täitke veepaak (vt ptk „Ettevalmistus kasutamiseks” lõiku „Veepaagi täitmine”). Aururegulaator on asendis 0. Seadistage aururegulaator vahemikku 1–4 (vt ptk „Seadme kasutamine” lõiku „Auruga triikimine”). Triikraud ei ole piisavalt kuum ja/või tilgaluku funktsioon on aktiveeritud (ainult teatud mudelitel).
Hrvatski 35 Uvod Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome. Važno Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ove upute za korištenje i spremite ih za buduće potrebe. Opasnost - Nikada ne uranjajte glačalo u vodu. Upozorenje - Prije priključivanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.
Hrvatski Prije prvog korištenja 1 Uklonite bilo kakvu naljepnicu ili zaštitnu foliju s površine za glačanje. 2 Ostavite glačalo da se zagrije do najviše temperature i nekoliko minuta prelazite njime preko vlažne tkanine kako biste uklonili ostatke s površine za glačanje.
Hrvatski 37 4 Kad se indikator temperature isključi, pričekajte neko vrijeme prije nego što počnete glačati. Indikator temperature se povremeno uključuje i isključuje tijekom glačanja, što znači da se glačalo zagrijava na postavljenu temperaturu. Korištenje aparata Napomena: Prilikom prve uporabe glačala možda ćete primijetiti malo dima, ali on će nestati nakon kratkog vremena. Glačanje s parom 1 Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode.
Hrvatski 1 Pritisnite i otpustite gumb za dodatnu količinu pare. Okomiti mlaz pare (samo neki modeli) 1 Dodatna količina pare se može koristiti i kad je glačalo u okomitom položaju. To je korisno za uklanjanje nabora na izvješenoj odjeći, zavjesama itd. Mlaz nikada nemojte usmjeravati prema ljudima.
Hrvatski 39 - Crveni indikator automatskog isključivanja treperi, što znači da je glačalo isključeno uz pomoć funkcije automatskog isključivanja. Ako želite da se glačalo opet zagrije: 1 podignite glačalo ili ga lagano pomaknite. , Crveni se indikator automatskog isključivanja isključuje. , Ako se temperatura površine za glačanje spusti ispod postavljene temperature, uključit će se indikator temperature.
Hrvatski 3 Regulator temperature postavite na najvišu temperaturu. 4 Priključite utikač u uzemljenu zidnu utičnicu. 5 Kad se indikator temperature isključi, iskopčajte glačalo. 6 Držite glačalo iznad sudopera, pritisnite i držite gumb za čišćenje od kamenca i blago tresite glačalo. , Iz površine za glačanje izlaze para i kipuća voda. Nečistoća i komadići kamenca (ako ih ima) se ispiru. 7 Otpustite gumb Calc-Clean za čišćenje kamenca kada se voda iz spremnika potroši.
Hrvatski 41 Zaštita okoliša - Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša. Jamstvo i servis U slučaju da vam je potreban servis ili informacija ili imate neki problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips, www.philips.com, ili se obratite centru za potrošače tvrtke Philips u svojoj državi (broj telefona nalazi se u priloženom jamstvu).
Hrvatski Problem Mogući uzrok Rješenje Tijekom glačanja iz površine za glačanje izlaze komadići nečistoće i kamenca. Tvrda voda stvara kamenac unutar površine za glačanje. Upotrijebite funkciju Calc-Clean jednom ili više puta (pogledajte poglavlje “Čišćenje i održavanje”, odjeljak “Korištenje funkcije Calc-Clean”). Crveni indikator automatskog isključivanja treperi. Funkcija automatskog isključivanja isključila je glačalo (pogledajte poglavlje “Značajke”).
Magyar 43 Bevezetés Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Fontos! A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a használati utasításokat. Őrizze meg az útmutatót későbbi használatra. Veszély - Ne merítse a vasalót vízbe. Figyelmeztetés - A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a helyi hálózati feszültséggel.
Magyar Előkészítés A víztartály feltöltése Ne töltsön parfümöt, ecetet, keményítőt, vízkőmentesítő szert, vasalási segédanyagokat és vegyileg mésztelenített vizet a víztartályba. Ne merítse a vasalót vízbe. 1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból. 2 Állítsa a gőzszabályzót 0 fokozatba (nincs gőz). 3 Nyissa ki a töltőnyílást. 4 Billentse hátra a vasalót. 5 Töltse meg csapvízzel a víztartályt a mérőpohárral a maximális szintjelzésig.
Magyar 45 A készülék használata Megjegyzés: Elképzelhető, hogy a vasaló első használatakor rövid ideig kissé füstöl. Gőzölős vasalás 1 Ellenőrizze, hogy elegendő víz van-e a víztartályban. 2 Állítsa be a megfelelő vasalási hőfokot (lásd az „Előkészítés” fejezet „A hőmérséklet beállítása” c. részét).
Magyar Függőleges gőzlövet (csak bizonyos típusoknál) 1 A gőzlövet funkció a vasaló függőleges helyzetében is használható. Lehetővé teszi a gyűrődés eltávolítását felfüggesztett textíliából, függönyből. Ne irányítsa a gőzt emberek felé. Cseppzáró rendszer (bizonyos típusoknál) A vasaló cseppzáró funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok túl alacsony. Ez meggátolja a víz csepegését a vasaló talpából. Előfordulhat, hogy zajt fog hallani.
Magyar 47 Tisztítás és karbantartás Tisztítás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Törölje le a vasalótalpról a vízkődarabkákat és az egyéb lerakódásokat nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószerrel. A vasalótalp épségének megóvása érdekében ügyeljen arra, hogy a vasalótalp ne érintkezzen fémtárggyal. Tisztításához ne használjon súrolószivacsot, ecetet és más vegyszert.
Magyar Tárolás 1 Állítsa a gőzvezérlőt 0 állásba, húzza ki a csatlakozódugót a fali konnektorból, és hagyja lehűlni a készüléket. 2 Ürítse ki a víztartályt. 3 Csévélje a hálózati kábelt a kábeltárolóra. 4 A vasalót függőleges helyzetbe állítva tárolja, biztonságos és száraz helyen. Környezetvédelem - A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le, így hozzájárul a környezet védelméhez.
Magyar 49 Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha nem sikerül megoldania a problémát az alábbi utasítások alkalmazásával, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló hálózati dugóját a fali aljzathoz csatlakoztatta, a vasalótalp mégis hideg marad. Hibás a csatlakozás. Ellenőrizze a kábelt, a dugót és a fali konnektort. A hőfokszabályzó MIN fokozatra van állítva.
Magyar Probléma Lehetséges ok Megoldás A vasaló nem eléggé meleg. Állítson be a gőzölős vasaláshoz megfelelő hőfokot (hőmérsékletbeállítások 2 és MAX közé). Állítsa a vasalót függőleges helyzetbe, majd a gőzlövet funkció használata előtt várja meg, hogy a hőmérsékletjelző fény kialudjon.
Қазақша 51 Кіріспе Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philipsқа қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толығымен рахатыңызға қолдану үшін, өзіңіздің өніміңізді www.philips.com/welcome бойынша тіркеуге отырғызыңыз. Маңызды Құралды қолданар алдында осы нұсқауды мұқият оқып шағыңыз, әрі болашақта қолдануға сақтап қойыңыз. Қауіпті - Үтікті ешқашан суға батыруға болмайды.
Қазақша таңдағы белгілі ғылыми зерттеулер бойынша, қолдануға қауіпсіз болып келеді. Алғашқы рет қолданар алдында 1 Астыңғы табанына жабыстырылған жапсырмалар мен қорғауыш фольганы алып тастаңыз. 2 Үтікті ең жоғарғы температураға дейін қыздырып, дымқыл шүберектің үстінен бірнеше рет жүргізіп алыңыз, сонда астыңғы табанынан пайда бола алатын қалдықтарын алып тастайсыз.
Қазақша 53 Жібек, жүн және синтетикалық маталарды, жылтырап кетпес үшін, ішінен үтіктеген дұрыс. Дақтар қалмас үшін, су шашу қызметін қолданбаған дұрыс. Заттарды үтіктей бастағанда, алдымен төмен температурада үтіктейтін заттардан бастаңыз, мысалы: синтетикалық маталардан. 3 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. 4 Температураны білдіретін жарық сөнген болса, шамалы күтіп, үтіктей бастаңыз. Бумен үтіктеп жатқанда, температура жарығы анда санда қайта жанып отырады.
Қазақша 2 Су шашу түймесін бірнеше рет басып, үтіктегелі жатқан затты сулаңыз. Бу кернейі Өте күшті бағытталған бу соққы қызметі, қатты қыртыстарды кетіреді. Бағытталған қосымша бу қызметін тек 2және МАХ температура бағдарламаларында ғана қолдануға болады. 1 Бу керней түймесін басып, одан кейін жіберіңіз. Тік бу кернейі (тек ерекше түрлері ғана) 1 Бағытталған қосымша бу қызметін, үтікті тік ұстап тұрғанда да қолдануға болады. Бұл ілулі тұрған киімдерден, перделерден және т.б.
Қазақша 55 Автоматты түрде сөну функциясы (тек ерекше түрлерінде ғана) - Электроникалық сөніп қалу қауіпсіздік қызметі, егер үтік біраз уақыт бойы қозғалтылмаған болса, ол автоматты түрде үтікті өшіреді. - Қызыл автоматты түрде сөну жарығы жымыңдап, үтіктің автоматты түрде сөндірілу функциясы арқылы сөнгендігін білдіреді. Үтікті қайтадан қыздыру үшін: 1 Үтікті көтеріңіз немесе жәймен қозғаңыз. , Қызыл автоматты түрде сөнді деген қызыл жарық жанады.
Қазақша Суға арналған сыйымдылыққа сірке суын немесе қаспақ кетіретін сұйықтықтарды құймаңыз. 3 Температура түймесін максималды температура деңгейіне орнатыңыз. 4 Құралды тек жерге тұйықталған, қабырға розеткасына ғана қосуға болады. 5 Үтікті температура жарығы сөнгеннен соң, тоқтан суырыңыз. 6 Үтікті бақалшақтың үстінде ұстаңыз, қақ тазалау түймесін басып, ұстап тұрыңыз, сөйтіп, үтікті жәймен ары бері шайқаңыз. , Қайнаған су және бу үтіктің астыңғы табанынан шыға бастайды.
Қазақша 57 Қоршаған айнала - Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Сонда сіз қоршаған айналаны сақтауға себіңізді тигізесіз. Кепілдік және қызмет Егер сізге ақпарат керек болса, немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips’тің интернет бетіндегі www.philips.
Қазақша Ақаулықтарды табу Осы тармақта құралмен қолданғанда жиі кездесетін келел мәселелер жөнінде әңгіме жүреді. Егер сіз проблемаңызды шеше алмасаңыз, өзіңіздің еліңіздегі Philips Тұтынушылар Орталығына телефон шалсаңыз болады. Келелі мәселе Ықтимал себептер Үтік тоққа Қосылу мәселесі бар. қосылған болып, оның астыңғы табаны суық болса. Шешім Тоқ сымын, шанышқыны және қабырғадағы розетканы тексеріңіз. Температура түймесі MINға Ұсынылған үтіктеу температурасын таңдаңыз. орнатылған.
Қазақша 59 Келелі мәселе Ықтимал себептер Шешім Үтік суығанда немесе жинап қойылғанда астыңғы табанынан су тамшылары тамады (тек ерекше түрлерінде ғана). Сіз үтікті, су ыдысында әлі де болса су бар бола тұры, көлбеу ұстанымында қойған боларсыз. Әрдайым үтікпен қолданып болғаннан соң, бу бақылаушысын 0 ұстанымына қойып, су ыдысын босатып қойыңыз. Үтікті аяғынан тұрғызып сақтаңыз. Үтік бу ағымын шығармайды. Мүмкін сіз қысқа уақыт аралығында бу ағымы функциясын тым жиі қолданып жіберген боларсыз.
Lietuviškai Įžanga Sveikiname Jus įsigijus mūsų gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“! Kad galėtumėte pasinaudoti visa „Philips“ siūloma parama, užregistruokite produktą adresu www.philips.com/welcome. Svarbu Prieš pradėdami naudotis prietaisu, atidžiai perskaitykite šį vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje. Pavojus - Neįmerkite lygintuvo į vandenį. Įspėjimas - Prieš įjungdami prietaisą patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio tinklo įtampą.
Lietuviškai 61 Prieš pirmąjį naudojimą 1 Nuo pado nuimkite visus lipdukus ar apsauginę plėvelę. 2 Leiskite lygintuvui įkaisti iki maksimalios temperatūros ir kelias minutes braukykite juo gabalėlį drėgno audinio, kad nuvalytumėte nuo lygintuvo pado bet kokius likučius. Paruošimas naudoti Vandens bakelio pripildymas Į vandens bakelį nepilkite kvepalų, acto, krakmolo, nuosėdų šalinimo priemonių, pagalbinių lyginimo priemonių, chemiškai valyto vandens ar kitų cheminių medžiagų.
Lietuviškai 4 Kai užges temperatūros lemputė, truputį palaukite, ir tik tada pradėkite lyginti. lyginant lemputė kartais užsidega. Tai rodo, kad lygintuvas kaista iki reikiamos temperatūros. Prietaiso naudojimas Pastaba: Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai netrukus liausis. Lyginimas garais 1 Patikrinkite, ar vandens bakelyje yra pakankamai vandens. 2 Nustatykite reikiamą lyginimo temperatūrą (žr. skyrelio „Pasiruošimas naudoti“, skyrelį „Temperatūros nustatymas“).
Lietuviškai 63 1 Paspauskite ir atleiskite garo srovės mygtuką. Vertikali garo srovė (tik specifiniuose modeliuose) 1 Garo srovės funkcija galima naudotis ir tada, kai lygintuvą laikote vertikalioje padėtyje. Tai labai patogu, jei norite pašalinti raukšles nuo kabančių drabužių, užuolaidų ir pan. Niekada nenukreipkite garo į žmones.
Lietuviškai - Raudonos automatinio išsijungimo lemputės mirksėjimas rodo, kad lygintuvas buvo išjungtas naudojant automatinio išsijungimo funkciją. Kad lygintuvas vėl imtų kaisti: 1 Pakelkite lygintuvą arba truputį jį pajudinkite. , Raudonas automatinio išsijungimo indikatorius užgęsta. , Jei lygintuvo pado plokštės temperatūra nukrinta žemiau nustatytos lyginimo temperatūros, užsidega temperatūros lemputė.
Lietuviškai 65 6 Lygintuvą laikydami virš kriauklės, paspauskite ir laikykite nuspaudę nuosėdų šalinimo mygtuką bei atsargiai judinkite lygintuvą pirmyn ir atgal. , Iš pado išeis garai ir verdantis vanduo. Nešvarumai ir nuosėdos (jei jų yra) bus išplauti. 7 Kai visas bakelio vanduo bus išnaudotas, atleiskite nuosėdų šalinimo mygtuką. 8 Jei lygintuve dar liko nešvarumų, pakartokite kalkių nuosėdų šalinimo procesą. Pašalinus kalkių nuosėdas 1 Įjunkite laidą į sieninį el.
Lietuviškai Aplinka - Susidėvėjusio prietaiso neišmeskite su įprastomis buitinėmis atliekomis, o nuneškite jį į oficialų surinkimo punktą perdirbti. Taip prisidėsite prie aplinkosaugos. Garantija ir techninė priežiūra Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite „Philips“ svetainėje www.philips.com arba susisiekite su savo šalies „Philips“ klientų aptarnavimo centru (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Lietuviškai 67 Triktis Galima priežastis Sprendimas Lyginimo metu iš lygintuvo pado pasirodo nešvarumų. Dėl kieto vandens lygintuvo pado viduje susidarė apnašų. Naudokite kalkių nuosėdų valymo funkciją vieną ar daugiau kartų (žr. skyrių „Valymas ir priežiūra“, skyrelį „Kalkių nuosėdų valymo funkcijos naudojimas“). Blykčioja raudona automatinio išsijungimo lemputė Lygintuvą išjungė automatinė išsijungimo funkcija (žr. skyrių „Savybės“).
Latviešu Ievads Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu produktu www.philips.com/ welcome. Svarīgi! Pirms ierīces lietošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas pamācību un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk. Bīstami! - Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī.
Latviešu 69 2 Ļaujiet gludeklim uzkarst līdz maksimālajai temperatūrai un vairākas minūtes pagludiniet mitru drānu, lai notīrītu no gludināšanas virsmas iesaiņojuma pārpalikumus. Sagatavošana lietošanai Ūdens tvertnes piepildīšana Nelejiet ūdens tvertnē smaržas, etiķi, cieti, katlakmens noņemšanas līdzekļus, gludināšanas šķidrumus, ķīmiski attīrītu ūdeni vai citas ķīmiskas vielas. Nekad neiegremdējiet gludekli ūdenī. 1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
Latviešu 4 Kad temperatūras lampiņa izdziest, pagaidiet brīdi, pirms sākat gludināšanu. Gludināšanas laikā temperatūras signāllampiņa periodiski iedegas. Tas norāda, ka gludeklis uzkarst līdz vajadzīgajai temperatūrai. Ierīces lietošana Piezīme. Pirmajā lietošanas reizē gludeklis var nedaudz kūpēt. Pēc neilga laika dūmi izzudīs. Gludināšana ar tvaiku 1 Pārliecinieties, vai tvertnē ir pietiekami daudz ūdens.
Latviešu 71 1 Nospiediet un atlaidiet papildu tvaika pogu. Vertikāls papildu tvaiks (tikai atsevišķiem modeļiem) 1 Papildu tvaika strūklas funkciju iespējams izmantot arī turot gludekli vertikāli. Tas palīdz izgludināt krokas no pakarinātiem apģērbiem, aizkariem u. c. Nekad nevērsiet tvaika plūsmu pret cilvēkiem.
Latviešu - Automātiskās izslēgšanās indikators mirgo norādot, ka automātiskās izslēgšanas funkcija ir izslēgusi gludekli. Lai gludeklis atkal uzkarstu: 1 Paceliet gludekli vai viegli to pakustiniet. , Sarkanais automātiskās izslēgšanās indikators izdziest. , Ja gludināšanas virsmas temperatūra ir samazinājusies līdz temperatūrai, kas zemāka par iestatīto gludināšanas temperatūru, temperatūras indikators ieslēdzas.
Latviešu 73 3 Noregulējiet temperatūras regulatoru maksimālās temperatūras pozīcijā. 4 Iespraudiet elektrības kontaktdakšu iezemētā elektrotīkla sienas kontaktligzdā. 5 Kad temperatūras indikators izdziest, atvienojiet gludekli no elektrotīkla. 6 Turiet gludekli virs izlietnes, piespiediet un turiet piespiestu CalcClean pogu un viegli pašūpojiet gludekli šurpu turpu. , No gludināšanas virsmas izdalīsies tvaiks un verdošs ūdens. Netīrumi un nolobījušās daļiņas (ja tādas ir) tiks izskalotas ārā.
Latviešu Vides aizsardzība - Pēc ierīces kalpošanas laika beigām, neizmetiet to kopā ar sadzīves atkritumiem, bet nododiet to oficiālā savākšanas punktā pārstrādei. Tādā veidā jūs palīdzēsit saudzēt apkārtējo vidi. Garantija un apkalpošana Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai palīdzība, lūdzu, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams vispasaules garantijas brošūrā).
Latviešu Problēma Iespējamais iemesls Risinājums Plēksnītes un nolobijušās daļinas izdalās no gludināšanas virsmas gludināšanas laikā. Ciets ūdens veido plēksnes gludināšanas virsmas iekšpusē. Izmantojiet Calc-Clean funkciju vienu vai vairākas reizes (skatiet nodaļas ‘Tīrīšana un apkope’ sadaļu ‘Calc-Clean funkcija’). Sarkanais automātiskās izslēgšanās indikators mirgo. Automātiska izslēgšanās funkcija ir izslēgusi gludekli (skatiet nodaļu ‘Funkcijas’).
Polski Wprowadzenie Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips! Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez firmę Philips pomocy, zarejestruj swój produkt na stronie www.philips.com/welcome. Ważne Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości. Niebezpieczeństwo - Nie zanurzaj żelazka w wodzie.
Polski 77 użytkowaniu, co potwierdzają badania naukowe dostępne na dzień dzisiejszy. Przed pierwszym użyciem 1 Usuń wszystkie nalepki i folię ochronną ze stopy żelazka. 2 Aby usunąć wszystkie zanieczyszczenia ze stopy żelazka, rozgrzej żelazko do maksymalnej temperatury i prasuj przez kilka minut wilgotną szmatkę. Przygotowanie do użycia Napełnianie zbiorniczka na wodę.
Polski 3 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka elektrycznego. 4 Gdy wskaźnik temperatury zgaśnie, odczekaj chwilę przed rozpoczęciem prasowania. Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie od czasu do czasu zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do ustawionej temperatury. Zasady używania Uwaga: Podczas pierwszego użycia z żelazka może wydostawać się dym. Zjawisko to ustanie po krótkiej chwili.
Polski 79 2 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk spryskiwacza. Silne uderzenie pary Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia. Funkcji silnego uderzenia pary można używać wyłącznie przy ustawieniach temperatury od 2 do „MAX”. 1 Wciśnij i zwolnij przycisk silnego uderzenia pary. Pionowe, silne uderzenie pary (tylko wybrane modele) 1 Funkcję silnego uderzenia pary można także używać w pozycji pionowej.
Polski Automatyczny system antywapienny Anti-Calc (tylko wybrane modele) 1 Wbudowany system antywapienny Anti-Calc zmniejsza wytwarzanie się kamienia i gwarantuje dłuższy czas eksploatacji żelazka. Automatyczne wyłączanie (tylko wybrane modele) - Funkcja automatycznego wyłączania powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas. - Czerwony wskaźnik automatycznego wyłączania miga, wskazując, że żelazko zostało automatycznie wyłączone.
Polski 81 Korzystaj z tej funkcji raz na dwa tygodnie. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają płytki kamienia), z funkcji należy korzystać częściej. 1 Ustaw regulator pary w położeniu 0, wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie. 2 Napełnij zbiorniczek wodą do wskaźnika „MAX”. Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
Polski 3 Nawiń przewód sieciowy na żelazko. 4 Przechowuj żelazko ustawione na piętce w suchym i bezpiecznym miejscu. Ochrona środowiska - Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji. Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska. Gwarancja i serwis W razie konieczności naprawy, jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.
Polski Problem 83 Prawdopodobna przyczyna Rozwiązanie Żelazko nie jest wystarczająco rozgrzane i/lub została uruchomiona blokada kapania (tylko wybrane modele). Ustaw temperaturę prasowania odpowiednią do prasowania parowego (od 2 do „MAX”). Ustaw żelazko w pozycji pionowej i przed rozpoczęciem prasowania odczekaj, aż zgaśnie wskaźnik temperatury. Do zbiorniczka została wlana woda z dodatkiem chemicznym. Wypłucz zbiorniczek wody i nie wlewaj do niego wody z dodatkami chemicznymi.
Română Introducere Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a beneficia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la www.philips. com/welcome. Important Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară. Pericol - Nu introduceţi niciodată fierul de călcat în apă. Avertisment - Înainte de a conecta aparatul, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii de alimentare locale.
Română 85 Înainte de prima utilizare 1 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă. 2 Lăsaţi fierul de călcat să se încălzească până la temperatura maximă şi treceţi fierul peste o bucată de pânză uscată timp de câteva minute, pentru a îndepărta eventualele reziduuri de pe talpă. Pregătirea pentru utilizare Umplerea rezervorului de apă Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de călcare, apă dedurizată chimic sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
Română 4 După ce ledul pentru temperatură se stinge, aşteptaţi puţin înainte de a începe să călcaţi. În timpul călcării ledul de temperatură se aprinde din când în când. Aceasta arată că fierul se încălzeşte la temperatura corectă. Utilizarea aparatului Notă: Din fierul de călcat poate ieşi fum când este folosit pentru prima dată. Acest lucru încetează după puţin timp. Călcarea cu abur 1 Asiguraţi-vă că este suficientă apă în rezervor.
Română 87 1 Apăsaţi şi eliberaţi butonul pentru jet de abur. Jet de abur vertical (numai anumite modele) 1 Funcţia jet de abur poate fi utilizată şi când ţineţi fierul în poziţie verticală. Acest lucru este util pentru îndepărtarea cutelor de pe haine suspendate, draperii etc. Nu direcţionaţi niciodată aburul înspre oameni.
Română - Ledul roşu pentru oprire automată clipeşte pentru a indica faptul că fierul de călcat a fost oprit de funcţia de oprire automată. Pentru a permite încălzirea fierului din nou: 1 Ridicaţi sau deplasaţi uşor fierul. , Ledul AUTO/OFF roşu se stinge. , Dacă temperatura tălpii scade sub temperatura setată pentru călcare, ledul pentru temperatură se aprinde.
Română 89 3 Reglaţi termostatul la temperatura maximă. 4 Introduceţi ştecherul în priza de perete cu împământare. 5 Scoateţi ştecherul din priză când ledul de temperatură se stinge. 6 Ţineţi fierul deasupra chiuvetei, ţineţi apăsat butonul de detartrare şi scuturaţi uşor fierul. , Aburul şi apa fiartă ies din talpa aparatului. Impurităţile (dacă există) vor fi eliminate. 7 Eliberaţi butonul de detartrare după ce s-a scurs toată apa din rezervor.
Română Protecţia mediului - Nu aruncaţi aparatul împreună cu gunoiul menajer la sfârşitul duratei de funcţionare, ci predaţi-l la un punct de colectare autorizat pentru reciclare. În acest fel, veţi ajuta la protejarea mediului înconjurător. Garanţie şi service Dacă aveţi nevoie de informaţii sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa www.philips.com sau contactaţi centrul Philips de asistenţă pentru clienţi din ţara dvs. (găsiţi numărul de telefon în garanţia internaţională).
Română 91 Problemă Cauză posibilă Soluţie În timpul călcării, din talpă ies bucăţi de calcar şi impurităţii. Apa dură formează depuneri de calcar în interiorul tălpii. Folosiţi funcţia de detartrare de câteva ori (consultaţi capitolul ‘Curăţarea şi întreţinerea’, secţiunea ‘Funcţia de detartrare’). Ledul roşu pentru oprire automată clipeşte. Funcţia de oprire automată a oprit automat fierul de călcat (consultaţi capitolul ‘Caracteristici’).
Русский Введение Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте Ваше изделие на www.philips.com/welcome. Внимание До начала эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного материала. Опасно - Запрещается погружать утюг в воду.
Русский 93 Электромагнитные поля (ЭМП) Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП). При правильном обращении согласно инструкциям, приведенным в руководстве пользователя, использование прибора безопасно в соответствии с современными научными данными. Перед первым использованием 1 Удалите все наклейки и защитные пленки с подошвы утюга. 2 Разогрейте утюг до максимальной температуры и несколько минут проводите им по влажной ткани, чтобы удалить с подошвы всё лишнее.
Русский Изделия, изготовленные из шелка, шерстяных и синтетических материалов, следует гладить с изнанки, чтобы не допустить появления лоснящихся пятен. При использовании функции разбрызгивания, на изделии возможно появления пятен. Начинайте глажение с изделий из синтетических волокон, для которых требуется минимальная температура глажения. 3 Вставьте вилку шнура питания в заземленную розетку электросети. 4 Начинать глажение следует через некоторое время после того, как погаснет индикатор нагрева.
Русский 95 2 Несколько раз нажмите кнопку разбрызгивателя для увлажнения ткани перед глажением. Паровой удар Паровой удар облегчает разглаживание сложных складок. Функцию Паровой удар можно использовать только при температуре, заданной в диапазоне от 2 до MAX. 1 Нажмите и отпустите кнопку включения парового удара. Вертикальный паровой удар (только у некоторых моделей) 1 Функцию Паровой удар можно также использовать, удерживая утюг в вертикальном положении.
Русский Система автоматического удаления накипи (только у некоторых моделей) 1 Встроенная система удаления накипи снижает образование осадка и продлевает срок службы утюга. Автоматическое отключение (только у некоторых моделей) - Благодаря функции автоматического отключения утюг автоматически отключается, если его не перемещали в течение некоторого времени. - При срабатывании функции автоматического отключения мигает красный индикатор функции. Возобновление нагрева утюга.
Русский 97 Функция очистки от накипи Calc-Clean Для удаления осадка и загрязнений можно применять функцию очистки от накипи. Используйте функцию очистки от накипи один раз в две недели. Если вода в вашей местности очень жесткая (в этом случае при глажении из подошвы утюга выпадают хлопья), функцию очистки от накипи необходимо использовать чаще. 1 Установите парорегулятор в положение 0, отключите утюг от электросети и дайте ему полностью остыть.
Русский 2 Слейте воду из резервуара для воды. 3 Намотайте шнур питания на приспособление для хранения шнура. 4 Храните утюг, установив его на задний торец корпуса, в сухом и безопасном месте. Защита окружающей среды - После окончания срока службы не выбрасывайте прибор вместе с бытовыми отходами. Передайте его в специализированный пункт для дальнейшей утилизации. Этим Вы поможете защитить окружающую среду.
Русский Проблема Утюг не вырабатывает пара. Капли воды попадают на ткань во время глажения. Возможная причина Способы решения Дисковый регулятор нагрева установлен в позицию MIN. Установите дисковый регулятор нагрева в рекомендуемое положение 99 В резервуаре недостаточно Заполните резервуар для воды (см. раздел воды. “Заполнение резервуара для воды” главы “Подготовка прибора к работе”). Парорегулятор установлен в положение 0. Установите парорегулятор в положение от 1 до 4 (см.
Русский Проблема Возможная причина Способы решения Утюг недостаточно горячий. Установите температуру глажения, при которой может использоваться функция Паровой удар (от 2 до MAX). Поставьте утюг вертикально и подождите, пока желтый индикатор нагрева не погаснет перед использованием функции парового удара.
Slovensky 101 Úvod Gratulujeme Vám ku kúpe a vitajte v spoločnosti Philips! Ak chcete využiť všetky výhody zákazníckej podpory spoločnosti Philips, zaregistrujte svoj výrobok na www.philips.com/welcome. Dôležité Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a uschovajte si ho pre použitie do budúcnosti. Nebezpečenstvo - Žehličku nikdy neponárajte do vody. Varovanie - Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sú špecifikácia napätia na zariadení a napätie v sieti rovnaké.
Slovensky Pred prvým použitím 1 Zo žehliacej platne odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu. 2 Žehličku nechajte zohriať na najvyššiu teplotu a prechádzajte ňou niekoľko minút po navlhčenej tkanine, aby ste odstránili všetky nečistoty z povrchu žehliacej platne. Príprava na použitie Plnenie zásobníka na vodu Do zásobníka na vodu nepridávajte parfum, ocot, škrob, prostriedky na odstránenie vodného kameňa, prostriedky na uľahčenie žehlenia, chemicky zmäkčenú vodu ani žiadne iné chemikálie.
Slovensky 103 4 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, chvíľu počkajte a potom začnite so žehlením. Počas žehlenia sa kontrolné svetlo nastavenia teploty občas rozsvieti. Znamená to, že žehlička sa zohrieva na nastavenú teplotu. Použitie zariadenia Poznámka: Pri prvom použití žehličky sa môže objaviť aj trochu dymu. Dym sa však čoskoro stratí. Žehlenie s naparovaním 1 Uistite sa, že v zásobníku je dostatok vody.
Slovensky 1 Stlačte a uvoľnite tlačidlo prídavného prúdu pary. Funkcia prídavného prúdu pary vo zvislej polohe (len určité modely) 1 Funkciu prídavného prúdu pary môžete použiť aj vtedy, keď žehličku držíte vo zvislej polohe. Používa sa na vyžehlenie visiaceho oblečenia, záclon a pod. Impulz pary nesmiete nikdy nasmerovať na ľudí.
Slovensky 105 - Blikajúce červené svetlo automatického vypnutia signalizuje, že žehličku vypla funkcia automatického vypnutia. Aby sa žehlička opäť zohriala: 1 Zodvihnite žehličku, alebo ňou zľahka pohnite. , Červené svetlo automatického vypnutia zhasne. , Ak teplota žehliacej plochy klesla pod nastavenú teplotu žehlenia, rozsvieti sa kontrolné svetlo nastavenia teploty. 2 Ak sa po tom, čo ste pohli žehličkou, rozsvieti jantárové kontrolné svetlo, počkajte kým zhasne a až potom pokračujte v žehlení.
Slovensky 3 Nastavte regulátor ovládania teploty na maximálnu teplotu. 4 Zariadenie pripojte do siete. 5 Keď zhasne kontrolné svetlo nastavenia teploty, žehličku odpojte zo siete. 6 Žehličku podržte nad umývadlom, stlačte a podržte tlačidlo CalcClean na odstraňovanie vodného kameňa a jemne potraste žehličkou dopredu a dozadu. , Zo žehliacej platne bude vychádzať para a vriaca voda. Pritom sa vyplavia nečistoty a zvyšky vodného kameňa (ak sú).
Slovensky 107 Životné prostredie - Zariadenie na konci jeho životnosti neodhadzujte spolu s bežným komunálnym odpadom, ale kvôli recyklácii ho odovzdajte na mieste oficiálneho zberu. Pomôžete tak chrániť životné prostredie. Záruka a servis Ak potrebujete servis, informácie alebo máte problém, navštívte webovú lokalitu spoločnosti Philips, www.philips.
Slovensky Problém Možná príčina Riešenie Nezatvorili ste správne veko Zatlačte kryt, aby sa ozvalo kliknutie. plniaceho otvoru. Počas žehlenia z otvorov v žehliacej platni vychádzajú usadeniny a nečistoty. Tvrdosť používanej vody spôsobuje vznik usadenín. Raz alebo niekoľkokrát použite funkciu CalcClean (pozrite si kapitolu „Čistenie a údržba“, časť „Funkcia Calc-Clean na odstránenie vodného kameňa“). Bliká červené svetlo automatického vypnutia.
Slovenščina 109 Uvod Čestitamo vam za nakup in dobrodošli pri Philipsu! Če želite popolnoma izkoristiti podporo, ki jo nudi Philips, registrirajte izdelek na www.philips. com/welcome. Pomembno Pred uporabo aparata natančno preberite uporabniški priročnik in ga shranite za poznejšo uporabo. Nevarnost - Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. Opozorilo - Preden aparat priključite na električno omrežje, preverite, ali na adapterju navedena napetost ustreza napetosti lokalnega električnega omrežja.
Slovenščina Priprava za uporabo Polnjenje zbiralnika za vodo V zbiralnik za vodo ne vlivajte parfuma, kisa, škroba, sredstev za odstranjevanje apnenca, kemično omehčane vode ali drugih kemikalij. Likalnika nikoli ne potapljajte v vodo. 1 Aparat izklopite in izključite. 2 Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare). 3 Odprite pokrovček odprtine za polnjenje. 4 Nagnite likalnik nazaj. 5 Z merilno posodico napolnite zbiralnik za vodo z vodo iz pipe do najvišjega nivoja.
Slovenščina 111 Uporaba aparata Opomba: Med prvo uporabo se lahko iz likalnika pokadi.To traja le krajši čas. Likanje s paro 1 V zbiralniku za vodo naj bo dovolj vode. 2 Nastavite priporočeno temperaturo likanja (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Nastavitev temperature”). 3 Nastavite primerno parno nastavitev.
Slovenščina Izpust pare v navpičnem položaju (samo pri določenih modelih) 1 Izpust pare lahko uporabite tudi, ko likalnik držite v navpičnem položaju. To je uporabno zlasti pri likanju visečih oblek, zaves itd. Pare nikoli ne usmerjajte proti ljudem. Preprečevanje kapljanja (samo pri določenih modelih) Likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik pri prenizki temperaturi samodejno zaustavi proizvajanje pare, da prepreči kapljanje iz likalne plošče. Ko se to zgodi, zaslišite klik.
Slovenščina 113 Čiščenje in vzdrževanje Čiščenje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. 2 Z vlažno krpo in blagim (tekočim) čistilom obrišite apnenec in ostale usedline z likalne plošče. Da ohranite likalno ploščo gladko, se izogibajte stiku s kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne plošče ne uporabljajte grobih čistilnih gobic, kisa ali drugih kemikalij. 3 Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo.
Slovenščina 3 Likalnik nežno premikajte preko krpe, da odstranite vse vodne madeže, ki se lahko naredijo na likalni plošči. 4 Preden likalnik shranite počakajte, da se ohladi. Shranjevanje 1 Parni regulator nastavite na položaj 0, izključite vtikač iz omrežne vtičnice in počakajte, da se likalnik ohladi. 2 Izpraznite zbiralnik za vodo. 3 Navijte omrežni kabel okoli dela za shranjevanje kabla. 4 Pokonci postavljen likalnik shranite na varno in suho mesto.
Slovenščina 115 Težava Možni vzrok Rešitev Likalnik je priključen na električno omrežje, vendar likalna plošča ostane hladna. Težava je v povezavi. Preverite omrežni kabel, vtikač in omrežno vtičnico. Temperaturni regulator je nastavljen na MIN. Nastavite temperaturni regulator na ustrezni položaj V zbiralniku za vodo ni dovolj vode. Napolnite zbiralnik za vodo (oglejte si poglavje “Priprava za uporabo”, razdelek “Polnjenje zbiralnika za vodo”). Parni regulator je nastavljen na 0.
Slovenščina Težava Možni vzrok Rešitev Likalnik ni dovolj vroč. Nastavite temperaturo likanja, pri kateri je mogoče uporabiti funkcijo za izpust pare (nastavitve temperature 2 do MAX). Likalnik postavite pokonci in počakajte, da indikator temperature neha svetiti, preden uporabite funkcijo za izpust pare.
Srpski 117 Uvod Čestitamo vam na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste imali sve pogodnosti podrške koju pruža Philips, registrujte svoj proizvod na www. philips.com/welcome. Važno Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za buduće potrebe. Opasnost - Nikada ne uranjajte peglu u vodu. Upozorenje - Pre uključivanja aparata proverite da li napon naznačen na aparatu odgovara naponu lokalne mreže.
Srpski Pre prve upotrebe 1 Sa grejne ploče skinite sve nalepnice i zaštitnu foliju. 2 Zagrejte peglu do maksimalne temperature i nekoliko minuta prelazite njome preko parčeta vlažne tkanine, da biste uklonili eventualne naslage sa grejne ploče. Pre upotrebe Punjenje posude za vodu U posudu za vodu nemojte da sipate parfem, sirće, štirak, sredstva za čišćenje kamenca, aditive za peglanje, vodu čiji sadržaj kamenca je hemijski smanjen i druge hemikalije. Nikada ne uranjajte peglu u vodu.
Srpski 119 4 Kada se kontrolna lampica isključi, sačekajte trenutak pre nego što počnete sa peglanjem. Tokom peglanja indikator temperature se uključuje s vremena na vreme. To pokazuje da se pegla zagreva do podešene temperature. Upotreba aparata Napomena: Kod prve upotrebe pegla može blago da se dimi. Nakon nekog vremena to će prestati. Peglanje sa parom 1 Pazite da u posudi za vodu bude dovoljno vode.
Srpski 2 Pritisnite dugme za raspršivanje nekoliko puta da biste navlažili artikal koji treba da se pegla. Dodatna količina pare Dodatna količina pare pomaže u otklanjanju većih nabora. Funkcija dodatne količine pare može da se koristi samo ako je temperatura između 2 i MAX. 1 Pritisnite i otpustite dugme za mlaz pare. Vertikalni mlaz pare (samo određeni modeli) 1 Funkciju mlaza pare možete da koristite i kada peglu držite u vertikalnom položaju.
Srpski 121 Automatski sistem za otklanjanje kamenca Anti-Calc (samo neki modeli) 1 Ugrađeni sistem za otklanjanje kamenca Anti-Calc smanjuje naslage kamenca i garantuje duži radni vek pegle. Funkcija automatskog isključivanja (samo neki modeli) - Funkcija bezbednosnog automatskog isključivanja automatski isključuje peglu ako je neko vreme ne pomerite. - Crveni indikator automatskog isključivanja počinje da treperi i označava da je peglu isključila funkcija automatskog bezbednosnog isključivanja.
Srpski Upotrebljavajte Calc-Clean funkciju svake dve nedelje. Ukoliko je voda u vašem području izrazito tvrda (kada u toku peglanja iz grejne ploče ispadaju ljuspice), Calc-Clean funkciju treba češće koristiti. 1 Postavite regulator pare u položaj 0, izvadite utikač iz zidne utičnice i ostavite peglu da se ohladi. 2 Napunite posudu za vodu do kraja. U rezervoar za vodu nemojte da sipate sirće ni druga sredstva za uklanjanje kamenca. 3 Okrenite regulator na najvišu temperaturu.
Srpski 123 3 Kabl za napajanje namotajte oko drške za odlaganje kabla. 4 Peglu odlažite u uspravnom položaju, na suvom i bezbednom mestu. Zaštita okoline - Aparat koji se više ne može upotrebljavati nemojte da odlažete u kućni otpad, već ga predajte na zvaničnom mestu prikupljanja za reciklažu. Tako ćete doprineti zaštiti okoline. Garancija i servis Ukoliko vam je potreban servis, informacije ili ako imate neki problem, posetite web-stranicu kompanije Philips na adresi www.philips.
Srpski Problem Mogući uzrok Rešenje Pegla nije dovoljno topla i/ili se aktivirala funkcija za zaustavljanje kapljanja (samo neki modeli). Izaberite temperaturu peglanja koja odgovara peglanju parom (2 do MAX). Postavite peglu uspravno i pre nego što počnete sa peglanjem pričekajte da se indikator temperature isključi. Stavili ste neki aditiv u rezervoar za vodu. Isperite posudu za vodu i u nju nemojte više da sipate aditive. Poklopac otvora za punjenje nije ispravno zatvoren.
Українська 125 Вступ Вітаємо Вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome. Важлива інформація Уважно прочитайте цей посібник користувача перед тим, як використовувати пристрій, та зберігайте його для майбутньої довідки. Небезпечно - Ніколи не занурюйте праску у воду.
Українська дослідженнями, пристрій є безпечним у використанні за умов правильної експлуатації у відповідності з інструкціями, поданими у цьому посібнику користувача. Перед першим використанням 1 Зніміть з підошви усі етикетки чи захисну плівку. 2 Нагрійте праску до максимальної температури і протягом декількох хвилин водіть нею по шматку вологої тканини, щоб видалити з підошви будь-які залишки.
Українська 127 розпилення, щоб запобігти виникненню плям. Починайте прасувати вироби, які потребують найнижчої температури, наприклад, вироби з синтетичних тканин. 3 Підключіть вилку до заземленої розетки. 4 Коли згасне індикатор температури, зачекайте трохи перед тим, як починати прасувати. Під час прасування індикатор температури час від часу засвічується. Це означає, що праска нагрівається до потрібної температури. Застосування пристрою Примітка: Під час першого використання з праски може виходити дим.
Українська 2 Натисніть кнопку розпилення декілька разів, щоб зволожити тканину. Паровий струмінь Потужний паровий струмінь допоможе усунути важкі складки Функцію парового струменя можна використовувати лише за температури між 2 і MAX. 1 Натисніть і відпустіть кнопку подачі парового струменя. Вертикальне відпарювання (лише окремі моделі) 1 Функцію парового струменя можна використовувати також, тримаючи праску в вертикальному положенні.
Українська 129 Система автоматичного видалення накипу (лише окремі моделі) 1 Вбудована система автоматичного видалення накипу знижує утворення накипу і гарантує подовження терміну служби праски. Функція автоматичного вимкнення (лише певні моделі) - Система автоматичного вимкнення автоматично вимикає праску, якщо її не рухали протягом певного періоду часу. - Індикатор автоматичного вимкнення блимає, вказуючи на те, що праску було вимкнено функцією автоматичного вимкнення.
Українська Використовуйте функцію видалення накипу Calc-Clean двічі на місяць. Якщо вода дуже жорстка (тобто коли під час прасування з підошви виходять частки накипу), використовуйте цю функцію частіше. 1 Встановіть регулятор пари у положення 0, вийміть штепсель з розетки і дайте прасці охолонути. 2 Заповніть резервуар для води до максимальної позначки. Не наливайте в резервуар для води оцет або інші речовини для видалення накипу. 3 Виберіть максимальне значення температури.
Українська 131 3 Намотайте шнур живлення навколо пристрою для зберігання шнура. 4 Зберігайте праску на п’яті у безпечному та сухому місці. Навколишнє середовище - Не викидайте пристрій разом із звичайними побутовими відходами, а здавайте його в офіційний пункт прийому для повторної переробки. Таким чином Ви допомагаєте захистити довкілля. Гарантія та обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або обслуговування, якщо у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сайт компанії Philips www.philips.
Українська Проблема Можлива причина Вирішення Праска недостатньо гаряча та/або активовано функцію запобігання протіканню води (лише певні моделі). Встановіть температуру прасування, придатну для прасування з відпарюванням (від 2 до MAX). Перед тим, як починати прасування, поставте праску на п’яту і зачекайте, доки індикатор температури не згасне. Ви налили домішки у резервуар для води. Промийте резервуар для води і не заливайте туди домішки. Кришка отвору для води не закрита належним чином.
4239.000.5540.